| Needing prove I could do something on my own, determined not to ask for help. | Хотел доказать, что я могу всё сам, не хотел просить помощи. |
| I couldn't ask people to sing. | Просить людей петь я не могу. |
| I mean. I had to ask permission to go to the state fair with my best friend and her parents. | В смысле - мне приходилось просить разрешения съездить на ярмарку штата с лучшей подругой и её родителями. |
| There's only one thing I want to ask you, sir. | Я хотел просить вас лишь об одном, господин. |
| So I've come to ask you to reconsider leaving my employment. | Я пришел просить вас пересмотреть решение об уходе с работы. |
| And yesterday, I had to ask for some flour. | А вчера мне пришлось просить у них муки. |
| And you can't ask me to never see them again. | Ты не можешь просить меня больше не видеть их. |
| We came to ask you to join us in fighting the Saviors. | Мы пришли просить выступить с нами против Спасителей. |
| You said you had a favour to ask. | Ты сказал, что хочешь просить об одолжении. |
| I don't think we should ask Alice for the tape right now. | Не думаю, что мы должны сейчас просить у Элис ту запись. |
| I had to ask her to empty the bin in the kitchen. | Мне пришлось просить ее вынести мусор с кухни. |
| Before I ask any of you to sacrifice three months of your life for me, I have a confession. | Прежде чем просить любого из вас пожертвовать ради меня тремя месяцами своей жизни, я должен кое в чём признаться. |
| I'd never ask you to do that. | Я не могу просить тебя о таком. |
| I can't ask him that. | Я не могу просить его об этом. |
| I promised her I would not ask her to do this. | Я пообещал ей, что не буду просить ее это делать. |
| I came to ask the queen to help me get her back. | Я прибыл просить королеву помочь спасти ее. |
| To ask you to spare his life. | Чтобы просить тебя сохранить ему жизнь. |
| Carlos, you can't ask me to give up. | Ты не можешь просить меня бросить всё. |
| It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due. | Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает. |
| I must ask you to get dressed and come with me to the Quai des Orfevres. | Я вынужден просить вас одеться и проехать с нами на набережную Орфевр. |
| We must must ask for food at farms. | Мы должны просить еду на хуторах. |
| That's the best we could ask for. | Это лучшее, о чем мы могли просить. |
| I need to ask more of you. | Я вынужден просить тебя о большем. |
| Sometimes... science requires that you ask forgiveness rather than permission. | Иногда... ради науки, проще просить прощения, нежели разрешения. |
| I don't have to ask her. | Мне и не надо её просить. |