Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
I'm not here to ask. Я здесь не затем, чтобы просить.
I can't ask her to marry me if she's thinking of leaving. Не могу же я просить её выйти за меня, когда она планирует отъезд.
But it is not your place to ask for it. Но это не ваше право просить этого.
Forgive me, signor, but I would like To ask you a favour. Простите мне, синьор, но я хотел бы просить вас о любезности одной.
You can't ask airmen, soldiers, human beings, to risk their lives without backup. Вы не можете просить летчиков, солдат, человеческих существ, рисковать их жизнями без прикрытия.
We know what you're going to ask. Мы знаем, о чём ты хочешь просить.
His return has made her ask for forgiveness. Возвращение Джона вынудило её просить прощения.
I have to ask you to leave my venue. Я вынужден просить вас покинуть мое заведение.
But it's too late to ask Shigehachi san... Но уже слишком поздно просить Сигэхати-сан...
I promise not to ask anything else of you, ever. Обещаю, больше никогда ни о чем тебя не просить.
You can't ask today for something you borrowed yesterday. Ты не можешь просить сегодня что-то одолжить, что взяла вчера.
I almost called to ask you to meet me at my boat. Я почти позвонил, чтобы просить встретиться на моей лодке.
Don't make me ask you again. (лив) Не заставляй меня просить дважды.
It's not fair of me to ask. Да, просить о таком нечестно...
We've come to ask you for your help. Мы пришли, чтобы просить вашей помощи.
I have to ask you to trust me. Я должен просить вас довериться мне.
Miss Taggart, I have to ask you to do something for me. Мисс Таггарт, я вынужден просить вас сделать кое-что для меня.
You've been through so much, I almost hate to ask... Ты через столько прошла, неудобно просить...
And we're not going to ask for anything. И мы не будем ничего просить.
It's easier to ask for forgiveness than permission. Проще извиниться, чем просить разрешения.
We need to ask for a speedy trial. Нам надо просить об ускоренном рассмотрении дела.
I've never had to ask for an extension before. Мне никогда не приходилось просить об увеличении срока.
Sorry to have to ask this, Jason. Не хотелось бы тебя просить, Джейсон.
She clicks her fingers and you do things I would never ask of you. Она щелкает пальцами, и ты делаешь вещи, о которых я бы ни за что не стал просить.
I have the honor to ask Your Highness' permission to marry Princess Nino. Я имею честь просить Вашего Высочества разрешение взять в жены княжну Нино.