| I mean, the reason I ask is, I'm terribly sorry but I'm going to have to ask you to get up. | Я спрашиваю потому, что мне очень жаль,... но я вынужден просить вас встать. |
| I know it is much to ask... but it is well past time to ask. | Знаю, я многого прошу, но это тот случай, когда стоит просить. |
| So I would like to ask you once again, before we conclude this plenary, to ask the Conference whether we are in a position to take a decision on these matters. | Поэтому я хотел бы вновь просить Вас до завершения настоящего пленарного заседания спросить Конференцию, можем ли мы принять решение по этим вопросам. |
| Ask me the Service That You Were going to ask my husband. | Можешь попросить меня обо всём, что хотела просить у моего мужа. |
| He can ask for whatever he wants to ask for, Mr. Cochran. | Он может просить о чём угодно, г-н Кокрэн. |
| Sir, I'm not going to ask you again. | Сэр, я не буду просить вас снова. |
| I'll never ask for your forgiveness. | Я не буду просить твоего прощения. |
| However, in the... interest of fairness, I suppose should ask. | Однако в... интересах справедливости, я полагаю, что вы должны просить. |
| Sorry, I have to ask you to leave. | Извините, я вынужден просить вас уйти. |
| I couldn't ask for anything else. | Я не мог просить о чем-то еще. |
| Ma'am, we'll have to ask you to remain up here for a little while. | Мэм, вынужден просить Вас остаться здесь ещё на какое-то время. |
| You can't ask me that. | Ты не можешь просить меня о таком. |
| And you know I hate to ask, but couches are expensive. | И ты знаешь, ненавижу просить, но диваны стоят дорого. |
| You cannot ask me to do this. | Ты не можешь просить меня сделать это. |
| Medusa, I would not ask for your help if there were any other way. | Медуза, я не стал бы просить тебя о помощи, если бы существовал другой вариант. |
| I shall ask you to leave my house immediately. | Я вынужден просить тебя немедленно покинуть мой дом. |
| You don't ask someone in the military to do what you're asking. | Ты не можешь просить военного сделать то, что ты хочешь. |
| I can only find the courage to ask for this just so many times. | Я только могу найти в себе мужество, чтобы просить об этом много раз. |
| You'll be appearing before him in two months to ask for parole. | Должно. Через два месяца вы будете просить у него досрочное освобождение. |
| You wanted to convince Frank not to ask for a recount. | Вы хотели убедить Фрэнка не просить пересчет. |
| I'm not going to ask you to do things. | Я не стану просить тебя что-то делать. |
| We came to ask you if you would go trick-or-treating with us. | Мы пришли просить тебя ходить за угощениями с нами. |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| You're allowed to ask for what you want. | Ты должна просить того, чего ты хочешь. |
| You probably won't get it, but you're allowed to ask. | Ты навряд ли получишь что-нибудь, но ты должна просить. |