Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
Are you getting ready to ask me relationship advice? Ты что собираешься меня просить совета про отношения?
How can you ask me that? Как вы можете просить меня об этом?
They are going to ask you to take my place at the table. Они собираются просить тебя занять мое место за столом
So probably not a good time to ask for another favor. Сейчас, конечно, не лучшее время просить об одолжении
And you've come to ask for her hand? И ты приехал просить ее руки?
And I know how it's no small thing to ask you to do what it takes to help me get there. И я понимаю на сколько это не значительно, чтобы просить тебя прикладывать все силы, помогая мне в этом.
"We gather together"to ask the Lord's blessing Мы собираемся вместе чтобы просить божьего благословения
And who else but a forsaken lover would ask for forgiveness on a cocktail napkin? И кто еще, кроме брошенного влюбленного будет просить о прощении на барной салфетке?
It's more than I could ever ask for. О таком я не смел и просить.
I wouldn't ask if it weren't... Я бы не посмела просить, если бы...
We can hardly ask your father to manage such proceedings in his condition, even if it is just a formality. Вряд ли стоит просить вашего отца проводить эту процедуру в таком состоянии, пусть даже это и формальность.
I'm so glad you brought it up. I was embarrassed to ask you for money. Не знал, как поднять эту тему, потому что мне стыдно просить у тебя денег.
It's too late now for him to ask my forgiveness because what's done is done. И сейчас уже для него поздно просить у меня прощения.
Okay, first of all, I'm not here to ask you to give me any money. Хорошо, но я здесь не для того, чтобы просить у тебя денег.
I went down there to ask Mercer for my job back because he said I was the best cook he ever had. Я туда пошел, чтобы просить у Мерцера обратно свою работу, потому что он сказал, что я был лучшим поваром.
Why would a Starfleet Admiral ask a 300-year-old frozen man for help? С чего бы адмиралу Звездного Флота просить трехсотлетнего мужика о помощи?
You can't ask me to pretend that I don't know what you do. Ты не можешь просить меня делать вид, что я не знаю чем ты занимаешься.
Can I just ask you to be honest now? Могу я просить тебя быть честным сейчас?
I don't want to ask Joel to come back because then I'd be admitting that the play fell apart when he quit. Я не хочу просить Джоэла вернуться, ведь тогда мне придется признать, что постановка развалилась, когда он ушел.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
I need to know, if I ask her to do this, it's going to work. Чтобы просить ее об этом, мне нужно знать, что все пройдет как надо.
I wouldn't ask you to do it, not this early in the relationship. Я не буду просить тебя сделать это - в самом начале нашей связи.
I can't ask her to do that. Я не могу ее об этом просить!
Lieutenant Provenza, I hate to ask you, but you've spent the most time with Skander. Лейтенант Провенза, извините, что приходится вас просить, но вы больше всех времени провели со Скандером.
Could I ask you a small favour? Могу ли я просить вас о небольшой услуге?