| If you give a present, you can't ask for it back. | Если ты делаешь подарок, ты не можешь просить его вернуть. |
| I don't think you can ask Rice to argue with his chief, Holland. | Не думаю, что вы можете просить Райса идти против начальства, Холланд. |
| Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom. | Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой. |
| I hate to ask, but, as you see, I'm missing a few body parts. | Неловко просить, но у меня не все части тела на месте. |
| I'm here to ask Richard if Prior Philip and I may accompany him to Lincoln. | Я прошел просить Ричарда взять нас с приором Филипом в Линкольн. |
| Now that I've started this thing with Claire, I... Well, I have no right to ask you to forgive me. | А теперь, когда с Клэр всё так закрутилось, я не имею права просить тебя о прощении. |
| I've more or less decided to ask the House to repeal the act... that you have taken such exception to. | Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения. |
| I know I shouldn't ask, but he's my brother, Lizzie. | Я знаю, я не должна просить, но он мой брат, Лизи. |
| Now I have to ask the help of my friend Grga Pitic. You're coming with me. | Надо срочно просить помощи у моего друга Грги Питича. |
| I came to ask you on a proper! | Я пришел просить тебя о свидании. |
| In summer of 1781, his army conquered Gilan khanate and its ruler Hidayat khan was forced to escape to Fatali Khan and ask for a help. | Летом 1781 года его войска заняли Гилянское ханство, а её правитель Хидаят-хан вынужден был бежать к Фатали-хану и просить у того помощи. |
| I know it's a sin to ask You such a thing. | Я знаю, что грех Тебя просить об зтом. |
| As it please Your Grace, I ask mercy for my father, | Если вы позволите, Ваше Величество, я хочу просить за моего отца |
| I didn't mind, but it was awkward for Oscar to ask me for money. | Не страшная сумма, но Оскару всегда было так неловко просить у меня денег. |
| I can't ask the guy for more cigars after you burned down his cabin. | Я не могу просить у человека сигары после того, как ты сжёг его домик. |
| I didn't even want to ask you this, because I know how you are about doing things for others. | Мне даже не хочется просить тебя - я знаю, как ты любишь помогать другим. |
| Bleak enough for me to ask you to take a hard look at your operation, Joe. | Так плохо, что я вынужден просить тебя, более внимательно взглянуть на твою работу, Джо. |
| I know secrecy is a lot to ask for, | Я знаю, что это очень много - просить сохранить все в секрете |
| How can you ask me to stop? | Как ты можешь меня просить об этом? |
| Wouldn't a good wife ask her husband's permission Before doing such a thing? | Должна ли хорошая жена просить одобрения ее мужа перед совершением подобного? |
| How can you ask me to turn on my own child? | Как вы можете просить меня пойти против моего ребенка? |
| How can you ask me to give them up? | Как ты можешь просить меня бросить их? |
| So what was the favour you came to ask for, Mr Gibson? | О каком одолжении вы пришли просить, мистер Гибсон? |
| You don't even have to ask me, to say it. | Об этом ты могла бы и не просить. |
| To ask you to open your gates, My Lord, so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. | Просить вас открыть ваши ворота, милорд, чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь. |