| If each side maintains their version, we will ask Miss Loiseau to testify. | Если каждая из сторон сохраняет свою версию, мы будем просить мисс Луазо дать показания. |
| I've come to ask your forgiveness... hoping our life together has another chance. | Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс. |
| Fisher, you can't ask me that. | Фишер, ты не можешь просить меня об этом. |
| I'm so grateful I didn't have to ask. | Я так благодарна, мне не стоило просить. |
| It's not fair of me to ask you to spend all your money on our wedding. | Я не имею права просить тебя потратить все твои деньги на нашу свадьбу. |
| But it was too late to ask for reinforcements. | Но было уже слишком поздно просить подкрепления. |
| I wouldn't ask, but we're in a bind. | Я бы не стал просить, но мы связаны. |
| But I know better than to ask. | Но я знаю, что лучше не просить. |
| I could never ask you to give that up. | И я не могу просить тебя отказаться. |
| We were never going to ask you to. | Мы тебя и не собирались просить об этом. |
| So I can't ask you to change my destiny for me. | Поэтому я не стану просить тебя изменить мою судьбу. |
| Can't ask my guys to turn down that kind of money. | Не могу просить своих ребят отказаться от таких денег. |
| And I know that I have no right to ask this... | И я не имею права просить этого... |
| I'm sorry, I must ask you to leave. | Прощу прощения, но я вынужден просить вас удалиться. |
| Never thought I'd have someone ask my permission to take you to Paris. | Я и представить не мог, что у меня будут просить разрешения свозить тебя в Париж. |
| Jamie, I'm destroyed to have to ask you. | Джейми, меня убивает то, что приходится просить тебя. |
| OK. Then I won't ask you to tell. | Хорошо, тогда я не буду просить тебя рассказать мне. |
| I've come to ask for a short extension. | Я пришла просить о небольшой отсрочке. |
| I'm not foolish enough to ask your forgiveness, so I'll say it again. | Я не настолько глуп, чтобы просить твоего прощения, поэтому я скажу это снова. |
| And then has the nerve to ask for my forgiveness. | И еще он имел наглость просить, чтобы я его простила. |
| We'll ask for 30 years. | Мы будем просить ему 30 лет. |
| My dear lady, you do not ask a man to drop his facade. | Моя дорогая леди, не подобает просить мужчину что-то снять. |
| Minister Katsumoto, it is with great regret but I must ask you to remove your sword. | Министр Кацумото, я очень сожалею, но должен просить вас снять меч. |
| And I can't ask one of the servants to do it. | Я не могу просить об этом кого-то из слуг. |
| She won't ask her mom for money. | Она не станет просить у мамы денег. |