Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
May I ask him kindly to wind up his statement. Позвольте мне любезно просить его сократить свое заявление.
It could then ask the United Nations High Commissioner for Human Rights to take whatever steps were deemed appropriate. Затем он мог бы просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предпринять любые шаги, которые он сочтет целесообразными.
To obtain open estimates, it is necessary to ask for information about the entire farm operation, not just about the tract. Для расчета открытых операторов оценки сегмента следует просить предоставить информацию по всему хозяйству, а не только по конкретному участку.
I would like now to ask the following. Сейчас я хотел бы просить о следующем.
I would ask that the omission be rectified in the Committee's report. Я хотел бы просить исправить это упущение в докладе Комитета.
Having informed you, I would like to ask you to take all necessary measures to stop this bloodshed and to denounce the aggressors. Передав Вам данную информацию, я хотела бы просить Вас принять все необходимые меры для прекращения этого кровопролития и разоблачения агрессоров.
When delivering humanitarian assistance, one may ask for military protection - and then be criticized for not being neutral. При доставке грузов гуманитарной помощи можно просить о военной охране - и тут же подвергнуться критике за несохранение нейтралитета.
I take this opportunity to ask donors to support generously current efforts to assist the Somali people. Я пользуюсь настоящей возможностью, с тем чтобы просить доноров предоставить щедрую поддержку нынешним усилиям по оказанию помощи сомалийскому народу.
I'm not going to ask you to lie to your dad. Я не стану просить тебя врать отцу.
I would also ask delegations to dispense with the customary congratulatory remarks. Я также хотел бы просить делегации отказаться от традиционных поздравительных замечаний.
I'm going to ask for what I need. Я собираюсь просить только то, что мне нужно.
The thought of our forces in Amsterdam has forced the Dutch to ask for a truce. Наши войска в Амстердаме вынудили голландцев просить о перемирии.
I can't ask my father that, you know that. Я не могу просить отца о таком, и ты это знаешь.
We couldn't ask them to pay $800, Frank. Мы не можем просить с них 800 долларов, Фрэнк.
You cannot ask her to do this. Ты не можешь просить её об этом.
I can't believe we have to ask Sheldon to come back and help us. Не могу поверить, что нам придется просить Шелдона вернуться и помочь нам.
Well, honey, you can't ask one suit to say so much. Хорошо, дорогая, ты не можешь одного человека просить скозать так много.
I never should've told you to ask that girl for an alibi. Тебе не следовало просить эту девчонку подтвердить твое алиби.
I'm not going to ask him. Я и не собираюсь его просить.
I can't bring myself to ask for your forgiveness. Но я не смею просить прощения.
And it is my intention to ask her to marry me. И я хочу просить её руки.
Doesn't count when you had to ask. Если приходится просить, то не считается.
I've even had to ask one of the floor walkers to take me home. Мне даже приходится просить администратора проводить меня домой.
That's too much to ask. Просить о таком - это слишком.
I must ask you to leave, Tagomi Tai-i. Я вынужден просить вас уйти, капитан Тагоми.