Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
My Government believed in November, as we still believe today, that it was unreasonable to ask the Government of Switzerland, a non-Member observer State, to have to respond to a non-binding resolution of the General Assembly. В ноябре мое правительство считало и продолжает считать по сей день, что было бы неразумно просить правительство Швейцарии - страны, которая является Наблюдателем при Организации Объединенных Наций, а не государством-членом, - предпринимать действия в ответ на не имеющую обязательной силы резолюцию Генеральной Ассамблеи.
Where this datum cannot be used as the geodetic reference system within which the primary data has been collected because of national legislation, the Commission may wish to ask for the appropriate conversions between datums to have been made. В тех случаях, когда в силу национального законодательства эти параметры нельзя использовать в качестве опорной геодезической сети, в рамках которой осуществлялся бы сбор исходных данных, Комиссия, возможно, пожелает просить о соответствующем преобразовании данных.
It is now 1.15 and I should like to ask speakers kindly to be as brief as possible because I still have four speakers on my list. Сейчас 13 час. 15 мин., и я хотела бы просить выступающих быть как можно более краткими, поскольку в моем списке значатся еще четыре выступающих.
Equally there will be from time to time investigative steps which the Task Force will ask non-Investigations Division Task Force investigators to undertake because they are there on the spot, available or well versed in the matter. Аналогичным образом Целевая группа будет просить следователей, не входящих в штат Отдела расследований, предпринять те или иные следственные действия в силу того, что они находятся на местах, готовы к сотрудничеству или хорошо осведомлены о соответствующих вопросах.
It may be impertinent of me to even think such scandalous thoughts, but I make bold to ask if it would not be possible to rethink the United Nations agenda with a view to spreading the work more evenly throughout the calendar year. Возможно, выглядит абсурдным то, что меня могут посещать такие крамольные мысли, но я осмелюсь просить, чтобы мы вновь подумали о повестке дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы распределить работу на весь календарный год.
I also wish to ask you to continue consultations with reference to the specific focus and participants for the ministerial round tables and informal panels, the former to be held as part of the session and the latter in conjunction with the high-level dialogue. Я хотел бы также просить Вас продолжать консультации в отношении конкретных тем и круга участников встреч министров "за круглым столом" и неофициальных дискуссий, первые из которых будут проводиться в рамках сессии, а вторые - одновременно с диалогом на высоком уровне.
Mr. Hajnoczi (Austria): May I ask for a suspension of 10 minutes? Г-н Хайноци (Австрия) (говорит по-английски): Могу ли я просить об объявлении 10-минутного перерыва?
Under the 1267 Sanctions Committee list, the procedure for removal is based on diplomatic representation, in that the listed body/individual may ask its State of citizenship or of residence to apply to the Committee for removal. Применительно к перечню Комитета по санкциям по резолюции 1267 исключение из перечня основано на дипломатическом представительстве: включенные в перечень орган/лицо могут просить свое государство гражданства или проживания обратиться в Комитет на предмет исключения из перечня.
Please indicate whether the State party has developed standard operating procedures whereby women asylum seekers can ask to be interviewed by a female official and are provided with a woman interpreter, and are systematically informed of such services. Просьба указать, разработало ли государство-участник стандартные оперативные процедуры, на основании которых женщины, ищущие убежище, могли бы просить, чтобы допрос проводился сотрудниками женского пола, чтобы с ними работали переводчики женского пола, и чтобы они систематически получали информацию о наличии таких услуг.
I've changed, and I don't know if you can, and I don't know if I have a right to ask you to. Я измениласьь, И не знаю, можешь ли измениться ты, и есть ли у меня право тебя об этом просить.
As opponents' blocking tactics made it difficult to reach the spot and the counter-demonstrators were becoming increasingly violent, the organizers had to ask participants to disperse. Уже само прибытие участников на место сбора было затруднено различными уловками, и учитывая все более и более агрессивное поведение противников манифестации, организаторы были вынуждены просить участников разойтись.
He also explained that some members of the contact group had proposed that the Working Group ask the Executive Committee to consider, at its sixty-first meeting, ways to respond to the concerns of the parties with regard to the funding of polyolrelated projects. Он также пояснил, что некоторые члены контактной группы предложили Рабочей группе просить Исполнительный комитет рассмотреть на его шестьдесят первом совещании вопрос о том, каким образом можно рассеять беспокойство Сторон в отношении финансирования проектов, связанных с полиолами.
I have encountered really poor and destitute people in my life and in my ministry as a religious leader, and I would like to ask the international community, especially the developed countries, not to underestimate the resourcefulness of the poor and not to find them burdensome. Мне - как в своей обычной жизни, так и в своем духовном сане священнослужителя - приходится встречаться с действительно бедными и обездоленными людьми, и мне хотелось бы просить международное сообщество, особенно развитые страны, избегать недооценки творческого потенциала бедных людей и не считать их обузой.
I hate to ask... but is there any way that you can pick up taylor... from Bridgebrook elementary at 3:00? Мне очень неудобно тебя просить, но не мог бы ты забрать Тейлор из школы в три часа? - Да, конечно.
Or we grant they right equals and do we ask them whom they cultivate the land? Или мы признаем их равное общественное положение, когда будем просить их выйти в поле и обрабатывать землю?
Their only chance for survival is to ask for the help of Mozi warrior who are experts in defending but... as Liang teeters on the edge of peril Единственный шанс выжить - просить о помощи воинов Моистов, которые славятся своим умением обороняться, однако... Лян стоит уже на пороге гибели, а последователи Мози... все никак не появятся.
Under the old Act, rejected asylum-seekers could lodge an objection and ask for their case to be reconsidered. This administrative objection phase has now ceased to exist. по предыдущему закону лица, которым было отказано в предоставлении убежища, могли представить возражения и просить о повторном рассмотрении их дела; теперь же этап подачи возражений в административном порядке упразднен.
And just because I get what happened, it doesn't mean that you deserve to be let off the hook, so if you've come in here to ask me to go to him for the millionth time, I'm - И мое понимание твоих мотивов не означает, что тебе должны спустить это с рук, поэтому если ты пришел просить меня в миллионный раз пойти к нему...
If you're feeling uncomfortable don't hesitate to come to me and if you have any questions at all, don't be afraid to ask. И если что не так - Не стесняйся мне говорить Можешь меня просить о чем угодно
If, for example, a local parents' organization wants to build a children's playground, should it ask its members to do the work on a voluntary basis, or should it launch a fundraising campaign so that an outside contractor can be employed? Например, если местный родительский совет хочет построить детскую площадку, нужно ли просить его членов выполнить соответствующую работу на добровольной основе, либо нужно начать сбор денежных средств и нанять рабочих?
I never wanted that! I will never ask you for anything, I promise! Обещаю, что никогда ни о чем вас просить не бчдч.
That would be great, except for a really awkward date that I had with Quentin a little while back, so, maybe we don't have to ask them for any favors? Это было бы круто, если бы не неловкое свидание с Квентином, так что, может не станем просить их об услуге?
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
Finally, I would like to ask delegations to kindly submit the list of membership of their delegations to the Secretariat as soon as possible so that the list of membership of the First Committee can be circulated at the earliest possible time. Наконец, я хотел бы просить делегации в порядке любезности как можно раньше представить в Секретариат список членов их делегаций, с тем чтобы список членов Комитета можно было распространить в кратчайшие сроки.
So, Hannah I would like to formally ask you in front of all our friends and colleagues if you would like to become a permanent lawyer at the firm of Watkins, Goldberg and Schmidt? Итак, Ханна, я хочу официально просить тебя перед друзьями и коллегами стать штатным юристом в нашей компании.