Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
I should like to ask that the Secretariat duly take this fact into account in preparing the final version of the text of the draft resolution. Я хотел бы просить, чтобы Секретариат должным образом учел этот факт при подготовке окончательного варианта текста проекта резолюции.
In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point. Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу.
We ask that the Security Council Working Group considering this issue give it their favourable consideration. Мы хотели бы просить, чтобы Рабочая группа Совета Безопасности положительно рассмотрела настоящий документ при изучении ею этого вопроса.
It was therefore correct to ask the authorities when they were going to remove those penalties from the statute book. Поэтому правильно было бы просить власти сказать, когда они собираются снять эти наказания из свода законов.
Emerging markets should start preparing now to ask it for the floor. Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Today's post-crisis world could hardly ask for more. Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего.
There are so many inhabitants on Earth who need our help yet sometimes cannot even ask for it. Есть так много жителей Земли, нуждающихся в нашей помощи, но порой не могут даже просить об этом.
The Working Party agreed, moreover, to ask the secretariat to reconvene the Informal Group, if deemed necessary. Кроме того, Рабочая группа решила просить секретариат вновь созвать неофициальную группу, если это будет сочтено необходимым.
We also have a right to ask the citizen to participate. У нас также есть право просить граждан участвовать в этом процессе.
I will have to get new instructions from my Government and will have to ask for a deferral of the voting on the whole proposal. Тогда мне придется запросить у моего правительства дополнительные указания, и я буду вынужден просить отсрочки голосования по всему предложению.
The Committee could ask the State party to report on its current literacy rates. Комитет может просить государство-участника представить данные об уровне грамотности в стране в настоящее время.
The Committee would also ask the State to identify new, and (probably) higher, benchmarks for the next five-year period. Комитет будет также просить государства наметить новые и (возможно) более высокие цели на следующий пятилетний период.
The Board does not consider it intolerant to ask such candidates to sit an examination on a Saturday . Совет не считает нетерпимым просить таких кандидатов сдавать экзамены в субботу .
I have an English version of the article, and I will ask the Secretariat to distribute it to the Council. У меня имеется английский перевод этой статьи, и я хочу просить Секретариат распространить его среди членов Совета.
On June 6, 2002, President Bush announced that he would ask the Congress to create a cabinet-level Department of Homeland Security. 6 июня 2002 года президент Буш заявил, что он будет просить Конгресс создать в рамках кабинета Министерство внутренней безопасности.
The criterion of significance is necessary, when the Administrative Department has to inform other Administrative Departments and ask for their recommendations with respect to interpretations made. Необходим критерий существенности, при котором Административный орган должен информировать другие Административные органы и просить их рекомендации в отношении сделанных интерпретаций.
The Committee decided to ask its Chairman to brief India orally about the Committee's deliberations. Комитет постановил просить своего Председателя устно проинформировать Индию о рассмотрении этого вопроса в Комитете.
We should now like to ask all Burundians to support this decision. Далее мы хотели бы просить всех бурундийцев поддержать это решение.
Delegations should ask for clarifying information only when the document in question did not contain sufficient details. Делегации должны просить разъяснять информацию только в тех случаях, если рассматриваемый документ не содержит достаточного объема подробных данных.
He intended to approach the Secretary-General to ask for additional resources for its sessional work outside regular meetings. Он намерен просить Генерального секретаря выделить дополнительные ресурсы для обеспечения сессионной работы Комитета вне регулярных заседаний.
The prosecutor may ask the judge to freeze the accounts. Прокурор может просить судью заблокировать или заморозить такие счета.
My delegation would like to ask Deputy President Zuma for more detailed information on that African mission, particularly on its composition. Моя делегация хотела бы просить заместителя президента Зуму представить более подробную информацию о такой африканской миссии, особенно о ее составе.
Perhaps it does not even know what to ask for. Возможно, она даже не знает, о чем нужно просить.
The decision to ask that the question should be placed on the agenda of the coming session of the General Assembly had been well taken. Решение просить о включении этого вопроса в повестку дня предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи является обоснованным.
To achieve these goals, I ask you to be prepared for such a discussion. Для достижения этих целей я хотел бы просить вас подготовиться к такой дискуссии.