Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
Why would I ask for lessons if I knew how to drive? Зачем мне было просить об уроках, если я умею водить?
The Non-Aligned Movement had therefore thought it appropriate to ask the Special Committee to convene an informal session of the Working Group so that a large number of Member States could review the proposed bulletin, and that had been done. Таким образом, Движение неприсоединения сочло необходимым просить Специальный комитет о созыве неофициального совещания Рабочей группы, с тем чтобы предлагаемый бюллетень могло изучить большее число стран, что оно и сделало.
But right now, you're the only one I can ask to protect my son! Но сейчас, только Вас единственную я могу просить защитить моего сына!
They're going to ask an outsider, a complete stranger, to play Anhalt. ќни собираютс€ просить постороннего, совершенно незнакомого на роль јнхельта.
And once you have danced for me, forget not to ask of me whatsoever you will. И когда свой танец ты для меня исполнишь, того, что ты желаешь, просить не позабудь.
You must not ask of me that which you have asked of me. Просить ты не должна того, что просишь ты.
Is it such a huge thing to ask for? Это так трудно, что и просить не стоит?
And I'm terribly sorry about this, but I'm afraid if you've got to ask, you're not really the right sort of chap. Мне жаль тебя расстраивать, но боюсь, если тебе приходится просить о членстве... тебе не место в клубе.
You can't just... ask someone to... run away with you out of... out of the blue. Нельзя просто так... просить кого-то... бежать с тобой, это как... гром среди ясного неба.
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay. Я не говорю, что ты должна просить моего разрешения, но ты могла бы обсудить это со мной, прежде чем согласиться.
I know this is unfair of me to ask, but this is what I want. Я знаю, несправедливо просить тебя об этом, но именно этого я хочу.
I know you can't ask for my help, but it's my duty to, you know... Я знаю, ты не стал бы просить у меня помощи, но мой долг, понимаешь...
Can I ask men to take such a risk? Могу ли я просить вас пойти на такой риск?
I know I'm asking you more than I have the right to ask, but but I want a chance to raise this child. Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, но... но я хочу возможность воспитать этот ребёнка.
I said I was going to ask a lot of you. я говорил, что буду о многом тебпросить
So I don't even have to ask you as a personal favour not to come to the office until I contact you. Я даже не стану просить вас в порядке личной услуги... не приходить в контору, пока не свяжусь с вами сам.
I know I have no right to ask and you have no reason to believe me, but I'll change. Я знаю, что не имею права просить, а у тебя нет никакого резона мне верить, но я изменюсь.
Alaric, I can't ask you to give your whole life up for me. Аларик, я не могу просить тебя посвятить все свою жизнь мне
A full belly and a road to travel, what more can a man ask for? Сытый живот и дорога впереди - чего ещё просить человеку?
My family was at ground zero during the attack, and because of that, I wondered if I was the right person to stand here today and ask for your help. Моя семья оказалась в эпицентре атаки, а потому, меня волновал вопрос, тот ли я человек, который должен стоять сегодня здесь перед вами и просить помощи.
I'm not asking you to go to church or change your values, just like you shouldn't ask me to change mine. Я не прошу тебя идти в церковь, чтобы менять свои ценности, так же как и ты не должен просить меня об этом.
I was in no position to ask you to keep a baby you didn't want. Я был не в том положении, чтобы просить тебя оставить ребенка, которого ты не хотела.
I couldn't ask you to do that, giving up everything. Я не могу просить тебя об этом, просить пожертвовать всем.
David, may I have your blessing to ask for Emma's hand in marriage? Дэвид, дашь ли ты мне свое благословение просить руки Эммы?
No. No, no, you can't ask for her help. Нет-нет-нет, не смейте просить её о помощи.