Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
We would ask that the Council continue to remain engaged in Haiti and provide the new leadership of Haiti with the time and support necessary to establish and build a durable peace and a good basis for sustainable development. Мы хотели бы просить Совет и дальше активно заниматься ситуацией в Гаити и предоставить новому руководству Гаити время и поддержку, которые необходимы для установления и укрепления прочного мира и создания надежной основы для устойчивого развития.
With its indulgence, therefore, we would ask the presidency to clarify, before the end of the day, how the process will be structured - without, of course, getting into substantive questions regarding candidatures and so on. Поэтому, с Вашего позволения, мы хотели бы просить Председателю к концу дня разъяснить, каким образом будет организована работа, и, разумеется, речь не идет о вопросах существа, касающихся кандидатур, а о других вопросах.
Germany and the Netherlands would like to ask you to support our efforts in identifying a successor lead nation by inviting Member States to consider urgently the possibility of taking over as the next lead nation. Германия и Нидерланды хотели бы просить Вас поддержать их усилия по подбору очередной ведущей страны, предложив государствам-членам в срочном порядке рассмотреть возможность взять на себя полномочия следующей ведущей страны.
We would like to thank him most sincerely for this initiative and to ask him to continue along this path, as well as to explore other paths that would allow for the successful and early conclusion of the peace process. Мы хотели бы выразить ему самую искреннюю благодарность за эту инициативу и просить его продолжать свои усилия, а также рассмотреть другие возможности, которые позволят добиться успешного и скорого завершения мирного процесса.
Despite all these considerations, and taking into account our good relations with the delegation of Mali and with all countries of West Africa, my delegation will not ask for a deferred vote on the draft resolution. Несмотря на все эти соображения, а также с учетом наших хороших отношений с делегацией Мали и со всеми странами Западной Африки моя делегация не будет просить о переносе голосования по этому проекту резолюции.
I shall also ask the leaders of both houses of the Federal Assembly to conduct corresponding work through inter-parliamentary links, having in mind also the inter-parliamentary links with Georgia itself. Буду также просить руководителей обеих палат Федерального Собрания провести соответствующую работу по лини межпарламентских связей, имея в виду, в том числе, и межпарламентские связи с самой Грузией.
Can they ask to be seen by a doctor of their choice or, where appropriate, an independent doctor? Можно ли просить о получении помощи от медицинского работника по своему выбору или же от независимого врача?
4.9 The State party also wishes to stress that the author had the right to ask for "restitution of the term for the cassation motion" but did not use it. 4.9 Государство-участник хотело бы также подчеркнуть, что автор имел право просить о "восстановлении срока подачи кассационной жалобы", но не воспользовался им.
The Security Council could ask the Secretary-General to prepare, within six months, a report, based on recent concrete experience, on the principles, modalities and possible recommendations as regards the collection of weapons, disarmament and the destruction of the small arms collected. Совет Безопасности мог бы просить Генерального секретаря подготовить в течение шести месяцев доклад, основанный на недавнем конкретном опыте, на принципах, условиях и возможных рекомендациях, касающихся сбора оружия, разоружения и уничтожения собранного стрелкового оружия.
I wish to take this opportunity to thank the United Nations community for its support for the Philippines as a non-permanent member of the Security Council for the term 2004-2005, and to ask for your continued support during the elections to the Council. Хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить сообщество Организации Объединенных Наций за поддержку, оказанную Филиппинам как кандидату на место непостоянного члена в Совете Безопасности на период 2004 - 2005 годов, и просить продолжать оказывать поддержку в ходе выборов в Совет.
Should we ask Afghanistan to change or should we have a separate checklist that is relevant to its situation, where all the protagonists are basically non-State actors? Следует нам просить Афганистан измениться или нам следует разработать отдельный план с учетом конкретных обстоятельств ситуации в этой стране, где все действующие лица являются в основном негосударственными субъектами?
It would instead ask the Chief Executive Officer to prepare a study in 2003 on alternative internal audit arrangements for the Fund, including the possible establishment of a unit within the Fund's secretariat or the outsourcing of the function to an entity other than OIOS. Оно также постановило просить Администратора подготовить в 2003 году исследование по вопросу о механизмах, которые могут быть предусмотрены для проведения внутренней ревизии Фонда, включая возможное создание подразделения в рамках секретариата Фонда или использования для этой цели не УСВН, а какой-либо другой организации.
On the day of my departure to my fetish escort to Hamburg, I stood on early, but the time flew by so fast I had to ask a friend, if he can drive me to the station. На следующий день я уехал на мой фетиш конвоем в Гамбурге, я стоял на ранних, но время пролетело так быстро, мне пришлось просить друга, если он может отвезти меня на вокзал.
Note: it was impossible to ask permission to publish this short film as its author but on their official website you can see we have decided to publish it freely on our website. Примечание: нельзя было просить разрешение на публикацию этого короткого фильма в качестве автора, но на их официальном сайте вы можете заметить, мы решили опубликовать его свободно на нашем сайте.
The Refugee Inquirer may request the persons concerned to make an appearance, may ask questions, or request presentation of documents if necessary for the inquiry as described in the preceding paragraph. Инспектор по делам беженцев может просить соответствующих лиц явиться к нему, может задавать им вопросы или требовать представления документов, если таковые необходимы, для целей расследования, о котором идет речь в предшествующем пункте.
If you do not have money to ask for business cards to any web designer to make you the card should not cost much, about 5 €, of course depends on the quality and what they want for the card. Если у вас нет денег, чтобы просить для визитных карточек на любую веб-дизайнера, чтобы сделать вашу карту не должен стоить много, около 5 €, конечно, зависит от качества и что они хотят для карты.
Brunvand wrote in a 2003 article, "Nowadays it would be naive to ask for mere press releases and print articles when most people turn to websites and on-line databases for information." В 2003 году в своей статье Брунванд писал: «В настоящее время было бы глупо просить просто пресс-релизы и печатные статьи, когда многие люди обращаются за информацией к веб-сайтам и электронным базам данных».
He is used to getting exactly what he wants, and due to his size and physical strength (he has been known to steal cars by merely lifting them onto a flatbed truck), he doesn't have to ask for it twice. Он привык получать именно то, что он хочет, и из-за своих габаритов и физической силы (он известен тем, что угонял автомобили, просто поднимая их на бортовой грузовик), ему не нужно просить об этом дважды.
In another case, in November 971, Adalberon, the Archbishop of Reims went to Rome to ask the pope to confirm the archbishop's decision to leave some property to the monks of Mouzon Abbey, thereby protecting his donation from King Louis IV of France. В другом случае, в ноябре 971 года, Адальберон (архиепископ Реймса) отправился в Рим, чтобы просить папу подтвердить решение архиепископа оставить некоторую собственность монахам Музонского аббатства, тем самым защищая его от короля Людовика IV Французского.
When you put it like that, I can't ask you to stop, but I can't sit at home worrying about you either. Если все именно так, я не могу просить тебя бросить, но и сидеть дома и изводиться я тоже не могу.
We must forgive those who have wronged us in the past, And we must, ourselves, ask for forgiveness From those whom we've wronged. Мы должны простить тех, кто обидел нас в прошлом, и должны просить прощение у тех, кого обидели.
I can't just ask my patients to wait because Dr. Cameron's boss won't let her come out and play! Я не могу просить своих пациентов подождать, потому что, босс доктора Кэмерон не отпускает ее на улицу поиграть!
By any chance, you are not going to ask me to help you run away from the wedding tomorrow, right? Ты случайно не собираешься просить о помощи, чтобы сбежать завтра со свадьбы?
That might be true, but she may have been trying to tell you that it's okay to rely on other people, that it's okay to ask for help. Возможно и так, но может она пыталась донести до вас, что можно доверять людям, можно просить о помощи.
when you retire to the jury room... I'm going to ask you to consider one word in deciding Pete's fate. Когда вы удалитесь в свою совещательную комнату... я хочу просить вас учесть одно слово, при вынесении приговора Питу.