Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
I would ask delegations for their cooperation in staying within the time allocated as there is such a lengthy speakers' list. Я хотел бы просить делегации проявить понимание и придерживаться регламента, поскольку у нас весьма длинный список ораторов.
Furthermore, domestic workers wishing to return to their countries of origin had every right to ask their employers to approach the authorities and initiate the relevant proceedings. Кроме того, домашние работники, желающие вернуться в свои страны происхождения, имеют полное право просить своих работодателей обратиться к властям и начать соответствующие процедуры.
The Bureau asked the UNECE secretariat to communicate the comments to the Steering Group and Task Forces, and ask them to review the terminology and content of work. Бюро просило секретариат ЕЭК ООН направить замечания Руководящей группе и Целевым группам и просить их пересмотреть терминологию и содержание работы.
If a requester is not content with a public authority's decision on access to information, they can ask the public authority to conduct an internal review. Если обращающаяся с запросом сторона не удовлетворена решением государственного органа, касающимся доступа к информации, она может просить государственный орган провести внутренний пересмотр.
The Committee and FIFA should ask candidate associations and cities to inform about: Комитет и ФИФА должны просить ассоциации- и города-кандидаты предоставить информацию:
You know, where I get to ask strangers to rub lotion on my back. Ну на тот, где я буду просить незнакомцев намазать мне спинку кремом.
Dr. Isles, I'm sorry to have to ask you this, but you didn't fill out the DNR. Доктор Айлс, прошу прощения, что приходится об этом просить, но вы не заполнили завещательное распоряжение больного.
How can you ask me to do this? Как только вы можете просить меня об этом?
I got myself sorted, but... I don't want to see him, let alone ask for his help. Я избавилась от него, но... я не хочу видеть его, не говоря о том, чтобы просить о помощи.
These years are so precious, and I can't ask you to miss not one moment of your daughter's life. Эти годы очень важны, я не могу просить тебя пропустить хотя бы один момент из жизни дочери.
May I ask you please to be more cordial in your questioning? Могу я просить вас быть более конкретным при допросе?
Listen, I hate to ask for favors like this, but this is a special case. Послушай, ненавижу просить о подобных вещах, но это особый случай.
How can you ask me that? Как ты можешь просить меня об этом?
I could never go in there, - I had to ask the staff to take lida out. Я бы никогда туда не зашёл, мне приходилось просить персонал вынести мне Лиду.
We respect your judgment in this matter, and we would like to ask for this to be a bench trial. Мы уважаем ваше судейство в этом деле, и мы хотели бы просить вас о суде без участия присяжных.
You mean, ask for her hand again? Опять просить ее руки, быть великодушным и тому подобное?
And... why ask me to pretend to be a woman that's missing? И... Зачем просить меня притворяться пропавшей женщиной?
The fact that I have to ask for anyone's help, let alone yours... is embarrassing. Меня смущает то, что я должна просить помощи у кого-либо, не говоря уже о вас.
I was about to ask you for relationship advice, but that'd be like fitness tips from Mouch. Я бы попросил у тебя совета об отношениях, но это всё равно, что просить Мауча помочь с тренировкой.
This puts you in a unique position to ask of me... well, anything. Это дает вам уникальный шанс просить у меня все... что у годно.
How can you ask anything of me now? Как вы можете просить меня о чем-то?
A materials of examination are still back to ask you Материалы исследования все еще назад просить вас
I thank you for your free advice, but I must ask you to go. Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
We wouldn't ask you to say something you don't believe. Доктор Питерс, мы не будем просить вас говорить то, во что вы сами не верите.
Then don't ask them for their autograph! Тогда не смей просить у неё автограф!