| I can't ask people to do that. | Я не могу просить их об этом. |
| I can't ask them to die for nothing. | Я не могу просить людей погибнуть ни за что. |
| Interrupt my lunch and ask for an audience with Hephaestus. | Вы прерываете мой обед, чтобы просить аудиенции Гефеста. |
| You know I have to ask for stuff that we really need. | Ты ведь в курсе, просить надо то, что нам и правда нужно. |
| I can't ask someone to do that for me. | Я не могу никого просить пойти на это ради меня. |
| This girl is all I could ever ask for. | Ёта девочка - все, о чем € мог когда-либо мог просить. |
| I almost didn't like to come and ask you. | Мне трудно было прийти и просить вас. |
| I am ashamed ask my friend to turn around and... go find a child of eight. | Мне стыдно было просить подругу, чтобы вернуться и... взять дитя из средней школы. |
| We cannot ask her to stop drinking. | Нам нельзя просить ее бросить пить. |
| You can't demand discovery and ask for more time. | Вы не можете и требовать материалы, и просить отсрочки. |
| It would be selfish for me to ask you. | Это было бы эгоистично с моей стороны просить тебя об этом. |
| No, I can't ask my wife again. | Нет, я не могу снова просить жену. |
| I'll be back home to ask my father make preparations for the wedding. | Я немедленно вернусь домой, чтобы просить отца устроить нашу свадьбу. |
| I won't ask you to relieve any grudges. | Я не буду просить тебя облегчить мои страдания. |
| You have to forget about it and did not ask. | Тебе нужно забыть об этом и ничего не просить. |
| I didn't come here to ask for an apology, but I certainly appreciate getting one from you. | Я пришла сюда не просить извинений, но я безусловно благодарна тебе за них. |
| I would ask that you stop your campaign of false propaganda. | Я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды. |
| On behalf of the Church of England, I must ask you to cease and desist from your relationship with Sidney. | От имени англиканской церкви я должен просить вас пресечь и прекратить ваши отношения с Сидни. |
| I had to ask our shrimp supplier to cover for you. | Мне пришлось просить нашего поставщика креветок тебя подменить. |
| I must ask you to leave immediately. | Я должна просить Вас уехать немедленно. |
| To go to Boxall Hill and ask for Mary's hand in marriage. | Отправиться в Боксал-Хилл и просить руки Мэри. |
| Anything we want, we have to ask Sir Augustus. | Что бы мы ни хотели, обо всем будем просить сэра Августа. |
| That is why we came to Rome... to ask your advice. | Поэтому я пришел в Рим просить о встрече с Вами. |
| I'll ask Nicholas, he has it. | Я буду просить у Николя, у него есть. |
| And now it's too late to ask for anything. | А теперь слишком поздно, я не могу у тебя ничего просить. |