| And ask him to lie for me? | И просить его лгать ради меня? |
| That's all I can ask. | Это все, о чем я могу просить |
| Isn't it biased to ask the students to judge their teacher's teaching method? | Вы ведь хотите просить учеников судить собственных преподавателей? |
| I guess now is not the time to ask for a raise? | Думаю, сейчас не время просить о надбавке? |
| Well, I think it's real honorable that you came here to ask me this. | Очень благородно с твоей стороны просить меня об этом. |
| I can't ask for any time off. | Я не могу просить отгул, извини |
| I'm assuming I don't need to ask permission to tag along. | Мне не надо просить разрешения присоединиться? |
| I hate to ask you this, Ricky, but I'll kick myself if I don't. | Мне стыдно просить об этом, Рикки, но я потом буду корить себя, если этого не сделаю. |
| And even if he is, how can we ask him to? | Но даже если согласится, разве мы можем его просить? |
| How can you ask me to put away perfection? | Как ты можешь просить меня спрятать совершенство? |
| I just... I still have my permit, so I have to ask my parents for a ride. | Мне... мне всё ещё нужно разрешение, так что, придётся родителей просить отвезти меня. |
| We can't ask Fabio's mother, she's busy with her own three children. | Маму Фабио мы не можем просить: у неё своих трое детей. |
| I can't ask you guys to take that hit. | Я не могу просить вас об этом. |
| What brother would ask that of you? | Какой брат будет о таком просить? |
| I will pray for your poor sinner's soul, Mr Marlott, and ask him to try and do the same for mine. | Я буду молиться о вашей грешной душе, мистер Марлот, и просить его сделать то же самое для меня. |
| I can ask you to do anything? | Я могу просить тебя сделать, что угодно? |
| Still going to ask the CPS to drop the unlawful burial charges? | Будешь просить прокуратуру не выдвигать обвинение за незаконное захоронение? |
| Well, cheers to Vince Korsak... the greatest partner... husband, boss, colleague friend a person could ever ask for. | За Винса Корсака... отличного напарника... мужа, босса, коллегу... лучшего друга, о котором можно просить. |
| Then I wouldn't have to ask you for hers so that I could get mine. | Тогда бы мне не пришлось просить у тебя ее ключи чтобы я мог взять свои. |
| I'm sure you can appreciate the king cannot ask his ministers to finance such a gift at this difficult time. | Я уверен, Вы понимаете, король не может просить у своих министров дать денег на такой подарок в такие трудные времена. |
| I wouldn't ask him to defend me | Я не буду просить его защищать меня. |
| Our facilities are excellent, you couldn't ask for more. | Наши условия великолепны, вы не можете просить большего, |
| I know, and I wouldn't ask, but there's nothing else I can do. | Понимаю, но я бы не стал просить, будь у меня другой выход. |
| And then, when the stock took off, it was too late to ask you for help, and now I'm getting a margin call. | А потом, когда акции взлетели, было уже слишком поздно просить тебя о помощи, а теперь я получил маржин колл. |
| How could you ask me to do this? | Как ты можешь просить меня о таком? |