| How can he ask me to do that? | Как можно просить меня делать такие вещи? |
| I can't even ask Russ, because she'll definitely find out and shut it down. | И я не могу просить Расса, потому что она однозначно узнает и закроет это дело. |
| And, well, I've come to ask you to drop your opposition to the housing scheme. | Я пришел просить вас изменить свое мнение по поводу строительного плана. |
| They're just afraid to ask you. | Просто они боятся просить вас об этом |
| I don't want to have to ask you to leave. | Я не хочу просить тебя уйти. |
| Okay, well, I don't think it was very cool of you to ask me to convert. | Не думаю, что было красиво с твоей стороны просить меня принять христианство. |
| That's plenty to ask of the old girl right there. | Да и мог ли я просить старушку о большем. |
| I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire. | Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь. |
| You want to ask for a tutu. | А ты не будешь просить пачку? |
| Can't ask the men to do what I wouldn't do myself. | Я не могу просить людей сделать то, чего не сделаю сам. |
| How can you ask this of me? | Как ты можешь просить меня об этом? |
| I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. | Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи. |
| Kahlen would never ask me to die. | Кэлен не стала бы просить меня умирать |
| Feel free to ask for my help any time. | Не стесняйся просить меня о помощи в любое время |
| Can I ask, is it anything...? | Могу я просить, это что-то...? |
| Ye took him to a peaceful place, and that's all any of us can ask when we pass. | Вы отправили его в лучший мир, и это все о чем любой из нас может просить, когда придет наше время уйти. |
| But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you. | Но я не стану просить чего-то, чего бы вы сами не желали. |
| I can't ignore the orders, but I won't ask the crew to risk their lives because of my obligation. | Я не могу игнорировать приказ, но я не могу просить команду рисковать жизнями из-за моих обязанностей. |
| Then it doesn't matter how I ask for asylum? | Тогда это не имеет значения, зачем мне просить об убежище? |
| Do you think that's appropriate to ask people for money or not? | Думаешь, уместно просить у людей деньги или нет? |
| I promise you this will be the last time I come up here and ask you for help. | Обещаю, что это последний раз, когда я пришла сюда просить тебя о помощи. |
| We don't ask for help around here. | у нас здесь не принято просить о помощи. |
| I don't have to ask her. | А я и не должна просить ее |
| Why is it so much to ask for victory? | Разве просить победы - это так много? |
| We didn't want to ask you this, but... we need you to invite your husband. | Мы не хотели просить тебя об этом, но... нужно, чтобы ты пригласила своего мужа. |