Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
How can he ask me to do that? Как можно просить меня делать такие вещи?
I can't even ask Russ, because she'll definitely find out and shut it down. И я не могу просить Расса, потому что она однозначно узнает и закроет это дело.
And, well, I've come to ask you to drop your opposition to the housing scheme. Я пришел просить вас изменить свое мнение по поводу строительного плана.
They're just afraid to ask you. Просто они боятся просить вас об этом
I don't want to have to ask you to leave. Я не хочу просить тебя уйти.
Okay, well, I don't think it was very cool of you to ask me to convert. Не думаю, что было красиво с твоей стороны просить меня принять христианство.
That's plenty to ask of the old girl right there. Да и мог ли я просить старушку о большем.
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire. Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
You want to ask for a tutu. А ты не будешь просить пачку?
Can't ask the men to do what I wouldn't do myself. Я не могу просить людей сделать то, чего не сделаю сам.
How can you ask this of me? Как ты можешь просить меня об этом?
I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи.
Kahlen would never ask me to die. Кэлен не стала бы просить меня умирать
Feel free to ask for my help any time. Не стесняйся просить меня о помощи в любое время
Can I ask, is it anything...? Могу я просить, это что-то...?
Ye took him to a peaceful place, and that's all any of us can ask when we pass. Вы отправили его в лучший мир, и это все о чем любой из нас может просить, когда придет наше время уйти.
But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you. Но я не стану просить чего-то, чего бы вы сами не желали.
I can't ignore the orders, but I won't ask the crew to risk their lives because of my obligation. Я не могу игнорировать приказ, но я не могу просить команду рисковать жизнями из-за моих обязанностей.
Then it doesn't matter how I ask for asylum? Тогда это не имеет значения, зачем мне просить об убежище?
Do you think that's appropriate to ask people for money or not? Думаешь, уместно просить у людей деньги или нет?
I promise you this will be the last time I come up here and ask you for help. Обещаю, что это последний раз, когда я пришла сюда просить тебя о помощи.
We don't ask for help around here. у нас здесь не принято просить о помощи.
I don't have to ask her. А я и не должна просить ее
Why is it so much to ask for victory? Разве просить победы - это так много?
We didn't want to ask you this, but... we need you to invite your husband. Мы не хотели просить тебя об этом, но... нужно, чтобы ты пригласила своего мужа.