Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
All my girlfriends used to come to me and ask me for advice Все мои подружки приходили ко мне просить совета.
If there was any other way, I wouldn't ask you to do this. Если был бы какой-то другой выход, я бы не стал тебя просить.
Why would she even ask me to do this? И зачем ей вообще меня о таком просить?
How can I ask them to trust you? Как я могу просить их довериться вам?
Even if you are running the errand, You can't ask to put it on credit from now on. Если ты бежишь по поручению, с этого момента нельзя просить дать это в кредит.
I think I can figure out the right way to ask her. Думаю, я смогу представить, как правильно просить ее руки.
You have lost the right to ask for my trust! Ты потерял право просить меня о доверии!
And I can't ask him, of all people, to lie under oath. И я не могу просить его лгать под присягой.
If you have to ask for a compliment, it's not a compliment. Если о комплименте нужно просить, то это уже не комплимент.
After leaving the Venusberg, Tannhäuser is filled with remorse and travels to Rome to ask Pope Urban IV if it is possible to be absolved of his sins. После ухода из грота он исполнился раскаяния и поехал в Рим, чтобы просить Урбана IV, если это возможно, освободить его от грехов.
You'd still have five billion pounds in change, and people would ask for the trains to be slowed down. У вас бы осталось пять миллионов сдачи, а пассажиры бы стали просить замедлить поезд.
I was going to ask you to come to Chicago with me. я собиралась просить тебя поехать в Чикаго со мной.
Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations? Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?
Sir Richard... if you think it pains me to ask this favour, you'd be right. Сэр Ричард... если вы думаете, что мне больно просить вас о таком одолжении, вы правы.
This kind of request is difficult to ask of someone who's gotten rid of his past and is now living well. Такое трудно просить у того, кто распрощался с прошлым и хорошо живёт сейчас.
How could you ask such a thing of me? Как можно просить о подобных вещах?
I wouldn't ask, but I'm not feeling too good today. Я не буду просить, но я плохо себя чувствую.
Who are you going to ask what? О чем ты хочешь кого-то просить?
Jacks. I can't ask you to do that. Джекс, я даже не могу просить об этом.
I wouldn't ask you if I wasn't in real trouble. Будь у меня другой выход, я бы не стал просить.
You'd still have five billion left in change, and people would ask for the trains to be slowed down. Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее.
You didn't have to ask, okay? Тебе не нужно просить, понял?
Once more to ask for her hand, to be magnanimous? Опять просить ее руки, быть великодушным?
I mean, what more could a guy ask for? В смысле, чего еще мог бы просить парень?
My friends, I can't ask you to go any further. Друзья мои, я не могу просить вас последовать за мной дальше.