I know I shouldn't ask an officer of your rank to ferry me home, I just feel I can trust you. |
Я знаю, я не имею права просить офицера вашего ранга меня подвозить, но я чувствую, что вам я верю. |
But I will never, ever ask you to do chemo. |
Но я никогда, никогда не буду просить тебя пройти курс химиотерапии. |
If I could ask for a 30-minute recess, your honor, |
Мы могли бы просить о 30 минутной отсрочке, ваша честь, |
It's difficult for you to say aloud, I know, so I won't ask you to. |
Я знаю, что вам трудно сказать это вслух, поэтому я не буду просить вас об этом. |
Yes, i know, and I have no right to ask you to give up that chance. |
Да, я знаю, и у меня нет никакого права просить тебя, что бы ты упустил этот шанс. |
I can't ask anyone else! |
Я больше никого не могу просить! |
You're right. I'm going to ask you for her hand but your answer will be yes. |
Вы правы, я собирался просить её руки, ...только ваш ответ будет "да". |
He loves his I couldn't ask him to choose. I don't know. |
Он любит отца, а я бы не стала просить его выбрать. |
How can you ask me to calm down? |
Как вы можете просить меня успокоиться? |
Officially, we can't ask you to do that. |
Официально мы не можем просить вас сделать это |
I don't like to ask you for anything more because... well, you say you haven't sold any pictures lately. |
Не хотелось бы просить тебя еще о чем-то ну, ты говорил, что давно не продавал картины. |
I'd like to ask for your assistance in confirming that the five hostages are still alive. |
Я хотел бы просить вас о помощи в подтверждении информации о том что пятеро заложников все еще живы. |
Well, you can't ask me to tell Mulder he's off the X-Files. |
Ну, вы не можете просить меня сказать Малдеру, что он не в "Секретных материалах". |
Why ask the cards if you don't believe? |
Зачем просить гадать на картах, если вы не верите? |
First of all, I can't just ask for the fall off in July. |
Во-первых, я не могу просить отпуск в июле. |
Buffy, I don't want to ask you to betray any confidences... |
Баффи, я не хочу просить тебя предавать чье-то доверие, |
But I can't ask my let themselves get killed like lambs! |
Но я не могу просить свою паству... позволять себя убивать словно ягнят! |
Go to it united and ask that they open up politically |
Вы все, торопитесь просить их изменить политику. |
And all we can ask is that the American people try to do the same. |
И все, о чем мы можем просить, это чтобы американцы Попытались сделать то же самое. |
You know I hate to ask, but... I really need someone to talk to. |
Ты знаешь, что я ненавижу просить, но... мне, правда, нужно с кем-то поговорить. |
I wouldn't ask, but it's imperative and I am out of options. |
Я не смею просить, но это очень важно и у меня нет больше вариантов. |
For that, you ask my permission? |
Вы будете просить моего разрешения на это? |
Well, I can't speak for Jay, but I guess I'm just too proud to ask for help. |
Не могу ответить за Джея, но, думаю, я слишком горд для того, чтобы просить о помощи. |
May I ask that your daughter sit with us? |
Могу ли я просить, чтобы ваша дочь почтила нас своим присутствием? |
mija, it is not a sign of weakness to ask for help. |
Это не показатель слабости просить о помощи. |