Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
It was proposed to have a workshop either in Spain or Portugal dealing with cork and other products and to ask Latvia to Было предложено провести рабочее совещание, посвященное заготовке пробки и других продуктов, в Испании или Португалии, а также просить Латвию изучить возможность организации рабочего совещания по недревесным лесным товарам.
To conciliate his powerful neighbour, he sent his son 'Amr to Constantinople already in April 1031 to ask for a treaty whereby he returned to tributary and vassal status. В то же время, Наср в Алеппо, стремясь примирить своего могущественного соседа, отправил своего сына Амра в Константинополь уже в апреле 1031 года просить договора, который вновь признавал вассальную зависимость Алеппо от Византии.
But the perfect tools aren't going to help us if we can't face each other and give and receive fearlessly, but, more important, to ask without shame. Но никакие самые совершенные инструменты не помогут, если мы не можем встречаться лицом к лицу, сближаться друг с другом без страха и, что ещё важнее, - просить, не испытывая при этом стыд.
I had to ask Tom's 51-year-old sister who looks like Jerry Springer and doesn't like me all because my best friend couldn't stand me being so happy. Мне пришлось просить 51-летнюю сестру Тома которая выглядит как Надежда Бабкина, и которая меня недолюбливает и всё потому что моя лучшая подруга терпеть не может тот факт, что я счастлива.
When inaction is not an option, we cannot simply improvise and assign responsibilities to an organization or ask it to bear costs. В ситуациях, когда мы не можем себе позволить бездействовать, мы не можем просто импровизировать и поручать какой-либо организации выполнение той или иной задачи или же просить ее разделить расходы.
I will therefore ask the new senior appointments group to recommend such a training/briefing procedure and will make it standard practice for all selected senior mission personnel. Поэтому я буду просить создаваемую группу по назначению старших сотрудников выработать рекомендацию о такой процедуре подготовки и инструктирования и превращу ее в стандартную практику отбора всех старших сотрудников, направляемых в миссии.
I hate to ask for much else, but I don't suppose there's any chance you're anywhere near the Catskills? Не хочется просить, но ты, случаем, не будешь проезжать Кэтскилз?
On 13 and 16 July, several Fascists led by Farinacci met in the main seat of the Party in Piazza Colonna and decided to go to Mussolini in Palazzo Venezia to ask for the convocation of the Grand Council. 13 и 16 июля несколько партийных функционеров под руководством Фариначчи провели встречу в штаб-квартире НФП на пьяцца Колонна и решили просить дуче созвать Большой фашистский совет.
A favor? Sure you can ask me a favor, I would do you a favor for you. Об этом не принято просить парня, с которым только что познакомилась.
I should like, on behalf of the members of the Committee, to congratulate him and ask him to take his place on the podium. Я хотел бы поздравить его и просить его занять свое место в президиуме.
Is it too much for the people of Cyprus to ask what the next step will be? Неужели народ Кипра не может просить предпринять следующий шаг?
However, due to a sad event which has happened in my country, I have to leave tonight, and I was obliged to ask the Assembly to give me the opportunity to deliver my speech today. Однако вследствие печальных событий, происшедших в моей стране, я должен уехать сегодня вечером и был вынужден просить Ассамблею позволить мне выступить сегодня.
I thus regret of you to ask to leave, please! Поэтому мы вынуждены просить вас, пожалуйста-!
But, O, how oddly will it sound that I must ask my child forgiveness! Но не ужасно ли просить прощенья у собственных детей?
I came to ask you to show some dignity, to recognize that the will of the Sanhedrin is turning against you, and ask you, for the good of this family, to stand down. Я пришёл просить тебя проявить хоть немного достоинства, понять, что воля Синедриона оборачивается против тебя, и просить тебя, ради блага этой семьи, покинуть свой пост.
Why on earth would I ask you to be my best man? С чего бы мне просить тебя?
But does that mean it's okay for cashiers to ask us for money while we're in the checkout line? Но дает ли это право продавцам постоянно просить у нас пожертвования?
And you have the balls to ask me for a half a mil in devalued U.S. currency for some... Himalayan roadkill? Ты смеешь просить у меня полмиллиона американской валюты за какого-то... гималайского уродца?
But I would ask that any suspension not be for more than 15 minutes and that no further exceptions be made to the rules of procedure. Я не собираюсь предлагать Председателю какие-либо другие задержки, но я хочу просить о том, чтобы любой перерыв длился не более 15 минут и чтобы больше не делалось исключений из правил процедуры.
We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. Мы не будем просить делать их то, что они не хотят.
I ask that you have the goodness to grant me the hand of your wonderful sister Charlotte. Как родственника мужского пола, могу ли я просить руки Шарлотты?
I didn't ask you to chant it because it's true; Я не стану вас просить повторять это как заклинание.
It's a hard thing to ask a proud and able police officer to take credit for something someone else did, and an even harder thing for the one being asked, but that's exactly what I'm asking you to do. Тяжело просить добросовестного офицера полиции взять на себя что-то сделанное другим, ещё труднее тому, кого просят, но это именно то, что я прошу сделать.
During a non-road leg, the holder of a TIR Carnet may either: - ask the Customs authorities to suspend the TIR transport in accordance with the provisions of Article 26, paragraph 2 of the Convention. На участке перевозки, обслуживаемом другим видом транспорта, держатель книжки МДП может либо: - просить таможенные органы приостановить перевозку МДП в соответствии с положениями пункта 2 статьи 26 Конвенции.
With respect to EIA screening, a party can ask the Secretary of State to consider undertaking a Screening Direction upon a particular proposal to determine whether an EIA is required or not. Что касается предварительной ОВОС, то одна из сторон может просить министра изучить возможность выдачи предписания о предварительной проверке в целях определения необходимости проведения оценки воздействия на окружающую среду.