George, if that's what you came here to ask... |
Джордж, если вы пришли просить... |
So what would possess them to ask you and me to... |
Что же заставило их просить нас... |
I can't ask you to come with me. |
Я не могу просить тебя пойти со мной. |
I would tell Detroit we've got this opportunity and I would ask for their blessing. |
Я передам в Детройт, что мы воспользуемся этой возможностью и будем просить их благословения. |
I had no right to ask you. |
У меня не было права просить тебя. |
I can't ask you to... |
Я не могу просить тебя о... |
If you're conflicted, Doctor... I won't ask you to help investigate this. |
Если у вас конфликт интересов, Доктор, я не буду просить вас помочь в расследовании. |
I will not ask the Thals to sacrifice themselves for us. |
Я не буду просить Талов жертвовать ими ради нас. |
I'll never ask another favour. |
Я больше ни о чем не буду тебя просить. |
It's more than I could ask for. |
Это больше, чем я могла просить. |
It's very wrong of you to ask me that. |
Абсолютно неправильно просить меня о таком. |
Not just to ask for things. |
А не просто просить о чем-либо. |
Then he would ask for the money to continue his search. |
Затем он будет просить денег для продолжения поиска. |
You can't ask us to decide something like this. |
Нельзя просить нас принять такое решение. |
He can't ask for any more special favors because it would look inappropriate. |
Он не может больше просить об особых одолжениях, потому что это будет выглядеть неуместно. |
You can't ask him to give up his date. |
Ты не можешь просить его отказаться от пары. |
Look, please, there's literally no-one else I can ask. |
Слушай, пожалуйста, мне больше некого просить. |
Well, I hope you haven't come to ask me for any sleeping pills. |
Надеюсь, ты не пришла ко мне просить снотворного. |
I would like to ask Mr Ambassador, Charles Elbrick... and his distinguished wife... |
Я хотел бы просить господина Посла, мистера Чарльза Элбрика... и его неподражаемую жену... |
I was wrong to ask you to fire the captain. |
Я был не вправе просить, чтобы Вы уволили капитана. |
I wouldn't ask you to do that. |
Я не могу просить тебя об этом. |
I've come to ask for your daughter's hand in marriage. |
Я пришёл просить руки вашей дочери. |
We'll have to go to Monte Santo... and ask for St. Sebastian's protection. |
Мы должны идти в Монте Санто и просить заступничества у Святого Себастьяна. |
I must ask you to proceed without further delay. |
Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений. |
I must ask you to formally identify Mr. Standish. |
Я должен просить вас официально опознать мистера Стэндиша. |