| George, if that's what you came here to ask... | Джордж, если вы пришли просить... |
| So what would possess them to ask you and me to... | Что же заставило их просить нас... |
| I can't ask you to come with me. | Я не могу просить тебя пойти со мной. |
| I would tell Detroit we've got this opportunity and I would ask for their blessing. | Я передам в Детройт, что мы воспользуемся этой возможностью и будем просить их благословения. |
| I had no right to ask you. | У меня не было права просить тебя. |
| I can't ask you to... | Я не могу просить тебя о... |
| If you're conflicted, Doctor... I won't ask you to help investigate this. | Если у вас конфликт интересов, Доктор, я не буду просить вас помочь в расследовании. |
| I will not ask the Thals to sacrifice themselves for us. | Я не буду просить Талов жертвовать ими ради нас. |
| I'll never ask another favour. | Я больше ни о чем не буду тебя просить. |
| It's more than I could ask for. | Это больше, чем я могла просить. |
| It's very wrong of you to ask me that. | Абсолютно неправильно просить меня о таком. |
| Not just to ask for things. | А не просто просить о чем-либо. |
| Then he would ask for the money to continue his search. | Затем он будет просить денег для продолжения поиска. |
| You can't ask us to decide something like this. | Нельзя просить нас принять такое решение. |
| He can't ask for any more special favors because it would look inappropriate. | Он не может больше просить об особых одолжениях, потому что это будет выглядеть неуместно. |
| You can't ask him to give up his date. | Ты не можешь просить его отказаться от пары. |
| Look, please, there's literally no-one else I can ask. | Слушай, пожалуйста, мне больше некого просить. |
| Well, I hope you haven't come to ask me for any sleeping pills. | Надеюсь, ты не пришла ко мне просить снотворного. |
| I would like to ask Mr Ambassador, Charles Elbrick... and his distinguished wife... | Я хотел бы просить господина Посла, мистера Чарльза Элбрика... и его неподражаемую жену... |
| I was wrong to ask you to fire the captain. | Я был не вправе просить, чтобы Вы уволили капитана. |
| I wouldn't ask you to do that. | Я не могу просить тебя об этом. |
| I've come to ask for your daughter's hand in marriage. | Я пришёл просить руки вашей дочери. |
| We'll have to go to Monte Santo... and ask for St. Sebastian's protection. | Мы должны идти в Монте Санто и просить заступничества у Святого Себастьяна. |
| I must ask you to proceed without further delay. | Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений. |
| I must ask you to formally identify Mr. Standish. | Я должен просить вас официально опознать мистера Стэндиша. |