| I know, and I told you I would never ask you to do an on-screen interview. | Я знаю, я обещал никогда не просить вас давать интервью на ТВ. |
| I didn't want to ask them to move it. | Я не хотела просить их подвинуть его |
| Auntie, may I ask you to come with us? | Тётушка, могу я просить вас поехать с нами? |
| So I've come to ask you instead. | Поэтому я пришла просить вас вместо него |
| Why do you have to ask people? | Почему Вам пришлось просить помощи со стороны? |
| I can't ask you to come with me when none of you expected to live in Portugal. | Я не могу просить вас поехать со мной, когда никто из вас не планировал жить в Португалии. |
| But I know now it was wrong to ask it of me. | Но теперь я знаю, что он не должен был просить меня об этом. |
| We can't ask for that because of the way things were very deliberately set up between that organization and the executive branch. | Мы не можем просить об этом из-за того, как некоторые вещи были обдуманно организованы между организацией и исполняющей властью. |
| Well, it's not nice to ask you and not tell you why. | Конечно, это не красиво, просить Вас и не говорить почему. |
| How can the General ask me to do this? | Как генерал может просить меня сделать такое? |
| Will the U.S. ask the Israelis to carry out any military retaliation? | Будет ли США просить израильтян проводить какие-либо военные действия? |
| How dare you ask me to go back? | И после этого у тебя хватает наглости просить меня вернуться? |
| It seemed unfair to ask lonely people like yourselves to watch the joyous celebration Booth and I had planned. | И было бы нечестно просить одиноких людей, таких как вы, присутствовать на замечательном празднике, который спланировали мы с Бутом. |
| Now that Daphne is Niles' girlfriend, it doesn't feel right for me to ask her to pick up after me anymore, so... | Теперь, когда Дафни стала девушкой Найлса, мне как-то неловко просить её за мной прибирать, так что... |
| Perhaps it was wrong of me to ask you to do such a thing. | Мне не следовало просить тебя об этом деле. |
| If I had to ask the driver to do it, that would have been pretty awkward. | Если бы пришлось просить об этом водителя, было бы очень неловко. |
| "Better to ask forgiveness than permission." | "Лучше просить прощения, чем разрешения". |
| Why would Jacob ask you to lie to your own people? | Зачем Джейкобу просить тебя лгать своим людям? |
| Prime Minister, I just don't think we can ask the poorest of the poor to pay the same amount of tax as a multi-millionaire. | Премьер-министр, я просто не думаю, что мы можем просить самых бедных платить такую же налоговую ставку, как и мультимиллионеров. |
| How can you ask me to stay? | Как ты можешь просить меня остаться? |
| I was wondering when you were going to come and ask for my help. | А я гадал, когда ты придёшь, чтобы просить о помощи. |
| Well, because. he never knew about it, and she was too stubborn to ask. | Ну, потому что он не узнал об этом, а она была слишком упрямой, чтобы просить. |
| I shouldn't have to ask any of you to save one of our own. | Я не должен вас просить спасти одного из нас. |
| If all of us everywhere can just cut back our demands and ask for only one Christmas present every year, there may still be hope. | Если все мы, повсюду, просто ограничим свои запросы и будем просить лишь один рождественский подарок в год, то надежда еще есть. |
| I have a favor to ask. | Я хочу просить тебя кое о чем. |