Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Ask - Просить"

Примеры: Ask - Просить
I can't ask you to do that, Jamal. Я не могу просить тебя об этом, Джамал.
I have to ask you to leave the mansion. "Я вынужден просить вас вернуться в зал изгнания".
We do not have the moral right to ask for the financing of unnecessary wars or wasteful systems. Мы не имеем нравственного права просить о финансировании ненужных войн или неэффективных систем.
I can't ask you to be with me right now. Я пока не могу просить тебя быть со мной.
The Assembly should note this fact and ask the strengthening Group to further develop convergence on this issue. Ассамблея должна принять к сведению этот факт и просить Группу по укреплению и далее содействовать взаимопониманию в этом вопросе.
If I ask him, he'll want to tease me with it even more. Если начну просить, он ещё больше будет выделываться.
I would like to ask you to consider these factors when preparing your recommendation to the Security Council. Я хотел бы просить Вас учесть эти факторы при подготовке Вашей рекомендации Совету Безопасности.
The Working Party ultimately agreed to ask the informal group which would meet in Germany in January 1999 to reconsider those questions. В итоге Рабочая группа решила просить неофициальную группу, которая должна провести совещание в Германии в январе 1999 года, еще раз рассмотреть эти вопросы.
The Court may ask any intergovernmental organizations to provide information or documents. Суд может просить любую неправительственную организацию предоставить информацию или документы.
In paragraph 3, a State should not be allowed to ask for the disqualification of a judge. В пункте З государство не должно иметь возможность просить об отводе Судьи.
It should also ask Rwanda to cooperate more with the International Criminal Tribunal. Комитету также следует просить Руанду в большей степени сотрудничать с Международным уголовным трибуналом.
In view of that, it was reasonable to ask the State party to provide additional information. В этой связи разумно просить государство-участник о представлении дополнительной информации.
To ask Eurostat to serve as Rapporteur for this programme element. Просить Евростат взять на себя функции докладчика по этому элементу программы.
To ask UNSD to serve as the Rapporteur for this programme element. Просить Статистический отдел ООН выступить в качестве докладчика по этому программному элементу.
And know that I wouldn't ask anything untoward of you. Знай, я бы не стал просить тебя о чем-то неуместном.
It is therefore not out of order for us to ask that the matter be resolved with a minimum of further delay. И поэтому нам вполне уместно просить, чтобы этот вопрос был урегулирован с минимальной дальнейшей отсрочкой.
I can not ask the police to do so. Не мог же я просить японскую полицию.
We were prohibited from marching in Oslo three times, whilst the Communists did not even need to ask. Трижды нам было запрещено провести шествие в Осло, тогда как коммунистам даже не нужно было просить разрешения.
The Court can ask States to make their challenges in the course of these proceedings. В ходе этих процедур Суд может просить, чтобы государства заявляли свои протесты.
The Committee should ask States administering Non-Self-Governing Territories to describe the situation as regards racial discrimination there in their reports submitted under article 9. Он считает, что Комитету следовало бы просить государства, осуществляющие управление несамоуправляющимися территориями, сообщить в докладе, который они представляют в соответствии со статьей 9, как обстоит дело с расовой дискриминацией на этих территориях.
Authors may ask the ECE secretariat to obtain additional information from the country under review. Авторы могут просить секретариат ЕЭК получить от страны, по которой проводится обзор, дополнительную информацию.
I would kindly ask delegations to make a note of these corrections. Я хотел бы любезно просить делегации принять во внимание эти поправки.
Meanwhile, it remains open to Ministers to ask Parliament to suspend or repeal individual sections of the current Act depending on security advice. Вместе с тем министры вправе просить парламент приостановить действие отдельных статей действующего Закона или отменить их с учетом рекомендаций службы безопасности.
The Committee decided to ask Mr. Wolfrum to draft a statement along the lines proposed by Mr. Aboul-Nasr. Комитет постановляет просить г-на Вольфрума подготовить заявление в соответствии с предложениями г-на Абул-Насра.
Mr. de GOUTTES supported the proposal to ask Mr. Valencia Rodriguez to represent the Committee and thanked him for accepting. Г-н де ГУТТ поддерживает предложение просить г-на Валенсия Родригеса представлять Комитет и благодарит его за согласие.