| I'm going to ask my wife for a divorce. | Я собираюсь просить жену о разводе. |
| But I haven't wanted to ask you for one. | Но я не хотел просить тебя о нем. |
| Mr Morgan, I've come to ask your permission to speak to your daughter, Angharad. | Мистер Морган, я пришел просить разрешения поговорить с вашей дочерью Анхарад. |
| I would not ask a member of my team to risk their life, Jimmy. | Я не стала бы просить членов моей команды рисковать своей жизнью, Джимми. |
| You don't even have to ask for it. | Когда ни захочешь - я разомну, даже на надо вежливо просить. |
| I don't want to ask people to make that distinction on the 10th anniversary. | Я не собираюсь просить людей знать разницу на 10ю годовщину трагедии. |
| I cannot ask him to testify now. | Я не могу просить его выступить свидетелем. |
| It is difficult to ask citizens to be enthusiastic about aims that their leaders ignore. | И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами. |
| Don't ask me, I can pay you. | Не надо просить, я могу заплатить. |
| Unfortunate, but it is sometimes necessary to ask help of the public. | К сожалению, но время от времени, необходимо просить помощи у общественности. |
| I will ask the a.g. not to file charges. | Я буду просить прокурора не предъявлять обвинения. |
| I won't ask for anything. | Я не буду ни о чем просить. |
| One solution, favored by some Washington think tanks, is to go along and ask for more. | Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона - это соглашаться и просить больше. |
| It was really hard to obtain, because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. | Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли. |
| And then we're going to ask them to rate a bunch of things including ticklishness. | Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. |
| Don't ask me for something like that. | И не думай просить о таком. |
| This isn't where you have to ask. | Это не то место, где тебе надо просить. |
| I shouldn't ask, but... | Я не должен просить, но... |
| I've come to ask you to marry me and join our two noble estates into one. | Я пришел просить вас выйти за меня замуж И объединить наши знатные поместья воедино. |
| You've no right to ask me to be your mother. | У тебя нет права просить меня об этом. |
| You can't ask someone to do that on your behalf. | Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас. |
| Frank persuades him to go to Baltimore to ask his estranged parents for money. | По убеждению друзей он решается на поездку в Балтимор к своим родителям, чтобы просить у них денег. |
| Brienne of Tarth, you may ask anything of me you desire. | Бриенна Тарт, вы можете просить у меня всего, чего пожелаете. |
| Now I have to ask them for more money. | А теперь опять придется просить у них денег. |
| I want to ask about a wedding service. | Хочу просить вас совершить брачный обряд. |