I'm going to ask my wife for a divorce. |
Я собираюсь просить жену о разводе. |
But I haven't wanted to ask you for one. |
Но я не хотел просить тебя о нем. |
Mr Morgan, I've come to ask your permission to speak to your daughter, Angharad. |
Мистер Морган, я пришел просить разрешения поговорить с вашей дочерью Анхарад. |
I would not ask a member of my team to risk their life, Jimmy. |
Я не стала бы просить членов моей команды рисковать своей жизнью, Джимми. |
You don't even have to ask for it. |
Когда ни захочешь - я разомну, даже на надо вежливо просить. |
I don't want to ask people to make that distinction on the 10th anniversary. |
Я не собираюсь просить людей знать разницу на 10ю годовщину трагедии. |
I cannot ask him to testify now. |
Я не могу просить его выступить свидетелем. |
It is difficult to ask citizens to be enthusiastic about aims that their leaders ignore. |
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами. |
Don't ask me, I can pay you. |
Не надо просить, я могу заплатить. |
Unfortunate, but it is sometimes necessary to ask help of the public. |
К сожалению, но время от времени, необходимо просить помощи у общественности. |
I will ask the a.g. not to file charges. |
Я буду просить прокурора не предъявлять обвинения. |
I won't ask for anything. |
Я не буду ни о чем просить. |
One solution, favored by some Washington think tanks, is to go along and ask for more. |
Одно из решений, поддерживаемое некоторыми мозговыми центрами Вашингтона - это соглашаться и просить больше. |
It was really hard to obtain, because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. |
Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли. |
And then we're going to ask them to rate a bunch of things including ticklishness. |
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. |
Don't ask me for something like that. |
И не думай просить о таком. |
This isn't where you have to ask. |
Это не то место, где тебе надо просить. |
I shouldn't ask, but... |
Я не должен просить, но... |
I've come to ask you to marry me and join our two noble estates into one. |
Я пришел просить вас выйти за меня замуж И объединить наши знатные поместья воедино. |
You've no right to ask me to be your mother. |
У тебя нет права просить меня об этом. |
You can't ask someone to do that on your behalf. |
Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас. |
Frank persuades him to go to Baltimore to ask his estranged parents for money. |
По убеждению друзей он решается на поездку в Балтимор к своим родителям, чтобы просить у них денег. |
Brienne of Tarth, you may ask anything of me you desire. |
Бриенна Тарт, вы можете просить у меня всего, чего пожелаете. |
Now I have to ask them for more money. |
А теперь опять придется просить у них денег. |
I want to ask about a wedding service. |
Хочу просить вас совершить брачный обряд. |