Would you think it base of me to ask one more gift on my birthday? |
Как думаешь, не слишком ли нагло просить ещё один подарок на День Рождения? |
After you have heard my explanation, - there is something that I will ask of you, Kusanagi. |
После того, как я отвечу, могу ли я просить об одолжении? |
I suppose all I can ask is, any way I can change your mind? |
Полагаю, я могу просить лишь о том, чтобы ты передумал? |
What about when Gordon flew out here all those years ago to ask your father's permission to marry you? |
Что насчет того случая, как когда-то Гордон прилетел просить у твоего отца благословения на брак? |
It would be as insane for me to ask that as it would be sane for you to offer it. |
Просить об этом для меня было бы так же безумно, как нормально было бы для тебя это предложить. |
How could I even ask you to love me when I knew you loved Rebecca still? |
Как я могла просить тебя о любви, когда знала, что ты все еще любишь Ребекку. |
You know what would be really helpful... if you signed these papers I left out for you this morning, because you know how insane it makes me when I have to ask you twice. |
Знаешь, мне бы реально помогло, если бы ты подписала бумаги, которые я оставил тебе утром, ведь ты же знаешь, я схожу с ума, когда приходится просить тебя дважды. |
not to ask for more that I came to you. |
И это не для того, чтобы просить больше того, что я нашел. |
I'll try. That's all I can ask. |
Это все, о чем я могу просить |
It is incredible to think that today, you aren't allowed to smack a child or ask your dogs to get rid of the rats in the shed, and yet you CAN do this! |
Потрясающе думать, что сегодня не нужно наказывать ребенка или просить собаку избавиться от крыс в сарае, и можно делать вот так! |
I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. |
Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
Ms. Berry, you are barely scraping by and you have the nerve to come in here and ask for special treatment when you haven't earned it? |
Мисс Берри, вы с трудом справляетесь и имеете наглость являться сюда и просить об особых условиях, когда совершенно их не заслужили? |
I don't know what that means, so I can't ask you to do this with me. |
Я не знаю, что это значит, так что не стану тебя просить помогать мне. |
How dare you ask me for a favor after what you did to me? |
Как ты смеешь просить об одолжении после того, что ты сделал? |
My Lord, we came to ask mercy for John Lilburne and to pray you, when will he have his trial? |
Милорд, мы пришли просить о милосердии для Джона Лилберна и узнать, когда он предстанет перед судом? |
I'd like to ask Coach Taylor what he plans on doing to shut down J.D. McCoy? |
Я хочу просить тренера Тейлора, как он планирует остановить Джей Ди МакКойя. |
Really, Mason, is it too much to ask your secretary to call me, to tell me you canceled lunch? |
Мэсон, это уже слишком, просить позвонить твоего секретаря чтобы сказать мне, что ты не придешь на обед |
He said, "Why would I ask somebody else to kill a horse that belonged to me?" |
Он сказал: "Зачем я буду просить кого-то убить лошадь, которая принадлежит мне?" |
We can't ask for more from this man, - and we can't miss the airlift. |
Мы не можем просить его о большем, и не можем пропустить самолет. |
So that I don't feel like I'm being used when you ask me to join the Glee Club? |
Чтобы я не думала, что ты меня используешь, когда будешь просить вступить в хор? |
Because you have your own destiny and your own dreams, and I can't ask you to give them up. |
Потому что у тебя есть своя судьба и свои мечты, и я не могу просить тебя от них отказаться. |
I hate to have to ask you this, but could we backtrack a bit? |
Мне неловко просить об этом, но не могли бы мы немного вернуться назад? |
So, why would this guy come here, ask you to find someone named Species, and then murder him at the end of the day? |
Зачем этому парню было приходить сюда, и просить о помощи с поиском этого самой "Особи", чтобы потом убить в конце дня? |
And the thing is, we could ask for help - asking for help's not that hard. |
И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. |
And we couldn't ask for more, could we? |
И мы не можем просить тебя о большем, не так ли? |