We're not in front of a Senate subcommittee yet, and I don't intend to be! |
Мы пока ещё не перед сенатом стоим, и я туда не собираюсь. |
You haven't graded our last three assignments, and I don't know where I stand in this class, and I need an "A" because I'm not accepted to Princeton yet, and they'll take this quarter's grade into account. |
Вы ещё не поставили оценки за наши предыдущие работы, поэтому я не знаю, как я учусь, а мне нужна пятерка, потому что меня ещё не зачислили в Принстон, а они будут учитывать оценку за эту четверть. |
Just like they can see things that haven't happened yet sometimes they can see things that happened a long time ago. |
И они также могут видеть то, что ещё не произошло а иногда они видят то, что случилось давным-давно. |
Because I hadn't put it together yet. I'm not a detective, okay? |
потому что я ещё не догадалась об этом я не детектив, понимаете? |
You don't know me very well yet, but this is a big enough step for me tonight. |
Ты ещё не очень хорошо меня знаешь, но для меня и это уже очень смелый шаг. |
You've never heard one of my title songs yet, have you? |
Ты ещё не слышал мою песню? |
We're not a hundred percent sure yet, but do you play any instruments? |
Мы ещё не на 100% уверены, но ты на чём-нибудь играешь? |
Well... it's not's that I'm probably not fully back to myself yet. |
Ну... не то чтобы... я ещё не в своём уме. |
We don't know what those laws are yet, but that's what we're after. |
Мы ещё не знаем, что это за законы, но это то, что мы ищем. |
You've not packed that in then, yet? |
Так ты ещё не бросил курить? |
Okay, so you don't have a date for prom yet, right? |
Ты ещё не нашёл, с кем пойти на бал? |
We haven't released that information yet, so who told you John didn't get away? |
Мы ещё не давали информацию, так кто вам сказал, что Джон не вышел? |
I didn't know it yet, but we were destined to be the last defenders of the Empire, |
Я тогда ещё не знал об этом, но нам было суждено стать последними защитниками империи, |
You don't have to get up yet, but are you thinking seriously about it? |
Ты ещё не встаёшь, но уже всерьёз об этом думаешь, да? |
You're not old yet, when you get old, that's when you get scared. |
Нет, ты ещё не старая, вот в старости... |
We haven't received any news yet, but they're started to search - |
Мы ещё не знаем, ещё не нашли его... |
"All right, is Glue Stick back yet?" |
"Ладно, клей ещё не принесли?" |
I know you're engaged, but you're not married yet, and this fellow's gone off and left you, and... and I can't help how I feel. |
Я знаю, вы помолвлены, но ещё не замужем, а тот парень смылся и покинул вас, и я не могу сдержать чувств. |
I think there's a very good chance that this isn't over yet, and I want you and Edith to be very, very careful. |
Думаю, достаточно велики шансы, что ещё не все кончилось, и я хочу, чтобы ты и Эдит были очень, очень осторожны. |
You sound exactly like the rest of the world, saying that "it's not time yet." |
Ты как и все кругом говоришь мне, что "ещё не время". |
It's OK, I'm not finished with it yet, |
Постой. Я ещё не закончила. |
Well, I haven't met him or approved of him yet so it can't be serious. |
Ну, я ещё не встречал его или ещё не одобрил, так что серьёзно быть не может. |
How do you know all that, you haven't even read it yet? |
Откуда же ты все это знаешь, ты ведь даже ещё не читала? |
But seeing as though you haven't had a chance to do so yet, would you like to hold your daughter, Raylan? |
Но раз уж тебе ещё не представилось такой возможности - не хочешь подержать свою дочь, Рэйлан? |
The truth is, they're mourning for their childhood more than they're anticipating their future, because they don't know it yet, but they don't want to die. |
Правда в том, что они оплакивают своё детство - сильнее, чем предвкушают своё будущее, потому что они этого ещё не знают, но они не хотят умирать. |