| I don't think we have the hang of it yet, Dad. | Я думаю, мы ещё не разобрались. |
| I am certain he hasn't escape yet | Уверен, он ещё не успел сбежать. |
| Well, have you made another fluid link yet? | А? Ну, ты ещё не сделал другую жидкуя связь? |
| You haven't polished your father's shoes yet? | Ты ещё не натер отцовские туфли? |
| We don't know yet, but we have to. | Мы ещё не знаем, но мы сделаем это. |
| And the school hasn't closed yet! | И школа пока ещё не закрылась! |
| I haven't told her I'm in anger therapy yet. | Я ещё не сказал ей, что посещаю терапию по управлению гневом. |
| I know you and scott haven't decided what you're doing yet, But maybe this will fit into your plans. | Я знаю, что вы со Скоттом ещё не решили всё до конца, но может оно вам подойдёт. |
| You haven't yet grasped Tai Chi's philosophy | Ты ещё не постиг всю философию тай чи. |
| We're not open yet Please come back in an hour | Мы ещё не открылись Приходите через час. |
| Why has Tak Gu not come back yet? | Почему Так Гу ещё не вернулся? |
| Our ducks aren't in a row yet. | Наши утки ещё не выстроились в ряд. |
| What I forgot about this game, you haven't even learned yet. | Когда я забыл правила этой игры, ты им ещё не научился. |
| I'm not a knight yet, my lady. | Ну, я ещё не рыцарь, моя леди. |
| Auntie, dear, the trouble is we haven't told you everything as yet. | Тётушка, дорогая, дело в том, что мы ещё не всё сказали. |
| You get the client list off their servers yet? | Ты ещё не достал список клиентов с их серверов? |
| And they haven't yet invented a crash tractor for me to drive wildly around the hallways. | А реанимационный трактор ещё не придумали, чтобы я мог разъезжать на нём по коридорам. |
| As I'm new in town, I've yet to have the pleasure. | Так как я новичок в этом городе, я ещё не имел удовольствия. |
| Wait, you aren't done yet? | Подожди, а ты разве ещё не делала? |
| He was here with you for 2 years... yet you didn't tell me about him. | Он был здесь с тобой два года... и ты ещё не сказал мне о нём. |
| May the Emperor bless and protect this sacred legacy, so that the strength of these brave warriors may live on in Ultramarines as yet unborn. | Да благословит и защитит Император это священное наследие, дабы сила этих храбрых воинов могла жить в ещё не рождённых Ультрамаринах. |
| I take it no baby yet. | Я так понимаю, ещё не родила? |
| You're lucky you're not punching in yet. | Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск. |
| It's not too late yet, we'd better go and seek the captain's forgiveness. | Ещё не поздно пойти к капитану и извиниться. |
| The announcement hasn't been made yet, but internally, they came to a decision today. | Результаты ещё не объявили, но итоги подвели уже сегодня. |