I don't think we have the hang of it yet, Dad. |
Я думаю, мы ещё не разобрались. |
I am certain he hasn't escape yet |
Уверен, он ещё не успел сбежать. |
Well, have you made another fluid link yet? |
А? Ну, ты ещё не сделал другую жидкуя связь? |
You haven't polished your father's shoes yet? |
Ты ещё не натер отцовские туфли? |
We don't know yet, but we have to. |
Мы ещё не знаем, но мы сделаем это. |
And the school hasn't closed yet! |
И школа пока ещё не закрылась! |
I haven't told her I'm in anger therapy yet. |
Я ещё не сказал ей, что посещаю терапию по управлению гневом. |
I know you and scott haven't decided what you're doing yet, But maybe this will fit into your plans. |
Я знаю, что вы со Скоттом ещё не решили всё до конца, но может оно вам подойдёт. |
You haven't yet grasped Tai Chi's philosophy |
Ты ещё не постиг всю философию тай чи. |
We're not open yet Please come back in an hour |
Мы ещё не открылись Приходите через час. |
Why has Tak Gu not come back yet? |
Почему Так Гу ещё не вернулся? |
Our ducks aren't in a row yet. |
Наши утки ещё не выстроились в ряд. |
What I forgot about this game, you haven't even learned yet. |
Когда я забыл правила этой игры, ты им ещё не научился. |
I'm not a knight yet, my lady. |
Ну, я ещё не рыцарь, моя леди. |
Auntie, dear, the trouble is we haven't told you everything as yet. |
Тётушка, дорогая, дело в том, что мы ещё не всё сказали. |
You get the client list off their servers yet? |
Ты ещё не достал список клиентов с их серверов? |
And they haven't yet invented a crash tractor for me to drive wildly around the hallways. |
А реанимационный трактор ещё не придумали, чтобы я мог разъезжать на нём по коридорам. |
As I'm new in town, I've yet to have the pleasure. |
Так как я новичок в этом городе, я ещё не имел удовольствия. |
Wait, you aren't done yet? |
Подожди, а ты разве ещё не делала? |
He was here with you for 2 years... yet you didn't tell me about him. |
Он был здесь с тобой два года... и ты ещё не сказал мне о нём. |
May the Emperor bless and protect this sacred legacy, so that the strength of these brave warriors may live on in Ultramarines as yet unborn. |
Да благословит и защитит Император это священное наследие, дабы сила этих храбрых воинов могла жить в ещё не рождённых Ультрамаринах. |
I take it no baby yet. |
Я так понимаю, ещё не родила? |
You're lucky you're not punching in yet. |
Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск. |
It's not too late yet, we'd better go and seek the captain's forgiveness. |
Ещё не поздно пойти к капитану и извиниться. |
The announcement hasn't been made yet, but internally, they came to a decision today. |
Результаты ещё не объявили, но итоги подвели уже сегодня. |