Despite of past centuries of progress and a civilization in the person the feeling fine has not died out yet. |
Несмотря на прошедшие века прогресса и цивилизации в человеке ещё не вымерло чувство прекрасного. |
I am not done with ramdisks yet. |
Я ещё не закончил с гам дисками. |
Some iBook2 hardware, especially on recently introduced models, is not well supported as yet. |
Некоторые машины iBook2, особенно новые модели, пока ещё не очень хорошо поддерживаются. |
Despite interest being expressed from a number of parties, no new owner has yet been found. |
Несмотря на интерес, выражаемый от многих сторон новый владелец клуба все ещё не был найден. |
However, these competitions have as yet failed to draw much interest outside the gliding community for several reasons. |
Однако эти соревнования пока ещё не привлекли большого интереса вне сообщества планеристов по ряду причин. |
The trial of the remaining people has not been concluded yet. |
Суд над остальными ещё не был завершен. |
I haven't found 54 yet. |
Я ещё не нашёл номер пятьдесят четыре. |
No, I'm not ready yet. |
Нет, я ещё не могу. |
This hasn't hit the mainstream media yet... |
Это ещё не попало в основные СМИ... |
We will be back in the future but we don't know when yet. |
Мы вернёмся в будущем, но ещё не знаем когда. |
Francis became King but had no children yet from his wife Duchess Maria Sophie in Bavaria. |
Франциск стал королем, но у него ещё не было детей от брака с Марией Софией Баварской. |
The term, however, has yet to be adopted by IUPAC. |
Термин этот, однако, ещё не принят ИЮПАК. |
No, no payments were made yet. |
Нет, выплаты ещё не совершались. |
As of February 2011, CL Financial had yet to agree to a sale. |
По состоянию на февраль 2011 года CL Financial ещё не согласилась на продажу. |
But since weapons containing DU are relatively new weapons no treaty exists yet to regulate, limit or prohibit its use. |
Но, поскольку оружие, содержащее обеднённый уран, сравнительно новое, ещё не существует никакого договора, который бы регулировал, ограничивал или запрещал его использование. |
Gareth Jones is also a producer of the new yet untitled Erasure album. |
Гарет Джонс также является продюсером нового, пока ещё не названного, альбома Erasure. |
A user may wish to point to a part of the file which haven't been downloaded yet. |
Однако пользователь может захотеть указать на начало фрагмента, который ещё не был скачан. |
He is in the process of recording a full-length studio album, with a release date yet to be determined. |
Сейчас он находится в процессе записи полноформатного студийного альбома, дата релиза ещё не определена. |
He added that I have not seen anything yet. |
Он добавил, что «я ничего ещё не видел. |
If you're looking for him, he hasn't shown up yet. |
Если он вам нужен, он ещё не приехал. |
As of November 2016, Myanmar had yet to allow the media and human rights groups to enter the persecuted areas. |
По состоянию на ноябрь 2016 года, Мьянма все ещё не позволила СМИ и правозащитным группам проникнуть в преследуемые районы. |
For example, in the first season finale, Melinda kept receiving messages from ghosts on a plane that hasn't crashed yet. |
Например, в финале первого сезона Мелинда получает послания от призраков на самолёте, который ещё не рухнул. |
In a second volume, which has not been published yet, he will continue this examination with Greek philosophy and religion. |
Во втором, ещё не опубликованном, томе он собирается продолжить это исследование на материале греческой философии и религии. |
No one's actually seen Mike and Sonya at the hangar yet. |
Никто, на самом деле, ещё не видел Майкла и Соню в ангаре. |
The reasons of this crisis are not entirely clear yet and are being discussed in scholarly circles. |
Причины этого кризиса ещё не до конца ясны и широко обсуждаются в научных кругах. |