We haven't figured out what these numbers mean yet, but we think it has something to do with where the shipment ends up. |
Мы ещё не выяснили, что означают эти цифры, но мы думаем, что они имеют отношение к конечной точке поставки. |
He's probably in one of these other houses that we haven't knocked on yet. |
Может он в одном из тех домов, что мы ещё не обошли. |
I haven't even been born yet, it's impossible for me to die. |
Я ещё не родилась, не могу же я умереть. |
Anybody have any calls that aren't on the board yet? |
Кто-нибудь получал информацию, которая ещё не на доске? |
You know, I'm not sure if I trust you yet. |
Знаешь, я ещё не уверен, могу ли тебе доверять. |
I have promised you all, but you won't get the crown yet. |
Я пообещала тебе всё, но время этой короны ещё не настало, Кай. |
This Director Song, has he come yet? |
Этот Директор Сон, он ещё не приходил? |
I don't think I'm ready for Mr. Grant yet. |
К встречам с Лу Грантом я ещё не готов. |
You know, Rhoda, I think we're not quite friends yet. |
Знаешь, мы с тобой ещё не совсем подруги. |
And we live in the 1700's, where telephones haven't been invented yet, so of course you couldn't just call. |
И мы живём в 18 веке, когда телефоны ещё не были изобретены, так что ты, конечно, позвонить не мог. |
HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. |
Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
If you haven't gotten where you're going, you aren't there yet. |
Если вы ещё не добрались куда следуете, значит там вас ещё нет. |
You hadn't called your mom yet? |
Ты ещё не звонил своей маме? |
The crime techs aren't done yet, but I'm 100% sure it's Whitman. |
Криминалисты ещё не закончили, но я на 100% уверен, что это Уитман. |
The future, all that is still to come, does not exist yet for us. |
Будущее, всё, что будет, ещё не существует для нас. |
You know, I guess I just haven't found the right girl yet. |
Вы знаете, думаю, я просто ещё не нашел ту единственную. |
For reasons that will become clear in time, I cannot go back yet, maybe not ever. |
По причинам, которые станут понятны через некоторое время, я ещё не могу вернуться, возможно никогда не смогу. |
Maybe she went with her brother and just hasn't turned up yet |
Может быть, она пошла со своим братом и просто ещё не появилась. |
I know, but you're going to be a TV star and you haven't left me yet. |
Я знаю, но ты станешь звездой ТВ, а ещё не бросила меня. |
It's not right yet, but I know it will be. |
Это ещё не правильно, но я знаю, что так и будет. |
Like what happened to us, Except we haven't been wiped out yet. |
Тоже самое случилось и с нами, за исключением того, что мы ещё не исчезли. |
Look, I may not be totally cool with the whole, you know, you and Jules thing just yet. |
Слушай, возможно я ещё не полностью смирился с тем, что ты и Джулс вместе. |
What if the McCrary brothers haven't delivered it yet? |
Что если МакКрари ещё не доставили её? |
Sure, but for the record, Gene and I actually haven't slept together yet. |
Конечно, но, для протокола, мы с Джином ещё не были близки. |
If you're not a ghost yet, you will be when I'm through with you. |
Если ты ещё не призрак, то скоро им станешь. |