It's called the "Special T", and it's not even out on the market yet. |
Называется "Спэшл Т", на рынке ещё не найти. |
Of Moriarty's appearance, he said it "didn't disappoint either, the villain of the piece being unlike any incarnation of the character yet seen on screen". |
Он также написал, что Мориарти «не разочаровал - такого воплощения этого персонажа на экране ещё не было». |
Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it? |
Мои три минуты ведь ещё не начались? |
And here's one that we haven't ground-truthed it yet with sea surface temperature and water depth, but again, the second shark kind of spent most of its time in and around the Irish Sea. |
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. |
In a linear conception of time, the future is the portion of the time line that has yet to occur, i.e. |
Будущее - часть линии времени, состоящая из событий, которые ещё не произошли, но произойдут. |
The writers in Griboedov, not knowing yet that their chairman Berlioz has been decapitated by a tramway, are fully enjoying the good food and beverage while the band plays the foxtrot Hallelujah written by Vincent Youmans. |
Ещё не зная о том, что Берлиоз обезглавлен, писатели с аппетитом угощаются в доме Грибоедова, под фокстрот 'Аллилуйя' композитора Винсента Йоуманса. |
If you haven't chosen your hosting provider yet, you can use a free test period by stating the necessity of such period in the order form's "comments" field. |
Если вы ещё не окончательно определились с выбором хостинг-провайдера, вы можете использовать бесплатный тестовый период, указав его необходимость в поле «комментарий» формы подключения. |
As Ha-yun Jung puts it, "f there is an underground network of dissident writers secretly circulating their writings under the watchful eyes of the Workers' Party, the world has not heard from them yet". |
Чун Хаюн писала: «Если есть подземная сеть писателей-диссидентов, тайно распространяющие свои труды под зорким глазом Трудовой партии Кореи, то мир о них ещё не слышал». |
In the first decade of the 20th century Barriscale worked in the legitimate theater on Broadway and on the road as movies were not popular for stage actors yet. |
В первом десятилетии 20-го века Баррискейл работала в драматическом театре на Бродвее и в бродячих театрах, поскольку кинематограф ещё не был популярен среди театральных актёров. |
That evening Mayakovsky recited the yet unpublished poem A Cloud in Trousers and announced it as dedicated to the hostess ("For you, Lilya"). |
Маяковский прочитал у них дома ещё не опубликованную поэму «Облако в штанах» и после восторженного восприятия посвятил её хозяйке - «Тебе, Лиля». |
Haven't finished canvassing yet, but when he gets ashore and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. |
Он ещё не закончил агитацию, но когда мы будем на суше, и скрываться не придётся, он получит недостающее. |
We haven't traced the signal to an address yet, but it's coming from the Highgate region of North London, and the information concerns the activities of SOE circuits in France. |
Точный адрес мы ещё не отследили, но предположительно это район Хайгейта в северном Лондоне, и информация касается деятельности ячеек УСО во Франции. |
I didn't get an endorphin hit yet. [sighs] |
Я ещё не получила достаточно эндорфинов. |
She said she thought she might like to work in art or entertainment, but she hadn't decided yet, so she'd spent the last few years waiting tables instead. |
Она подумывала о работе в области искусства или индустрии развлечений, но ещё не сделала выбор и поэтому последние несколько лет работала официанткой. |
You can't be sure, you haven't opened the packages yet. |
Но ведь ты ещё не распаковал подарки. |
Look, I know we're not ready to pop any champagne yet, but this witness has intel we kept out of the media, specific details about the Collier murder weapon. |
Смотри, я знаю, что мы пока не готовы открыть бутылку шампанского, но у этого свидетеля есть информация, которую мы ещё не пустили в средства массовой информации. |
Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system. |
Вы могли переключиться на другую раскладку клавиатуры во время установки, или выбранная раскладка ещё не активирована ко времени ввода ключевой фразы для корневой файловой системы. |
Although the world has not put all the economic difficulties behind it yet, the forum will nonetheless examine optimum models for APECÕs economic development in the post-crisis period. |
Несмотря на то, что мир ещё не вышел из полосы экономических неурядиц, в рамках Форума будут рассматриваться оптимальные модели развития экономик АТЭС в посткризисный период. |
I took some stuff to my local charity shop, some clothes, and I've become increasing irate that I haven't made the window display yet. |
Я как-то отнёс вещи в местный благотворительный магазин, кое-какую одежду, и меня начало бесить, что их ещё не выставили в оконную витрину. |
And here's one that we haven't ground-truthed it yet with sea surface temperature and water depth, but again, the second shark kind of spent most of its time in and around the Irish Sea. |
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. |
The full impact has yet to be felt but the anti-globalization movement, for example, relies heavily on e-mail, cell phones, pagers, SMS and other means of organizing. |
Эффект распространения подобных явлений ещё не может быть ощущен полностью, но антиглобалистское движение, к примеру, сильно зависит от электронной почты, мобильных телефонов, пейджеров, текстовых сообщений и других средств организации. |
To understand and use it sanely, as a part of the civilization yet to evolve requires a vastly larger population of scientifically trained people like you. |
Чтобы понимать и использовать его правильно, учитывая, что часть цивилизации ещё не вовлечена, необходимо гораздо большее количество таких компетентных в науке людей как вы. |
We haven't booked him yet, but that will happen, unless you can talk some sense into him. |
Мы его ещё не взяли, но обязательно возьмём, если ты не образумишь его. |
Now, I know the media has broached the possibility of Adam being involved somehow in the Balloon Man's crimes, but we haven't confirmed any of that yet. |
Сейчас, я знаю, что СМИ упомянула о возможной причастности Адама к преступлениям Человека с Воздушными Шариками, но мы ещё не имеем никаких доказательств. |
And I really can't resolve, yet, and I'd like to work withthese medical researchers to try to understand how there can bethese differences, which are completely at odds with oneanother. |
И я действительно пока ещё не могу разрешить свои сомненияна это счёт. Я хотел бы поработать с этими медицинскимиисследователями, чтобы попытаться понять, откуда могут появлятьсятакие различия, которые находятся в совершенном несоответствии другс другом. |