Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
It thus supported article 6, paragraph 1 (a), and article 10, paragraph 1 (original version). Таким образом, она поддерживает пункт 1 а) статьи 6 и пункт 1 статьи 10 (первоначальный вариант).
Mr. AUKRUST (Norway), referring to article 113, said that the French version of the title might suggest that what was proposed was the provisional application of the Statute. Г-н ЭУКРУСТ (Норвегия), касаясь статьи 113, говорит, что французский вариант названия может навести на мысль, что то, что предлагается, является временным применением Статута.
At its sixteenth session (July 1982), ICSC approved the general methodology for headquarters duty stations and endorsed the updated version of the principle, which is as follows: На своей шестнадцатой сессии (июль 1982 года) КМГС утвердила общую методологию для мест расположения штаб-квартир и одобрила обновленный вариант принципа в следующем виде:
The status will continue to be available in English only (and in French, once the French version is placed on the Internet) independently of the languages in which the titles are provided. Данные о состоянии и впредь будут иметься лишь на английском языке (и на французском, когда французский вариант будет помещен в Интернет), независимо от языков, на которых даются названия.
The final version of the tables is available two years after the end of the period covered, and is published along with an economic analysis of the phenomena characterizing it, drawing on the data from the national accounts. Окончательный вариант этих таблиц издается через два года после рассматриваемого периода и сопровождается анализом влияния экономических факторов, характеризующих этот период, причем этот анализ основывается на данных, содержащихся в национальных счетах.
To facilitate such exchanges, a database (PC version) of pesticide review schedules and reports available to facilitate the exchange of reports and co-operation in assessments was developed. Для облегчения такого обмена была разработана база данных (компьютерный вариант) о графиках проведения обзоров по пестицидам и имеющихся докладах с целью обмена докладами и налаживания сотрудничества в области составления оценок.
An advance version of The Chemical Industry in 1997 - Annual Review containing data in response to the advance questionnaire is expected to be available for consideration by the Working Party at its seventh session. На основе данных, представленных в ответ на предварительный вопросник, подготовлен предварительный вариант Годового обзора химической промышленности за 1997 год для его возможного рассмотрения на седьмой сессии Рабочей группы.
The Director informed the Executive Board that lessons learned had been included in a more comprehensive way in the full version of the TCDC cooperation framework document, which was made available to the Executive Board. Директор информировал Исполнительный совет о том, что извлеченные уроки были включены - на основе более комплексного подхода - в полный вариант документа о рамках сотрудничества в интересах развития ТСРС, который находится в распоряжении Исполнительного совета.
A draft version of the present note was made available to the meeting and subsequently sent to all members of the CSTD Bureau. A report on the panel meeting is being brought to the attention of the CSTD members as a conference room paper. Предварительный вариант настоящей записки был распространен на этом совещании и впоследствии разослан всем членам президиума КНТР Доклад о работе совещания экспертов будет доведен до сведения членов КНТР в документе зала заседания.
It was agreed that the revised Chapters 12 and 17 should be submitted to the Committee, and that the expert from the United States of America would prepare a reformatted version in accordance with the new structure. Участники решили, что пересмотренные главы 12 и 17 следует представить Комитету и что эксперт из Соединенных Штатов Америки подготовит вариант нового формата, соответствующий новой структуре.
Participants considered the information obtained from the questionnaire on "Pricing of statistics to the media" as very useful and asked the secretariat to circulate again in two years time an updated version of the questionnaire to all statistical offices. Участники расценили информацию, полученную с помощью вопросника "Расчет цен на статистическую продукцию для средств массовой информации", как весьма полезную и просили секретариат направить через два года обновленный вариант вопросника всем статистическим управлениям.
However, since the first version merely repeated the exact words of the Optional Protocol, by which the Committee was already bound, it would be more constructive to adopt the second. Однако, учитывая, что первый вариант лишь точно воспроизводит формулировку Факультативного протокола, которым Комитет в любом случае обязан руководствоваться, было бы более целесообразнее принять второй вариант.
The CHAIRMAN took it that if there were no objections the Committee wished to approve the second version of rule 94, paragraph 2, subject to any formal changes made by the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что при отсутствии возражений он будет считать, что Комитет одобряет второй вариант пункта 2 правила 94 при условии, что секретариатом будут внесены изменения по форме.
The Standard Ratios and Standard Cost Manual is reviewed and revised once annually in October/November and this version, a copy of which is provided to the Advisory Committee, is used in the calculation of the mission budgets for the following financial period. Руководство по стандартным нормам и расценкам ежегодно в октябре/ноябре пересматривается и редактируется, и полученный вариант, экземпляр которого направляется Консультативному комитету, используется при составлении бюджетных смет миссий на следующий финансовый период.
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that the Russian version of the first preambular paragraph, and of other articles of the convention, was occasionally imprecise or incorrect; he would provide the necessary corrections to the Secretariat. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что вариант первого пункта преамбулы и других статей Конвенции на русском языке содержит ряд неточностей и ошибок и что он представит Секретариату соответствующие исправления.
He endorsed the conclusion of the Commission that the final version of the draft Guide should be prepared at the same time as the report of the Secretariat based on the deliberations of the Commission. Оратор одобряет вывод Комиссии: окончательный вариант проекта руководства следует подготовить одновременно с докладом секретариата с учетом итогов работы Комиссии.
In support of that view, it was stated that the draft article merely provided an industry-specific version of article 13 of the Model Law and might create uncertainty as to the possible interplay of the two provisions. В поддержку этого мнения было указано, что этот проект статьи лишь содержит конкретизированный применительно к данному сектору вариант статьи 13 Типового закона и может создать неопределенность в отношении возможной взаимосвязи двух положений.
In such cases, the arbitrators might request the party concerned to provide a translation; the other party might not be satisfied with the translation, and might wish to submit an alternative version. В таких случаях арбитры могут просить заинтересованную сторону представить перевод; другая же сторона может быть не удовлетворена переводом и может выразить желание представить альтернативный вариант.
The CHAIRMAN said that while the Commission appeared to have accepted the wording proposed by Mexico, the final version of the text and heading of the article would be formulated by the drafting group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя Комиссия, как представляется, приняла формулировку, предложенную Мексикой, окончательный вариант текста и название статьи будут сформулированы редакционной группой.
It was unfortunate that the core document was not yet ready, because in preparing the report it had been expected that the demographic data included in the original version as part of its preface would be made available to the Committee. Тот факт, что основной документ еще не подготовлен, вызывает сожаление, поскольку при подготовке настоящего доклада предполагалось, что Комитету будут представлены демографические данные, включенные в первоначальный вариант доклада в качестве части вступления.
The amended version of article 138 provides that if the person in custody or the defendant does not have the means to hire a lawyer, the bar will appoint one for him upon request. Измененный вариант статьи 138 предусматривает, что в том случае, если задержанный или обвиняемый не располагают средствами для оплаты услуг адвоката, ассоциация адвокатов по его просьбе назначает адвоката для его защиты.
Other Māori education tools include a Māori version of the New Zealand curriculum, Māori tertiary institutions, Māori language immersion courses for practising teachers and Māori language immersion early childhood centres. Другими методами обучения для маори являются вариант новозеландской учебной программы на маори, учреждение высшего образования для маори, курсы по обучению языку маори для практикующих учителей и центры обучения языку маори для детей младшего возраста.
The annex to the present document is an updated version of this background paper, which takes into account the outcome of the discussions at the plenary meetings of the Roundtable and a written contribution by Italy, submitted to the secretariat prior to the Roundtable. В приложении к настоящему документу приводится пересмотренный вариант этого информационно-справочного документа, в котором учтены итоги обсуждений на пленарных заседаниях Круглого стола, а также письменные материалы, представленные в секретариат Италией до начала работы Круглого стола.
The Open-ended Working Group is invited to note the corrections proposed and to submit a decision to the Conference of the Parties at its seventh meeting on whether to incorporate the changes into the French language version of the lists of wastes contained in Annex VIII and IX. Рабочей группе открытого состава предлагается принять к сведению предложенные исправления и представить Конференции Сторон на ее седьмом совещании решение о том, следует ли включать изменения в вариант перечня отходов, приведенных в приложениях VIII и IX, на французском языке.
The references to Annexes A and B of ADR appearing in the Regulations annexed to ADN are references to marginals as they appeared in the amended version of ADR applicable as from 1 January 1999. Ссылки на приложения А и В к ДОПОГ, содержащиеся в Правилах, прилагаемых к ВОПОГ, являются ссылками на те маргинальные номера, которые были включены в измененный вариант ДОПОГ, применявшийся с 1 января 1999 года.