Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Statistics Division will develop the short version of a questionnaire on the implementation of the Principles, taking into account the discussion held at the twenty-second session. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Статистический отдел разработают краткий вариант анкеты по вопросам осуществления Принципов с учетом результатов обсуждения, состоявшегося на двадцать второй сессии.
The annex to the present report details the 57 indicators that are included in the most recent version of the Partnership core list of ICT indicators. В приложении к настоящему докладу подробно указаны 57 показателей, включенных в самый последний вариант составленного Партнерством основного перечня показателей ИКТ.
Like its predecessor, the refined version is based on the respect for human rights and has adopted an approach centred on the victim. Как и его предшественник, доработанный вариант во главу угла ставит задачу обеспечения соблюдения прав человека и реализацию подхода, ориентированного на защиту жертв.
Comments and revisions were incorporated into a final editorial review in December 2013, with the Committee endorsing the final version of the guide during its 14th meeting, in January 2014. В декабре 2013 года замечания и редакционные изменения были учтены при проведении последнего редакционного обзора, а окончательный вариант руководства был одобрен Комитетом на его 14м заседании в январе 2014 года.
The plenary session of the Conference of European Statisticians discussed the first version of the paper in June 2012 to provide input to the review. Первый вариант документа, который должен был стать основой анализа, обсуждался на сессии Конференции европейских статистиков в июне 2012 года.
At its thirty-second session, the Executive Body is expected to consider this draft, agree on a final version, and adopt a workplan for the Convention for 2014 - 2015. Ожидается, что Исполнительный орган на своей тридцать второй сессии рассмотрит данный проект, согласует окончательный вариант и примет план работы по осуществлению Конвенции на 2014-2015 годы.
A representative of the International Federation of Accountants informed delegates that in 2012, professional accountancy organizations in Argentina, Mexico and Spain collaboratively produced a single Spanish version of the International Standards on Auditing. Представитель Международной федерации бухгалтеров сообщил делегатам, что в 2012 году профессиональные организации бухгалтеров Аргентины, Испании и Мексики совместно подготовили единый вариант международных стандартов аудита на испанском языке.
In Kenya, a shortened version of the training was additionally provided to three different Governments and reached over 100 government experts as well as United Nations staff at the local level. В Кении трем различным правительствам был дополнительно предложен сокращенный вариант обучения, которое прошли свыше 100 правительственных экспертов, а также сотрудники Организации Объединенных Наций на местах.
One basic assumption explained by experts in this field was that religious extremists, while typically claiming to present a "pure" version of their faith, often show a very narrow-minded interpretation of religious messages. Как объясняют эксперты, один из основных постулатов в этой области заключается в том, что религиозные экстремисты, хотя и утверждают, как правило, что представляют "чистый" вариант их веры, зачастую демонстрируют довольно узкое понимание религиозных взглядов и идей.
It also welcomed the intention to publish an updated version of the UNEP booklet "Radiation: doses, effects, risks", which would be used at national and international events commemorating the thirtieth anniversary of the Chernobyl accident. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает намерение опубликовать обновленный вариант брошюры ЮНЕП «Радиация: дозы, действие и риски», которая будет использоваться на национальных и международных мероприятиях в ознаменование тридцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС.
DOE made administrative changes on 19 November 2012 to DOE Order 474.2, Change 2 (Final version), "Nuclear Material Control and Accountability". 19 ноября 2012 года Министерство энергетики внесло административные изменения в указ 474.2, изменение 2 (окончательный вариант), «Контроль и учет ядерных материалов».
While the most recent version of the draft law was shared at that consultation, the suggestions of independent external expertise, including from ILO, were reflected therein. Хотя в ходе этих консультаций был представлен самый последний вариант законопроекта, в нем были отражены поступившие, в том числе от МОТ, предложения о проведении независимой внешней экспертизы.
At the time of preparing the present document, the draft working report is being condensed into a short version which will be translated also into Russian and circulated to the national administrations of Azerbaijan and Georgia for comments and complementing. На момент подготовки настоящего документа на основе проекта рабочего доклада подготавливался короткий вариант, который будет переведен также на русский язык и направлен национальным администрациям Азербайджана и Грузии для замечаний и дополнений.
The final version of the Gender Action Plan would be presented to the June session of the 2014 UNICEF Executive Board; Окончательный вариант плана действий по обеспечению гендерного равенства будет представлен на июньской сессии Исполнительного совета ЮНИСЕФ 2014 года;
The secretariat had received some comments, which had been shared with the respective country and regional offices and Governments and incorporated, as appropriate, in the final version of documents now before the Board. Секретариат получил ряд замечаний, которые были направлены соответствующим страновым и региональным отделениям и правительствам и включены, в надлежащих случаях, в окончательный вариант документов, находящихся в настоящее время на рассмотрении Совета.
Mr. Louie was thanked for his work and was asked to prepare an updated version of his paper to be discussed at the eleventh session of the Committee, in 2015, taking into account the feedback and comments received. Гну Луи была выражена благодарность за проделанную им работу и предложено подготовить обновленный вариант его документа, который будет обсуждаться на одиннадцатой сессии Комитета в 2015 году, с учетом поступивших отзывов и замечаний.
These lists in five languages (including Georgian) are provided in all temporary detention isolators, which are displayed in the form of posters at visible places (at cells, rooms of investigation) and a corresponding version is handed to each detainee upon apprehension. Эти перечни на пяти языках (в том числе на грузинском) были направлены во все изоляторы временного содержания и развешаны в виде плакатов в видных местах (камерах и кабинетах следователей), а соответствующий вариант вручается каждому задержанному во время задержания.
Accordingly, the working paper consisted of the current version of the Standard Minimum Rules, into which all submissions received from Member States had been incorporated alongside the issues and the rules identified for revision by the Expert Group at its second meeting. Рабочий документ, соответственно, содержал в себе последний вариант Минимальных стандартных правил, в который были включены все поступившие от государств-членов предложения наряду с вопросами и положениями, определенными для пересмотра Группой экспертов на ее втором совещании.
At the beginning of April 2013, the UNCCD secretariat had submitted a complete version of the preliminary recommendations of the AGTE to all NFPs with copies made available to the STCs for their review. В начале апреля 2013 года секретариат КБОООН представил полный вариант текста предварительных рекомендаций КГТЭ всем НКЦ с копиями для НТК с целью их рассмотрения ими.
If there are no (or very minor) modifications, it may be best not to update the Recommendation in the interest of trying to keep a stable version. При отсутствии изменений (или при совсем незначительных изменениях), может быть, лучше всего было бы не обновлять Рекомендацию, с тем чтобы попытаться сохранить стабильный вариант текста.
Submission in French or Russian as the original language is also possible, provided that an English version of an adequate quality is provided by the author to enable all delegates to consider the documents. Языком оригинала представляемых документов может быть также русский или французский язык при условии, что автор представит их вариант на английском языке достаточного качества для того, чтобы с этими документами могли работать все делегаты.
Friends of SEIS considered the concepts included in a first version of the present document, prepared by the secretariat, proposing a possible approach to SEIS targets and performance indicators. Друзья СЕИС рассмотрели концепции, включенные в первый вариант настоящего документа, подготовленный секретариатом и предлагающий возможный подход к определению целевых показателей и показателей результативности СЕИС.
From January to April 2013, the American University Washington College of Law completed a pilot version of the course, and in the coming academic year, additional universities will be piloting the course. С января по апрель 2013 года на юридическом факультете Американского университета в Вашингтоне был прочитан пробный вариант этого курса, а в наступающем учебном году курс будет опробован и в других университетах.
The initial version of the draft was transmitted in early 2011 for comment to the National Consultative Commission on Human Rights (CNCDH), which submitted its observations in a note dated 1 March 2011. В начале 2011 года первоначальный вариант закона был направлен на рассмотрение Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ), которая изложила свои замечания в записке от 1 марта 2011 года.
The bill was submitted to the State Consultative Council and discussed by the Council of Ministers; an amended version was then submitted to the Council of Representatives for enactment. Законопроект был представлен Государственному консультативному совету и обсужден Советом министров; вариант с внесенными поправками был затем подан в Совет представителей для принятия закона.