Following the approval by both bodies in their respective sessions in February 2009, the final version of the report was published in English in May 2009. |
После одобрения обоими органами на их соответствующих сессиях в феврале 2009 года окончательный вариант доклада был опубликован в мае 2009 года на английском языке. |
A final version of the plan was drawn up on the basis of Council members' suggestions and recommendations and submitted to the Cabinet of Ministers. |
На основании предложений и рекомендаций членов Совета был разработан окончательный вариант Плана, представленный в Кабинет министров |
Based on the discussions on the text in the Working Group on MOTAPM, a new updated version of the draft Protocol was prepared and tabled at the subsequent GGE session. |
На основе дискуссий по этому тексту, которые состоялись в Рабочей группе по МОПП, был подготовлен и представлен на следующей сессии ГПЭ новый обновленный вариант проекта протокола. |
The latest version of the text prepared by the Chairperson of the Group reflected the significant degree of consensus achieved thus far and struck a balance between legitimate military needs and humanitarian concerns. |
Самый последний вариант текста, подготовленный Председателем Группы, отражает тот значительной уровень консенсуса, который достигнут на текущий момент, и обеспечивает баланс между законными военными потребностями и гуманитарными соображениями. |
The omnibus survey software was provisionally endorsed by the Conference in decision 4/1 and, following further improvements, a final version was submitted to the Conference at its fifth session. |
Комплексное программное обеспечение для применения в ходе обследований было предварительно одобрено Конференцией в решении 4/1, и после доработки окончательный вариант был представлен Конференции на ее пятой сессии. |
An updated version will be rolled out for the second review year, addressing some technical issues and taking into account the experience of States parties under review to date. |
Обновленный вариант, в котором будут решены некоторые технические проблемы и учтен опыт государств, в отношении которых обзор проводится в настоящее время, будет выпущен во втором году цикла обзора. |
The CDM management plan 2009, version 01,18 shows that fees and share of proceeds were to cover USD 28.1 million of the 2009 budget. |
Согласно плану управления на 2009 год, вариант 01, сборы и часть поступлений должны были покрыть 28,1 млн. долл. США бюджета на 2009 год. |
In its decision, the Executive Board asked for a rigorous analysis of lessons learned during the implementation process and the development, by 2012, of an updated version of the strategic framework with a widened focus that included multilateral organizations. |
В своем решении Исполнительный совет предложил провести серьезный анализ опыта, накопленного в ходе процесса осуществления, и подготовить к 2012 году обновленный вариант стратегических рамок с более широкой сферой охвата, включающей многосторонние организации. |
It was noted that the current version of the Terms of Reference is a good compromise of the various views concerning the mandate of the new task force. |
ЗЗ. Было отмечено, что текущий вариант круга ведения является удачным компромиссом различных точек зрения в отношении мандата новой целевой группы. |
It thanked the Government of Germany for the backing it had provided to CCNR so that the German version could be ready by the date of application of 28 February 2009. |
Он поблагодарил правительство Германии за поддержку, которую оно оказало ЦКСР с тем, чтобы вариант на немецком языке был подготовлен к дате начала применения - 28 февраля 2009 года. |
He noted that this plan had been constantly updated and that the last updated version would be sent to the secretariat in the near future. |
Делегация отметила, что этот план постоянно обновляется и что последний обновленный вариант в ближайшее время будет направлен в секретариат. |
In 2003, a "white paper" version was produced (Integrated Environmental and Economic Accounting 2003), which covered energy supplies, balances and accounts. |
В 2003 году был выпущен вариант "белой книги" (Комплексный эколого-экономический учет, 2003 год), в котором охвачены энергопоставки, балансы и счета. |
Further comments and amendments were made by the second meeting of the Task Force (Geneva, 12 February 2009), and the current version reflects such comments. |
Дальнейшие замечания и поправки к документу были предложены участниками второго совещания Целевой группы (12 февраля 2009 года, Женева), и его нынешний вариант отражает эти замечания. |
Member States are encouraged to establish hyperlinks to the official version of the List on the websites of all relevant ministries and agencies, including those in the areas of finance and immigration (para. 38). |
Государствам-членам предлагается предусмотреть гиперссылки на официальный вариант перечня на веб-сайтах всех соответствующих министерств и ведомств, в том числе отвечающих за финансы и вопросы иммиграции (пункт 38). |
Finally, the Princess emphasized that a revised and updated version of the Model Strategies and Practical Measures would assist States in better and more effectively preventing and combating all forms of violence against women. |
И наконец, принцесса подчеркнула, что пересмотренный и обновленный вариант Типовых стратегий и практических мер поможет государствам лучше и эффективнее предотвращать все формы насилия в отношении женщин и вести борьбу с ними. |
The first version of the core list of ICT indicators was developed by the Partnership during 2004-2005, through an extensive consultation process with statistical offices, ICT policymakers and national and international experts. |
Первый вариант основного перечня показателей ИКТ был разработан Партнерством в 2004 - 2005 годах на основе процесса обстоятельных консультаций со статистическими ведомствами, директивными органами, формирующими политику в области ИКТ, и национальными и международными экспертами. |
Following its approval by the Bureau of the Commission on 4 August 2008, the pre-edited white cover version of volume 1 was released by the United Nations Statistics Division in print and online. |
После того как 4 августа 2008 года Бюро Комиссии одобрила предварительный неотредактированный вариант тома 1, этот том был выпущен Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в печатной и электронной формах. |
ITU releases the first version of its "Manual for Measuring ICT Access and Use by Households and Individuals" |
МСЭ публикует первый вариант своего «Руководства по оценке доступа к ИКТ и их использования домашними хозяйствами и отдельными лицами» |
The adoption of these amendments will make the next version of the Harmonized Commodity Description and Coding System more suitable and useful for agricultural and fishery statistics, improving their quality and precision. |
С утверждением этих поправок следующий вариант Гармонизированной системы станет более полезным и удобным для ведения статистики сельского хозяйства и рыболовства, что повысит ее качество и точность. |
The first version of the Manual was approved and adopted by the Statistical Commission at its thirty-second session, in March 2001, and was officially published in 2002. |
Первый вариант Руководства был одобрен и принят Статистической комиссией на ее тридцать второй сессии в марте 2001 года и официально опубликован в 2002 году. |
In the table containing the list of varieties (English version) the name of the column "Trade names" was changed to "Trademarks". |
В таблице, содержащей перечень разновидностей (английский вариант), название колонки "Торговые наименования" было заменено на "Торговые марки". |
The secretariat presented the draft text of the Geneva Agreement, which is intended to replace the 1985 version of the Geneva Protocol. |
Секретариат представил проект текста Женевского соглашения, призванного заменить собой вариант Женевского протокола 1985 года. |
From 1 to 3 March 2011, the Project Manager attended the seventy-third session of the UNECE Inland Transport Committee at Geneva, inter alia presenting the final version of the TEM and TER Master Plan Revision. |
С 1 по 3 марта 2011 года Управляющий проектом присутствовал на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН в Женеве, на которой он, в частности, представил окончательный вариант пересмотренного Генерального плана ТЕА и ТЕЖ. |
An alternative version that did not refer to the transport document was put to the vote, and it too was not adopted. |
Альтернативный вариант, не содержащий ссылки на транспортный документ, был также поставлен на голосование и не был принят. |
This amendment was not adopted because 4.1.6 applies to UN receptacles and therefore the reference to the ISO version of the standard should be kept as in the UN Model Regulations. |
Эта поправка не была принята, поскольку раздел 4.1.6 применяется к сосудам ООН, и поэтому ссылка на вариант ИСО этого стандарта должна оставаться такой же, как в Типовых правилах ООН. |