| The North American version contains more violent "game over" screens, which were removed from the Japanese Biohazard 2. | Североамериканская версия включает в себя более жестокие сцены окончания игры, удалённые из японской версии Biohazard 2. |
| I think I actually prefer the acoustic version. | Мне даже больше понравилась эта акустическая версия. |
| The DS version was not received as well, with Nintendo Power giving it a 3.5, GameSpot a 5/10 and IGN a 4.4. | Версия DS не была принята также тепло, а Nintendo Power дала ей 3.5, GameSpot - 5/10 и IGN - 4.4. |
| The alternate version was leaked on the internet via Napster and other methods in the early 2000s, and was also played infrequently on some radio stations. | Версия распространилась в интернете через Napster и другие сервисы, а также была в ротации некоторых радиостанций. |
| This is the Canadian version of redline. | Это канадская версия красной линии. |
| Alberto is the Romance version of the Latinized form (Albertus) of Germanic Albert. | Alberto) - романский вариант латинизированной формы (Albertus) германского имени Альберт (Albert). |
| It hoped that a final version of the statute could be elaborated which would have the widest possible support. | Она надеется на то, что будет разработан окончательный вариант статута, который получит самую широкую поддержку. |
| A child-friendly version of the independent expert's concept paper was launched in December 2004, in collaboration with Save the Children. | В декабре 2004 года был опубликован адаптированный для детей вариант концептуального документа независимого эксперта, который был подготовлен в сотрудничестве с организацией "Спасите детей". |
| (first version adopted in 1970) 10 | (первый вариант, принятый в 1970 году) 15 |
| The Donor Alert constituted an expanded version of the summary contained in the regional appeal. | Призыв к донорам представляет собой расширенный вариант резюме, содержащегося в региональном призыве. |
| A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. | По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения. |
| It was more reasonable, though, that the issuing date was the one expressed in the English version. | Тем не менее, представлялось более разумным считать, что датой выпуска является дата, сформулированная на английском языке. |
| Harmonization of the current catalogue of questions in German with the French version (January 2012) | Согласование текущего варианта каталога вопросов на немецком языке с вариантом на французском языке (январь 2012 года). |
| It was recorded in German under the title "Wer im Wartesaal der Liebe steht" (with lyrics by Fred Jay), as the B-side to the German version of "Ring Ring". | Песня также была записана на немецком языке под названием «Шёг im Wartesaal der Liebe steht» (автор текста Fred Jay) в качестве второй стороны для немецкого релиза песни «Ring Ring». |
| Sega of America had commented that they had no plans to bring an English version of the game to North American audiences on their system, which prompted an online petition originating on the role-playing game fansite LunarNET designed to alert the company of consumer interest. | Руководители Sega заявили, что у них нет планов по выпуску игры на английском языке для североамериканской аудитории - заявление привело к массовому возмущению фанатов, стали появляться онлайн-петиции, призывающие издателя дать добро на англоязычную локализацию. |
| The previous version of the Law on Gender Equality in BiH has contained definition of the gender discrimination. | Предыдущая редакция Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине содержала определение дискриминации по признаку пола. |
| Reports of the sessions and the matrix are available upon request and are posted on the Department of Economic and Social Affairs web site at: . The most recent version of the matrix will be made available to the Committee at its second session. | Доклады сессий и «Матрицу» можно получить запросить на ШёЬ-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам, расположенном по адресу: . Новая редакция «Матрицы» будет представлена Комитету на его второй сессии. |
| The first version wasn't accepted. | Первая редакция не была принята. |
| "Staring at the Sun" has the intro edited from the original version on Young Liars, and is the same version used on the single and video. | Вступление в песне «Staring at the Sun» было изменено по сравнению с версией на мини-альбоме Young Liars, и новая редакция вошла в этот альбом, а также сингл и видеоклип. |
| Hard Drive Inspector for Notebooks has all the functionality of the Professional version, but also takes into account the specific features of notebooks listed above. This is the most powerful version of Hard Drive Inspector. | Эта редакция программы обладает всеми возможностями, которые есть у Hard Drive Inspector Professional, и в то же время учитывает описанную специфику мониторинга жестких дисков ноутбуков. |
| It was found that the texts of the German translation differ from the French and the English version. | Как выяснилось, текст перевода на немецкий язык отличается от французского и английского вариантов. |
| Mr. AGUILAR URBINA requested that the Spanish text should be aligned with the original English version. | Г-н АГИЛАР УРБИНА просит привести испанский текст в соответствие с первоначальным английским вариантом. |
| Should this be the case, the Committee would like to receive an English version of these regulations in due course. | В случае утвердительного ответа Комитет хотел бы получить в установленном порядке текст этих правил на английском языке. |
| The English version of the draft EfE reform plan would be circulated to the CEP in August 2008 as advance copy. | Текст проекта плана реформы процесса ОСЕ на английском языке будет распространен среди членов КЭП в августе 2008 года в качестве его предварительного документа. |
| The text of those provisional rules of procedure would be amended as proposed by the Vice-Chairperson and the General Assembly would recommend the amended version for adoption by the Conference. | В текст этих временных правил процедуры будут внесены поправки в соответствии с предложением заместителя Председателя, и Генеральная ассамблея будет рекомендовать этот вариант с внесенными в него поправками для принятия Конференцией. |
| The revision process being still under study, the modification will be included in a future version of the glossary. | Поскольку вопрос о пересмотре еще изучается, изменение будет включено в следующее издание Глоссария. |
| A limited edition version (with a donut-shaped packaging) was released on July 31, 2007. | Ограниченное издание (в упаковке в форме пончика) вышло 31 июля 2007. |
| In the draft to date this had been the 2008 update unless another version was explicitly referred to. | До сегодняшнего дня цитаты, приводимые в проекте, брались из обновленного издания 2008 года, если только в тексте не давалось конкретной ссылки на другое издание. |
| In the long term I hope to publish an English-lanuage version. | В будущем я надеюсь расширить издание до англоязычного рынка. |
| With regard to financial issues, a consolidated, up-to-date version of the UNIDO financial regulations had been made available. | Что касается финансовых вопросов, то выпу-щено сводное обновленное издание финансовых правил ЮНИДО. |
| Currently the system exists in alpha version for ia32 processors. | По состоянию на 2009-2011 года система существует лишь в виде предварительной альфа-версии для процессора ia32. |
| Each version will be published as an annex to the report of the JISC meeting where the JI-MAP is adopted. | Каждый вариант будет публиковаться в виде приложения к докладу о работе совещания КНСО, на котором утверждается ПУ-СО. |
| Mr. Ehrenkrona, speaking on behalf of the Nordic countries, expressed regret that the final version of the Commission's report had only been made available to delegations on 15 September 2004; he hoped that the delay would not be repeated the following year. | Г-н Эренкрона, выступая от имени стран Северной Европы, сожалеет по поводу того, что доклад Комиссии в его окончательном виде был получен делегациями лишь 15 сентября 2004 года, и выражает надежду, что на следующей сессии задержек с представлением доклада не будет. |
| Since September 2003, the ninth and tenth issues of the List, containing, respectively, the most recent available data on chemicals and pharmaceuticals, had been posted on the Internet and, at the same time, a short version of each had been published. | С сентября 2003 года девятый и десятый выпуски Списка, в которых содержится соответственно самая последняя имеющаяся информация о химических веществах и фармацевтических препаратах, были размещены в Интернете, и одновременно оба эти выпуска с сокращениями были опубликованы в печатном виде. |
| This version was recorded as a children's song and appears on an album called For the Kids, released in 2002, and on their compilation album, B-Sides and Rarities, released in 2007. | В таком виде она была предназначена для детей и попала в альбом For the Kids, выпущенный в 2002 году, а также в сборник B-Sides and Rarities, выпущенный в 2007 году. |
| The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. | Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| The PA-44-180T Turbo Seminole version was certified on November 29, 1979 and built between 1981 and 1982. | Модификация PA-44-180T Turbo Seminole сертифицирована в ноябре 1979 года и производилась в 1981-1982 годах. |
| In 1966, the AGM-62 designation was cancelled, the decision having been made not to designate guided bombs in the missile sequence; the AGM-62A was given the new designation Guided Weapon Mk 1 Mod 0, while its training version was Mk 2. | Обозначение AGM-62 в 1966 году перестали присваивать управляемым бомбам, поэтому модификация AGM-62А получила обозначение Guided Weapon Mk 1 Mod 0, её учебный вариант шёл под обозначением Мk 2. |
| In 1990, Sega released the remodeled Master System II, designed to be a lower-cost version of the console which also removed the Sega Card slot. | В 1990 году была выпущена новая модификация приставки под названием Master System II, которая была спроектирована с расчетом на её удешевление, и в ней был убран слот Sega Card. |
| The Latin version was published under the name Liber Assumptorum. | Этот перевод был опубликован под названием Liber Assumptorum. |
| Several delegations pointed out that the French version did not accurately reflect current RID and ADR terminology, and the secretariat was requested to check the translation. | Ряд делегаций отметили, что в тексте на французском языке терминология действующих изданий МПОГ и ДОПОГ передана неточно, и секретариату было предложено проверить перевод на этот язык. |
| ISBN 0-7156-1584-X. (abbreviated version)Text on line C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer (1988/1991). | ISBN 0-7156-1584-X. (сокращённый английский перевод с комментарием) C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer. |
| Published and translated final version in English, French and Spanish and distributed to national and international organizations to stimulate dialogue on IYOP and to promote action around the strategies. | Она обеспечила перевод окончательного варианта на английский, французский и испанский языки, опубликовала его и распространила его среди национальных и международных организаций с целью содействия диалогу по вопросам Международного года пожилых людей и пропаганды мероприятий, связанных со стратегиями. |
| GE.-30572 page Please note that to allow translation of the summaries, they must reach the ECE secretariat before 15 July, and the full version of the papers before 15 August, 1998. | Просьба принять во внимание, что перевод резюме будет осуществлен лишь в том случае, если они поступят в секретариат ЕЭК до 15 июля, при этом доклады в их полном объеме должны быть представлены до 15 августа 1998 года. |
| This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. | Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей. |
| A live version from this tour is found on the album Tripping the Live Fantastic. | Запись версии песни с этого тура вошла в альбом Tripping the Live Fantastic. |
| The track is an instrumental version of the U2 song "Zoo Station", which appears on 1991's Achtung Baby. | Трек является инструментальной версией песни U2 Zoo Station, которая присутствует на альбоме 1991 года Achtung Baby. |
| While the album version is 9:32 in length, the demo version is 4:29 in length. | Если на альбоме фактическая длина песни составила 9:32, то на демо песни длится только 4:29. |
| During Aminé's television debut on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon on November 15, 2016, Aminé performed a remixed version of the song "Caroline". | Во время телевизионного дебюта Амине в «Tonight Show» с участием Джимми Фаллона 15 ноября 2016 года Амине исполнил ремикс-версию песни «Caroline». |
| On 29 July 2015, a version of Minecraft based on the Pocket Edition was released for Windows 10. | 29 июля 2015 года версия игры на основе данного издания была выпущена для Windows 10. |
| In December 2007, Shanda, game publisher in China, announced that it would be publishing the Chinese version of Dragon Nest. | В декабре 2007 года компания Shanda, ведущий издатель игр в Китае, объявила о том, что будет издавать китайскую версию игры. |
| The Xbox version of Lockdown features an exclusive gameplay mode for Microsoft's Xbox Live service called "Persistent Elite Creation" (PEC). | Версия для ХЬох включает в себя эксклюзивный тип игры для ХЬох Live, названный «Persistent Elite Creation» (PEC). |
| Revealed in June 2016, GOG Connect enables users with both and Steam accounts to claim certain games they already own on Steam as part of their library, allowing them to download the DRM-free version and other bonus items for that game offered by. | С июня 2016 позволяет пользователям и Steam импортировать определенные игры из уже приобретенных в Steam, как часть библиотеки, позволяя использовать DRM-Free версии и дополнительные материалы. |
| This early build, later dubbed "Resident Evil 1.5" by producer Shinji Mikami, differed drastically from the released version in its scenario, presentation and gameplay mechanics. | Эта ранняя бета-версия, позднее обозначенная продюсером Синдзи Миками как Resident Evil 1.5, радикально отличалась от окончательного варианта своим сценарием, общим представлением и механикой игры. |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. | Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". |
| The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| Ms. Diaz Gras (Mexico) confirmed that the revised third preambular paragraph read out by the representative of Djibouti would be the version reflected in the final draft resolution, should the latter be adopted. | Г-жа Диас Грас (Мексика) подтверждает, что в окончательный проект резолюции, если таковой будет принят, третий пункт преамбулы с внесенными исправлениями войдет именно в такой формулировке, как была зачитана представителем Джибути. |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| This is an example of a fictitious Dutch company's International Financial Reporting Standards (IFRS) statement instance file: xml version="1.0" encoding="UTF-8"? > |
|
| A radio edit version can be found on the deluxe version, which does not include the growling part of the song. | Также можно найти радио-версию сингла на Deluxe Version, в которой отсутствует «рычащая» часть песни. |
| 505 HTTP Version Not Supported The server does not support the HTTP protocol version used in the request. | 505 HTTP Version Not Supported - сервер не поддерживает или отказывается поддерживать указанную в запросе версию протокола HTTP. |
| Version - Another important feature that the Windows Properties dialog shows is also implemented in FileAlyzer: for executable files and system libraries, it shows the Version resources if available. | Версия (Version) - Еще одна важная возможность "Свойств" Windows также реализована и в FileAlyzer-е: для исполняемых файлов и библиотек отображается (если есть) ресурс Version. |
| In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. | В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
| Draft article 1 on the definition of unilateral acts was generally perceived as an improvement over the previous version of the draft article. | Проект статьи 1, содержащий определение односторонних актов, в целом был воспринят в качестве усовершенствованного варианта проекта статьи, который был представлен ранее. |
| The draft version 1.0 of the BCSS draft specification had been released for Step 4 of the ODP. | Для этапа 4 УПР был опубликован проект версии 1.0 ССДС. |
| The draft version of the Manual of the Fifth Revision of the Classification by Broad Economic Categories was sent, within the framework of a global consultation process, in June 2014, to the statistical offices of all States Members of the United Nations. | Проект пятого варианта Руководства по Классификации по широким экономическим категориям был направлен в июне 2014 года статистическим ведомствам всех государств - членов Организации Объединенных Наций для проведения глобальных консультаций. |
| Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): The draft resolution before the Assembly today on the question of Western Sahara is simply an updated version of the one adopted by consensus at the sixtieth session of the General Assembly. | Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Проект резолюции, представленный сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи по вопросу о Западной Сахаре, является обновленным вариантом резолюции, принятой консенсусом на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |