| Note: This is not a release version so it might have flaws. | Примечание: Данная версия не является окончательной и может содержать дефекты. |
| This version has since been included as a bonus track on the 2001 reissue of Uprising, as well as on the 2001 compilation One Love: The Very Best of Bob Marley & The Wailers. | Эта версия была добавлена в качестве бонус-трека в переиздание альбома в 2001 году, а также в компиляцию One Love: The Very Best of Bob Marley & The Wailers. |
| Business Requirements Specification Version: 1.0, Revision: 1.0 | Спецификация коммерческих требований: Версия: 1.0, пересмотр 1.0 |
| 'Or Begbie's version of the story. | Точнее, его версия истории. |
| The current version is MSC2010. | Текущая версия - это MSC 2010. |
| Examples from the LDCs are to be included in the final version of the paper. | Примеры из НРС должны быть включены в окончательный вариант документа. |
| Top Loin Steak - Boneless version of UNECE item 1315 | Бифштекс из верхней части филея - Вариант позиции 1315 ЕЭК ООН без костей |
| The generic version is still available and in use. | Типовой вариант по-прежнему распространяется и используется. |
| The English version of chapter 3 (Information, Public Participation and Education) will be uploaded on the above EPR website. | Вариант главы З (информация, участие общественности и образование) на английском языке будет загружен на вышеупомянутый веб-сайт ОРЭД. |
| The Ukrainian representatives explained that the current version of a draft Civil Code that was being considered by the Parliament contained copyright provisions. | Украинские представители пояснили, что нынешний вариант проекта Гражданского кодекса, находящийся на рассмотрении в парламенте, содержит положения об авторском праве. |
| The delegation of Ukraine stated that it would investigate the possibility of generating a totally Russian version of the database. | Делегация Украины заявила, что она рассмотрит возможность производства всей базы данных на русском языке. |
| She also drew attention to a change in the wording of paragraph 3 in the Spanish version of the resolution. | Она отмечает также изменения в пункте З проекта резолюции на испанском языке. |
| Mr. Moutari (Niger) said it was regrettable that the most recent version of the text before the Committee was available only in English. | Г-н Мутари (Нигер) выражает сожаление по поводу того, что самый последний из распространенных среди членов Комитета вариантов текста был представлен только на английском языке. |
| The English-language version of the information sheet is attached to this report for reference. | Указанная памятка на английском языке прилагается к настоящему докладу для справки. |
| Please see the Latvian version of our homepage. | Для ознакамления с интересующей информацией предлагаем посетить соответсвуйщий раздел на латышском языке. |
| These recommendations are collected in the Global Strategic Framework for Food Security and Nutrition, a first version of which was endorsed in October 2012. | Эти рекомендации собраны в рамках Глобального стратегического механизма (ГСМ) в области продовольственной безопасности и питания, первая редакция которого была одобрена в октябре 2012 года. |
| The most recent version of the regulations was decided on 18 May 2001. | Последняя редакция Правил была утверждена 18 мая 2001 года. |
| The first version wasn't accepted. | Первая редакция не была принята. |
| A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. | По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения. |
| Consultancy costs (finalization and technical editing of the assessment, translations into Russian, graphical layout, production of maps, printing and online version) | Консультативные расходы (завершение подготовки и техническая редакция оценки, письменные переводы на русский язык, графическое оформление, подготовка карт, печать и подготовка онлайновой версии) |
| Mr. Akram (Pakistan): For the sake of brevity, I will read out a summarized version of my full statement, which is being circulated. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Ради экономии времени я зачитаю краткий вариант моего полного заявления, текст которого распространяется. |
| Subparagraph (c) repeats text that appeared in the previous version of the provision, and subparagraph (c) refers to the contract particulars in draft article 38, paragraph 2, all of which will be furnished by the carrier. | Подпункт (с) повторяет текст, содержащийся в предыдущем варианте положения, а подпункт (с) ссылается на договорные условия в пункте 2 проекта статьи 38, все из которых предоставляются перевозчиком. |
| It was suggested in response that the full handbook could be published in English only while the shorter version could be translated. | В ответ на это было замечено, что полный текст руководства можно было бы оставить только на английском языке, а на другие языки перевести только сокращенный вариант. |
| This version was produced by F. R. David who also translated the lyrics, being motivated by affection for Le Page. | Эта версия была спродюсирована Ф. Р. Давидом, который также перевёл текст на английский язык. |
| (Mr. Chen Jian, China) 34. The text submitted by Guatemala on United Nations rules for the conciliation of disputes between States was a considerable improvement over the previous version. | Наконец, текст согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами, представленный делегацией Гватемалы, гораздо совершеннее, чем его предыдущий вариант. |
| The limited edition version of The Private Press has different packaging, and includes "Giving Up the Ghost (original version)" and a bonus disc featuring "Pushin' Buttons Live," a 12-minute live track featuring Cut Chemist and DJ Nu-Mark. | Специальное ограниченное издание The Private Press выпускалось в различных упаковках и содержало композицию «Giving Up the Ghost (original version)» и бонус-диск с «Pushin' Buttons Live,» - 12-ти минутным концертным треком при участие Cut Chemist и DJ Nu-Mark. |
| Copies of the latest edition of the handbook in the above-mentioned languages, as well as of a German version of the first edition, are available. | Имеются копии последнего издания справочника на перечисленных выше языках, а также первое издание на немецком языке. |
| In early October 2007, a Radiohead spokesperson reported that most downloaders paid "a normal retail price" for the download version, and that most fans had pre-ordered the limited edition. | В начале октября 2007 года, представитель Radiohead сообщил, что большинство слушателей заплатили «нормальную розничную цену» для загрузочной версии, и что большинство поклонников группы уже заказали «диск-бокс» издание альбома. |
| An amendment on single colour stencil for the labels concerning LPG cylinders and LPG gas cartridges has already been accepted at the last meeting of the Sub-Committee of Experts of the Transport of Dangerous Goods and will appear in the next twelfth version of the UN regulation. | Поправка, касающаяся использования одного цвета при нанесении по трафарету знаков на баллоны и газовые баллончики для СНГ, уже была принята на последней сессии Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов и будет включена в следующее, двенадцатое издание правил ООН. |
| It would not therefore be possible to refer to it in the 2001 version of ADR which would have to be notified to the ADR Contracting Parties not later than 1 January 2001. | Поэтому ссылки на эти правила, вероятно, невозможно будет включить в издание ДОПОГ 2001 года, которое должно быть передано договаривающимся сторонам ДОПОГ не позднее 1 января 2001 года. |
| The first public release was available in October 2006 as a beta version meant for use with Windows Vista RC1. | Первый выпуск был выпущен в октябре 2006 года в виде бета-версии, предназначенной для использования с Windows Vista RC1. |
| I just feel like I'm the best version of myself that I can be. | В общем, мне кажется, я сейчас в самом лучшем своем виде. |
| On August 16, the full length orchestral version of the song, titled "Un Belle du Jour mix", was released digitally on iTunes UK store. | 16 августа 2007 года полная версия песни, названная «Un Belle du Jour mix», была выпущена в цифровом виде в магазине iTunes. |
| All language versions, including a draft Spanish version, are available in electronic format on the website of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, which is hosted by the United Nations Statistics Division. | Переводы на все языки, включая проект на испанском языке, имеются в электронном виде на веб-сайте Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам, размещенном на сервере Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
| Production of the Market Review is timed to allow distribution of a printed version in English to delegates, just before the Market Discussions. | График работы по подготовке Обзора рынка предусматривает, что в отпечатанном виде на английском языке он будет распространен среди делегатов перед самым обсуждением положения на рынке. |
| BigCrypt is the modified version of DES-Crypt used on HP-UX, Digital Unix, and OSF/1. | BigCrypt - это модификация DES, используемая в HP-UX, Digital Unix, и OSF/1. |
| In May 1981, the first sports version, the Ritmo 105 TC, was launched. | Также в 1981 году была представлена и спортивная модификация - 105TC. |
| An-30A Version designed for civilian aviation. | Модификация Нё 70d была приспособлена для гражданской авиации. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| We also provide translation support for your website, which includes prompt translation of news, media reviews, press releases to be placed within the corresponding language version of your website. | Кроме того, мы можем обеспечить переводческую поддержку веб-сайта, которая включает оперативный перевод новостей, обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для размещения на соответствующей языковой версии вашего сайта. |
| The technical editing and the typesetting of the English version of the tenth Supplement, covering the period 1985-1988, have been completed and the volume is currently being indexed and translated into French. | Завершено техническое редактирование и типографский набор десятого дополнения на английском языке, охватывающего период 1985-1988 годов, и в настоящее время составляется индекс для этого тома и осуществляется его перевод на французский язык. |
| But both his translation and the original Sanskrit version he worked from are lost. | Однако, и его перевод, и оригинальный санскритский текст - потеряны. |
| The Dutch version, Ha, die Pa! | За перевод пьесы А. Копита «Папа, папа, бедный папа! |
| The first translation into English (of the six-book version) was by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe, as The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen which was published in 1943. | Первый перевод на английский (шеститомной версии) был выполнен Кейси Вуд и Марджори Файф и опубликован в 1943 году (англ. The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen). |
| The version recorded during this session would later appear on the group's debut album, Ten, and on the promotional "Alive" EP. | Песни записанные во время тех сессий, позже появятся на дебютном альбоме «Ten», и на EP «Alive». |
| On the censored version of the album, alternate versions of "Purple Pills" and "Fight Music" were included, entitled "Purple Hills" and "Flight Music". | На подверженной цензуре версии альбома песни «Purple Pills» и «Fight Music» написаны как «Purple Hills» и «Flight Music». |
| 2008: Skizoo, a Spanish rock band, did a Spanish version of the song for their album 3, under the title to "Bla, bla, bla". | 2008: кавер-версия испанской группы Skizoo с альбома 3; название песни на испанском языке изменено на «Bla, bla, bla». |
| Two versions of "You Are My Sunshine" were recorded and released in 1939 prior to Jimmie Davis' version. | Две версии песни «You Are my Sunshine» были записаны и изданы ещё до того, как были впервые исполнены Джимми Дейвисом. |
| Peter Travers wrote for Rolling Stone that "Lohan rises to the occasion, delivering a rock-the-house version of 'Frankie and Johnny.'" | Питер Трэвис написал для «Rolling Stone», что Лохан была на высоте, исполнив взрывную версию песни «Frankie and Johnny». |
| Itoi's Nintendo 64 version of the ending was darker, "dirtier", and more upsetting, though the final version changed little in concept. | В изначальной версии, разрабатывавшейся для Nintendo 64 концовка игры была более мрачной, грязной и грустной, хотя в финальной версии концепция немного изменилась. |
| A slightly altered version of the arcade game was included as an unlockable bonus in the 2005 game Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare. | Незначительно модифицированная версия игры была включена в игру 2005 года Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare в качестве заблокированного бонуса. |
| Few copies of the Parker Brothers version of The Landlord's Game are known to exist, but Bargain Day and King's Men are less rare. | Сохранилось мало копий игры «Землевладелец», изданных Рагкёг Brothers, но «День распродажи» и «Люди короля» менее редки. |
| Andwhatcouldbe more appropriate thana newimproved version of his last game, renamedFlightto Zyl. | ј что могло быть более подход€щим, чем нова€ верси€ его последней игры, которую он переименовал в ѕолет в ил ! |
| This early build, later dubbed "Resident Evil 1.5" by producer Shinji Mikami, differed drastically from the released version in its scenario, presentation and gameplay mechanics. | Эта ранняя бета-версия, позднее обозначенная продюсером Синдзи Миками как Resident Evil 1.5, радикально отличалась от окончательного варианта своим сценарием, общим представлением и механикой игры. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Kazimierz Kuratowski proved in 1922 a version of the lemma close to its modern formulation (it applies to sets ordered by inclusion and closed under unions of well-ordered chains). | В 1922 году Куратовский доказал лемму в формулировке, близкой к современной (для семейства множеств, упорядоченных по включению и замкнутых относительно объединения вполне упорядоченных цепей). |
| The music videos for "Dare (La La La)" and "La La La" (Spanish version) were premiered on 7 May 2014 via Shakira's VEVO channel on YouTube. | Премьера клипов для «Dare (La La La)» и «La La La (Spanish version)» состоялась 7 мая 2014 года на официальном VEVO канале Шакиры на YouTube. |
| It contains the labels MSX BASIC version 2.0 Copyright 1985 by Microsoft (in English) and MSX Hangul version 3.00 Copyright 1986 by Daewoo (where Hangul and Daewoo written in hangul). | Далее выводится экран с номером версии MSX BASIC, он содержит надписи MSX BASIC version 2.0 Copyright 1985 by Microsoft (на английском языке) и MSX Hangul version 3.00 Copyright 1986 by Daewoo (надписи Hangul и Daewoo выполнены символами хангыль). |
| Outer IP header have the following fields: Version: 4 bits This field is the Protocol version number. | Внешний IP заголовок имеет следующие поля Version: 4 бита Это поле содержит номер версии протокола. |
| On the other hand, the glibc2 version does not support -V and only has the equivalent - version. | С другой стороны, glibc2 версия не поддерживает опцию -V, а только имеет эквивалент этой опции, опцию - version. |
| Improved support for Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide and other Nokia Series 40 Version 5 models. | Улучшена поддержка телефонов Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide и прочих моделей Nokia Series 40 Version 5. |
| The Special Rapporteur noted that the first reading version of draft article 4 had been the object of significant debate within the Commission. | Специальный докладчик отметил, что принятый в первом чтении проект статьи 4 вызвал большие споры в Комиссии. |
| The draft text before us therefore reflects certain amendments to the distributed version. | Таким образом, представленный проект текста отражает некоторые поправки к распространенному варианту. |
| The draft EECCA report would be ready for review by relevant stakeholders in early 2007, and the final version would be available in May 2007. | В начале 2007 года соответствующим заинтересованным сторонам будет представлен проект доклада о ВЕКЦА с целью его обзора, а его окончательный вариант будет подготовлен в мае 2007 года. |
| (a) Requested the Task Force on Indicators and Reporting, with the assistance of the Compliance Committee, to further develop these preliminary elements, including a set of tables, and to prepare a first draft version of guidelines for the summary report by mid-2008; | а) просило Целевую группу по показателям и отчетности доработать при помощи Комитета по вопросам соблюдения эти предварительные элементы, включая набор таблиц, и подготовить первый проект варианта руководящих принципов для краткого доклада к середине 2008 года; |
| Draft article 60 was now more clearly and precisely worded than the previous version, and the applicability of draft articles 60 and 61 to international organizations that were members of other international organizations, pursuant to draft article 17, was another welcome development. | Проект статьи 60 имеет сейчас более ясную и четкую формулировку, чем в предыдущей редакции, и применимость проектов статей 60 и 61 к международным организациям, которые являются членами других международных организаций, согласно проекту статьи 17, представляет собой еще одно долгожданное улучшение. |