| The optimization version finds the minimum number of such sets. | Оптимизационная версия ищет минимальное число таких множеств. |
| VyOS version 1.0.0 (Hydrogen) was released on December 22, 2013. | Версия 1.0.0 (Hydrogen) выпущена 22 декабря 2013 года. |
| To spite Thor, another version is given to the mercenary Deadpool. | На зло Тору, другая версия дается наёмнику Дэдпулу. |
| The version of this conjecture for k = 5 was made by Wacław Sierpiński, and the full conjecture is due to Andrzej Schinzel. | Версия этой гипотезы для к = 5 высказана Вацлавом Серпинским, а полная версия гипотезы принадлежит Анджею Шинцелю. |
| Version 2.99.0.1 does not work out-of-the-box on newer Wine and KDE versions. | Версия 2.99.0.1 не работает прямо из коробки в Wine и KDE. |
| The Hispano-Suiza 9V is a licence-built version of the R-1820. | Hispano-Suiza 9V - выпускавшийся в Испании лицензионный вариант двигателя R-1820. |
| Changes as compared to the l996 version concern the inclusion of provisions for lists of varieties and the correct mentioning of trademarks. | Изменения, внесенные в вариант 1996 года, касаются включения положений о перечнях разновидностей и точного указания торговых знаков. |
| However, the manufacturer shall be in a position to demonstrate that any version within the vehicle type complies with the requirements of this Regulation. | 3.1 Однако изготовитель должен быть в состоянии продемонстрировать, что требованиям настоящих Правил соответствует любой вариант комплектации в пределах данного типа транспортного средства. |
| Further, on behalf of the organizing Committee, he drafted the Conference Declaration, the final version of which was submitted on 15 November 2000 subsequent to consultations with a number of interested parties. | Кроме того, по поручению Организационного комитета он подготовил проект Декларации Конференции, окончательный вариант которого после консультаций с заинтересованными участниками был представлен 15 ноября 2000 года. |
| Already, a preliminary version of the judicial database has been made available to Tribunal staff with the greatest need to keep track of, retrieve and use new files, and it should be made available to the rest of the Tribunal shortly. | Уже сейчас предварительный вариант судебной базы данных предоставлен в распоряжение сотрудников Трибунала, которые больше всего нуждаются в отслеживании, выборке и использовании новых поданных материалов, и в ближайшее время она должна быть предоставлена в распоряжение остальной части Трибунала. |
| The Chinese version of the Best Practice Guidance, was successfully launched and distributed widely. | Руководство по наилучшей практике было успешно опубликовано на китайском языке и широко распространено. |
| A pilot version of the toolkit was finalized in November 2005 and is publicly available in English on the mercury programme webpage, at. | Экспериментальный вариант этого комплекта был доработан в ноябре 2005 года и имеется в открытом доступе на английском языке на веб-странице, посвященной программе по ртути, по адресу: . |
| As well as the English version, ABBA also recorded "Honey, Honey" in Swedish on January 30, 1974 at Metronome Studio, Stockholm. | Наряду с английской версией, АВВА также записали «Honey, Honey» на шведском языке 30 января 1974 года на студии Metronome Studio в Стокгольме. |
| The first English version of the course manual was launched at the October 2011 Inter-Institutional Course on Combating Illicit Trafficking in Firearms, Ammunition and Explosives training in Trinidad and Tobago, at which 62 security sector officers were trained. | Первая версия этого учебника на английском языке была представлена в октябре 2011 года в Тринидаде и Тобаго в рамках Межведомственного курса по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; в ходе этого мероприятия подготовку прошли 62 сотрудника органов по обеспечению безопасности. |
| The document in question had been drafted in English and that version would be submitted for adoption. | Документ, о котором идет речь в данном случае, был подготовлен на английском языке, и для принятия будет представлен именно этот языковой вариант. |
| These recommendations are collected in the Global Strategic Framework for Food Security and Nutrition, a first version of which was endorsed in October 2012. | Эти рекомендации собраны в рамках Глобального стратегического механизма (ГСМ) в области продовольственной безопасности и питания, первая редакция которого была одобрена в октябре 2012 года. |
| The 2001 United Nations Model, in quoting the pre-2005 version of the OECD Model, includes the following examples which are stated to be "auxiliary activities which could properly be brought under the provision": | Типовая конвенция Организации Объединенных Наций 2001 года, в которой цитируется предыдущая редакция Типовой конвенции ОЭСР, действовавшая до 2005 года, включает следующие примеры «дополнительных видов деятельности, подпадающих под это положение»: |
| The drafting process had culminated at a meeting in Istanbul in March 1999 and the final version had been submitted to the then High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, in August 1999. | В марте 1999 года по итогам работы над текстом в Стамбуле прошло совещание и окончательная редакция Протокола была передана Верховному комиссару по правам человека, которым на тот момент была Мэри Робинсон. |
| Version of 19751977 (November) - the Bronze medal for the best animated film on category of children's movies on the VI MKF in Tehran. | Редакция 1975 года 1977 (ноябрь) - Бронзовая медаль за лучший мультфильм по категории детских фильмов на VI МКФ в Тегеране. |
| Hard Drive Inspector for Notebooks has all the functionality of the Professional version, but also takes into account the specific features of notebooks listed above. This is the most powerful version of Hard Drive Inspector. | Эта редакция программы обладает всеми возможностями, которые есть у Hard Drive Inspector Professional, и в то же время учитывает описанную специфику мониторинга жестких дисков ноутбуков. |
| It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version. | Было отмечено, что необходимо сверить текст Руководства на китайском и других языках с его вариантом на английском языке. |
| The CONAFOR website also contains the Spanish version of the present report. | На указанном веб-сайте КОНАФОР также приводится текст настоящего доклада на испанском языке. |
| We have examined the APT Agreement and the latest version of annex 1 to it, which sets out methods for conducting tests of various types of insulated equipment, including, in our understanding, containers and tanks. | Нами был изучен текст Соглашения СПС и последняя редакция Приложения 1 к нему, в котором изложены методики проведения испытаний различных изотермических транспортных средств, включая, насколько мы понимаем, контейнеры и цистерны. |
| Many of the references to institutions, enterprises, documents and so on are identified as "hyperlinks" in the electronic version of the document, so that the user can click on the highlighted text to go directly to the relevant website. | Многие ссылки на учреждения, предприятия, документы и т.д. в электронной версии данного документа идентифицируются в качестве "гиперсвязей", и пользователю, для того чтобы прямо войти в соответствующий сайт, достаточно навести курсор на высвеченный текст и нажать клавишу. |
| The board of the "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO developed and approved a version of APPEAL directed to the people of good will of the world, our compatriots and world spread Armenian people. | Правление ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" разработало и утвердило текст "Воззвания", обращенного ко всем людям доброй воли, к нашим соотечественникам в Армении и за рубежом. См. |
| The yearly printed version of MeSH was discontinued in 2007 and MeSH is now available online only. | Ежегодное печатное издание перестало выпускаться в 2007 году, и в настоящее время MeSH доступен только через Интернет. |
| The Committee invited UNECE member States to implement the 2005 version of the Regulations annexed to ADN on a voluntary basis through national law, pending the entry into force of this Agreement. | В ожидании вступления этого Соглашения в силу Комитет предложил государствам членам ЕЭК ООН применять издание Правил, прилагаемых к ВОПОГ, 2005 года в рамках их национального законодательства на добровольной основе. |
| (c) Review the extent to which the forthcoming Russian version of the Guidebook is used by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | с) проанализирует вопрос о том, насколько широко в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии будет использоваться готовящееся русское издание Справочного руководства. |
| a publication in the Eurostat Social Statistics series covering data on different aspects of education from different sources (paper and electronic version) on 'Education across Europe'; | Издание Евростатом в серии "Социальная статистика" публикации "Образование в Европе", содержащей данные по различным аспектам образования из различных источников (типографская и электронная версии); |
| 11.6 Consolidated 2015 revised edition of ADN (applicable as from 1 January 2015) (Book, CD-Rom and internet version). | 11.6 Сводное пересмотренное издание ВОПОГ 2015 года (действующее с 1 января 2015 года) (печатное издание, КД-ПЗУ и Интернет-версия) |
| An Azerbaijani version was also published in print. | Азербайджанское издание было также опубликовано в печатном виде. |
| The document in its current form did not include amendments discussed the previous day, but those would be included in the final version. | Документ в его нынешнем виде не содержит в себе поправок, обсуждавшихся днем ранее, однако они будут включены в окончательный вариант. |
| I therefore propose that this version, once finalized to faithfully reflect the final text of "A World Fit for Children", be published as a document of the Global Movement for Children. | Поэтому я предлагаю, чтобы этот вариант в его завершенном виде точно отражал окончательный текст документа «Мир, пригодный для жизни детей», который будет опубликован в качестве документа Глобального движения в поддержку детей. |
| For access to the full version it is necessary to be registered, registration is free-of-charge. | Следует отметить, что при наличии у партнерской программы статистики в виде XML мы будем рады добавить эту систему в наш список поддерживаемых систем в первую очередь. |
| As an exception, a number of developing countries still work with the previous version of the System of National Accounts (1968), indicating their desire to follow international standards. | В виде исключения ряд развивающихся стран по-прежнему пользуется предыдущим вариантом Системы национальных счетов (1968 года). |
| NC. Trainer version with dual controls and transparent nose based on the Si-204D. | NC. Учебная модификация со спаренным управлением и остеклением кабины, аналогичным Si-204D. |
| BigCrypt is the modified version of DES-Crypt used on HP-UX, Digital Unix, and OSF/1. | BigCrypt - это модификация DES, используемая в HP-UX, Digital Unix, и OSF/1. |
| F. BN. Export version for the Soviet Union, powered by two 340 kW (450 hp) Lorraine-Dietrich V-12 engines. | F. BN. Экспортная модификация для СССР с 450-сильными моторами Lorraine-Dietrich V-12. |
| A modified version of the Hero, the HTC Droid Eris, was released on the Verizon Wireless network on November 6, 2009. | НТС Droid Eris - модификация HTC Hero, выпущенная сетью Verizon Wireless 6 ноября 2009 года. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| Only in 1967 an official Dutch version of the Belgian Constitution was adopted. | В 1967 впервые был создан официальный перевод конституции Бельгии на нидерландский. |
| Apart from the short period of time available, it would probably be pointless to present an English version either of the report on the integration of immigrants in Italy or of the detailed analysis of the complaints presented against the carabinieri in the period 1994-1999. | Помимо сжатых сроков, вероятно, было бы бессмысленно представлять английский перевод как доклада об интеграции иммигрантов в Италии, так и документа, содержащего подробный анализ жалоб, поданных на службу карабинеров в период 1994-1999 годов. |
| Pending its translation into other official languages, the original version was being processed to be made available to all delegations. | Его перевод на другие официальные языки еще не завершен, а текст на английском языке находится на стадии обработки и будет распространен среди делегаций. |
| Offered to provide translation into Spanish of the UNECE Guidance on implementation of the Protocol on PRTRs; publication of 1,000 hard copies and their distribution mainly to Latin American countries; publication of electronic version online | Предложение обеспечить перевод на испанский язык "Руководства по осуществлению Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей"; публикация 1000 экземпляров и их распространение главным образом среди стран Латинской Америки; публикация онлайновой электронной версии |
| Note by the secretariat: the Russian translation could be improved by modelling it more closely on the text of the regulations of the Russian River Register (volume 2, paragraph 2.1.6) [English version unaffected] | Примечание секретариата: перевод на русский язык следует улучшить, заменив выражение "автоматически включающихся осушительных насосов" на "осушительных насосов самовсасывающего типа" (см. Правила Российского Речного Регистра, т. 2, п. 2.1.6). |
| I've heard the French version of this song. | Я уже слышал французский вариант этой песни. |
| Svala competed in the second semi-final on 4 March 2017, with the Icelandic version of the song. | Свала участвовала во втором полуфинале 4 марта 2017 года с исландской версией песни. |
| The demo version of the song, which is found on Neidermeyer's Mind, is shorter than the album version. | Демоверсия песни, которую можно найти на демо Neidermeyer's Mind, значительно короче альбомной версии. |
| The Muzak version of Spinning Wheel is heard in Ramsey Sport & Outdoor when Richie comes to collect a payment from Davey. | Muzak версия песни «Spinning Wheel» можно услышать в Ramsey Sport & Outdoor, когда Ричи идёт забирать деньги у Дэйви. |
| The Flight 666 version of the song was released as downloadable content for the Rock Band video game series on 9 June 2009. | Версия песни с альбома Flight 666 была обнародована как контент для скачивания к серии видеоигр Rock Band 9 июня 2009 года. |
| On October 19, 2016, the desktop version of the game was released on Facebook, and on January 15, 2017, the browser version of the game appeared on the company's official portal. | 19 октября 2016 года вышла десктопная версия игры на платформе Facebook, а 15 января 2017 браузерная версия игры появилась на официальном портале компании. |
| The added features from the Japanese release were carried over to the European version, along with a new difficulty setting (European Extreme). | Все дополнения из японской версии игры вошли и в европейскую, куда также был добавлен уровень сложности «European Extreme». |
| With DUX, Last Hope: Pink Bullets, Rush Rush Rally Racing and irides appeared this year, four new Dreamcast games that have made it a retail version also. | С DUX, Последняя надежда: Pink Пули, Rush Rush Rally Racing и irides этом году появились четыре новых игры Dreamcast, которые сделали это розничная версия также. |
| Initially, they intended on releasing the final version of the game by the end of 2013, however despite the game's limited scope, development took far longer than they had expected. | Братья планировали выпустить финальную версию игры на рождественские праздники 2013 года, но, несмотря на принятые ими в игре ограничения, разработка заняла больше времени, чем ожидалось. |
| The server game version is incompatible | Несовместимая версия игры на сервере |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| Kazimierz Kuratowski proved in 1922 a version of the lemma close to its modern formulation (it applies to sets ordered by inclusion and closed under unions of well-ordered chains). | В 1922 году Куратовский доказал лемму в формулировке, близкой к современной (для семейства множеств, упорядоченных по включению и замкнутых относительно объединения вполне упорядоченных цепей). |
| A sticky command appeared in Version 32V AT&T UNIX. | Липкие команды появились в Version 32V AT&T UNIX. |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| A radio edit version can be found on the deluxe version, which does not include the growling part of the song. | Также можно найти радио-версию сингла на Deluxe Version, в которой отсутствует «рычащая» часть песни. |
| A Walmart version featured one additional song, "Missing You (Coffeehouse Version)". | Версия для сети магазинов Walmart была дополнена ещё одной песнью, «Missing You (Coffeehouse Version)». |
| Clayton can be heard speaking on "Tomorrow ('96 Version)" (a rerecording of "Tomorrow" that he arranged) a song from U2's 1981 album October. | Говорящего Клейтона можно услышать в аранжированной им записи песни «Томоггош ('96 Version)», взятой из альбома October 1981 года. |
| The draft guidelines were circulated widely in print and electronic version. | Проект руководящих принципов был широко распространен в печатной и электронной форме. |
| Stanley's next project was the third major movie version of the H.G. Wells novel The Island of Doctor Moreau for New Line Cinema in 1996. | Следующий проект Стэнли был третьей крупной версией фильма о романе Х. Г. Уэллса «Остров доктора Моро» для нового кино в 1996 году. |
| An NSA research project called SELinux added a Mandatory Access Control architecture to the Linux Kernel, which was merged into the mainline version of Linux in August 2003. | Исследовательский проект АНБ SELinux добавил архитектуру мандатного контроля доступа к ядру Linux, и позднее был внесён в главную ветвь разработки в Августе 2003 года. |
| Mr. MADRID (Spain) asked whether the secretariat could provide delegations with a draft Guide showing the paragraphs in the order in which they appeared in the amended version of the Model Law. | Г-н МАДРИД (Испания) интересуется, может ли секретариат предоставить делегациям проект Руководства с указанием пунктов в том порядке, в котором они фигурируют в исправленном варианте Типового закона. |
| Draft agreement between the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland on the implementation of the Espoo Convention (version of July 1999). | проект соглашения между Федеративной Республикой Германии и Польской Республикой об осуществлении Конвенции, принятой в Эспо (вариант, существовавший в июле 1999 года). |