| A simplified version of the 2007 annual report was prepared, also downloadable, to provide information without incurring printing and shipping costs. | Была подготовлена упрощенная версия годового доклада за 2007 год, которую также можно загрузить, с тем чтобы предоставлять информацию без необходимости нести расходы по печати и отправке. |
| And the following version will be sent you free of charge! | И следующая версия вам будет прислана бесплатно! |
| Two new versions of UN/LOCODE were issued: 2002.2 on 29 July with 1.000 additional entries and the version 2003.1 code list on 20 December 2002. | Были опубликованы две новые версии ЛОКОД ООН: версия 2002.2 29 июля с 1000 дополнительных элементов и перечень кодов версии 2003.1 20 декабря 2002 года. |
| The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. | Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission. |
| Incorrect Interface version in registry | Неверная версия интерфейса в реестре |
| The final version of the Chair's summary was made available before the closing plenary session of the Conference. | Окончательный вариант резюме Председателя был предоставлен до заключительного пленарного заседания Конференции. |
| Roddenberry also gave Star Trek an anti-war message and depicted the United Federation of Planets as an ideal, optimistic version of the United Nations. | Родденберри также дал в сериале антивоенный посыл и изобразил Объединенную федерацию планет как идеальный, оптимистичный вариант Организации Объединенных Наций. |
| A version for civil law systems is planned as a follow-up, in partnership with the Global Programme against Terrorism; | Затем на основе партнерства с Глобальной программой по борьбе с терроризмом УНПООН планируется подготовить подобный вариант для систем континентального права; |
| This document is also being made available in "track changes" mode (see ECE/TIM/S/2013/Inf.) so that delegates to the special session can see easily where changes are proposed to the version circulated for consultation. | Этот документ также имеется в версии с указанием внесенных в текст изменений, с тем чтобы делегаты специальной сессии могли легко увидеть изменения, которые предлагается внести в вариант, распространенный для согласования. |
| So I printed another version of this, where I eliminated the middle option. I gave it to another 100 students. | Приходим к выводу, что наши студенты умеют, по крайней мере, читать. (Смех) Но если предлагается вариант, который никогда не сработает, почему бы его просто не снять? |
| Any changes to the English version would be communicated directly to the ECE secretariat. | Любые изменения в варианте на английском языке будут переданы непосредственно в секретариат ЕЭК ООН. |
| The judges did receive and consider a few comments on the Regulations and made a few technical revisions of the French version of the Regulations. | Судьи же получили и рассмотрели ряд замечаний по Регламенту и внесли несколько технических изменений в текст Регламента на французском языке. |
| In 1995, the United Nations Association of Slovenia prepared the publication of the Slovene version of "Human Rights: a compilation of international instruments, Parts I and II". | В 1995 году Ассоциация Организации Объединенных Наций Словении подготовила публикацию на словенском языке издания "Права человека: сборник международных договоров", части I и II. |
| The French version of the publication was issued in February 2008 and its English and Spanish versions are expected to be issued in September 2008. | Вариант этой публикации на французском языке был выпущен в феврале 2008 года, а ее варианты на английском и испанском языках, как ожидается, будут выпущены в сентябре 2008 года. |
| In 2005 Catalano published Coltivare le Piante Carnivore, the first Italian book about the cultivation of carnivorous plants, followed in 2009 by the English version of the same text, under the title Growing Carnivores - an Italian perspective. | В 2005 году Каталано опубликовал «Coltivare le Piante Carnivore», первую книгу на итальянском языке о культивировании насекомоядный растений, а затем, в 2009 году, - её версию на английском языке, под названием «Growing Carnivores - an Italian perspective». |
| AI highlighted that the 2011 amended version of the Personal and Family Code enshrined discrimination against women in most aspects of family life and was widely considered as a regression by national and international NGOs. | МА отметила, что исправленная редакция Кодекса прав личности и семьи 2011 года закрепляет дискриминацию в отношении женщин по большинству аспектов семейной жизни и рассматривается многими национальными и международными НПО как шаг назад. |
| The present abbreviated version of the report of the Consultative Committee for Space Data Systems is provided to comply with limitations on documents submitted for translation into the languages of the United Nations. | Настоящая сокращенная редакция доклада Консультативного комитета по космическим системам передачи данных представлена в соответствии с ограничениями, налагаемыми на подлежащие переводу на языки Организации Объединенных Наций документы. |
| Officials of institutions of both the European Union and the OSCE have repeatedly emphasized that the present version of the Citizenship Law satisfies both the EU and the OSCE. | Представители Европейского союза и ОБСЕ неоднократно отмечали, что нынешняя редакция закона о гражданстве удовлетворяет как ЕС, так и ОБСЕ. |
| For setup, AR PL ShanHeiSun Uni font fully supports HKSCS-2004 since 0.1-0.dot., with latest revision of HKSCS-2004 supported in version 0.1.20060903-1. | Для установки шрифт AR PL ShanHeiSun Uni полностью поддерживает HKSCS-2004 начиная с версии 0.1-0.dot., а последняя редакция HKSCS-2004 поддерживается в версии 0.1.20060903-1. |
| As of version 10.0 this edition includes the Simsynth Live synthesizer instrument, the DrumSynth live percussion synthesizer, the DX10FM synthesizer, and the Wasp/Wasp XT synthesizers. | В версии 10 редакция Fruity также включает в себя синтезатор ударных DrumSynth Live и синтезаторы SimSynth Live, DX10FM, Wasp и Wasp XT. |
| Further work was needed on devising a version that reflected members' comments in a synoptic form. | Потребуется дополнительная работа, чтобы сформулировать текст, отражающий все замечания членов Комитета. |
| He therefore requested the Secretariat, through the Chairman of the Second Committee, to produce a new Spanish version that was more faithful to the English original. | Поэтому он просит Секретариат, через председателя Второго комитета, подготовить новый испанский текст, который будет ближе к английскому оригиналу. |
| To save time, we have distributed a lengthier written version of our statement, but I shall make some observations now. | В целях экономии времени мы распространили более полный текст нашего выступления, вместе с тем сейчас я хотел бы высказать ряд соображений. |
| It stated that the consolidated version of the Vienna Convention on Road Traffic would be available in the three official languages of ECE in time for the first United Nations Global Road Safety Week (23-29 April 2007). | Он уточнил, что сводный текст Венской конвенции о дорожном движении будет подготовлен на всех трех официальных языках ЕЭК к первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения (23-29 апреля 2007 года). |
| A translated version of the Act is enclosed. | Переведенный текст этого закона прилагается. |
| The 1995 version will be available in May. | В мае будет подготовлено издание 1995 года. |
| The Coordinator said the next version would have a clearer structure. | Координатор заявил, что следующее издание будет иметь более четкую структуру. |
| The calendar was issued in all official languages in print form, and the English version was made available online. | Календарь был издан на всех официальных языках в печатном виде, а английское издание было выложено в Интернете. |
| The English version was released in Germany, Italy and Scandinavia and was scheduled to be released in England and the United States. | Англоязычная версия была издана в Германии, Италии и Скандинавии, а также было запланировано издание в Англии и США. |
| The Rakamonie EP was released in January 2008 by Cherrytree Records (a subsidiary of Interscope Records), and the US version of Robyn was released in April of that year. | The Rakamonie EP был выпущен в январе 2008 года под лейблом Cherrytree Records, подразделением Interscope, и американское издание альбома Robyn было выпущено в апреле 2008 года. |
| Members of the group also provided electronic comments afterwards which are incorporated into this final version of the document to be presented to the twenty-seventh ISAR session. | Члены Группы также представили впоследствии в электронном виде свои замечания, которые были учтены в окончательном варианте документа, который будет представлен на двадцать седьмой сессии МСУО. |
| A sixth version was released in January in the form of a 61-page economic policy document that outlined its vision of a "mixed economy" and advocated measures for income redistribution. | Шестой проект был опубликован в январе в виде документа по вопросам экономической политики в объеме 61 страницы, в котором изложены его представления о "смешанной экономике" и предложены меры перераспределения доходов. |
| 2.3 The author submits a written testimony by Bourdib Farid corroborating her version of events. | 2.3 Автор прилагает свидетельство в письменном виде Бурдиба Фарида, который подтверждает ее собственное изложение фактов. |
| A censored version, with about 12 percent of the text removed and more changed, was first published in Moskva magazine (no. 11, 1966 and no. 1, 1967). | Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (Nº 11, 1966 и Nº 1, 1967). |
| INI contents (new in version 1.1) - Previewing an INI file in the text preview is nice, but for a quick overview, a more structures list may be better. | Просмотр INI-файлов (INI contents) (новое в версии 1.1) - Просмотр файла настроек (INI-файла) в виде текста, конечно, удобная штука, но структурированный список гораздо удобнее. |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| M240H an improved version of the M240D. | M240H улучшенная модификация M240D. |
| A modified version of the Hero, the HTC Droid Eris, was released on the Verizon Wireless network on November 6, 2009. | НТС Droid Eris - модификация HTC Hero, выпущенная сетью Verizon Wireless 6 ноября 2009 года. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| After the Chevrolet Nova ceased production in 1979, the mid-sized 9C1 police version (not to be confused with the full-size Chevrolet Impala 9C1 which was also available) was transferred to the Malibu, filling a void for the mid-sized police patrol cars. | После того, как прекратилось производство Chevrolet Nova в 1979 году, появилась модификация «9C1» для полиции (не путать с полноразмерными Chevrolet Impala 9C1, которые также использовались полицией). |
| Apart from the short period of time available, it would probably be pointless to present an English version either of the report on the integration of immigrants in Italy or of the detailed analysis of the complaints presented against the carabinieri in the period 1994-1999. | Помимо сжатых сроков, вероятно, было бы бессмысленно представлять английский перевод как доклада об интеграции иммигрантов в Италии, так и документа, содержащего подробный анализ жалоб, поданных на службу карабинеров в период 1994-1999 годов. |
| In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. | В дополнение к основным версиям волонтеры по всему миру обеспечили перевод логотипа на более чем 60 языков. |
| Mr. GREY (United States of America): Mr. President, the latest version you gave us had a slight change in the second paragraph of the draft decision on your non-paper. | Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, представленный Вами нам последний вариант имеет небольшое изменение во втором пункте по сравнению в проектом решения в Вашем неофициальном документе. |
| Paul and five other Pentecostals published in 1914 the Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart, a then-contemporary German language version of the New Testament. | В 1914 году Пауль и ещё 5 пятидесятнических служителей опубликовали первый перевод Нового Завета на современном немецком языке (Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart). |
| Online version per Pass the WORD Services. | Перевод полных текстов, используя интернет-сервисы. |
| The song is a French language version of "Protect Me from What I Want" from their fourth album, Sleeping with Ghosts. | Заглавная песня является французской версией песни «Protect Me from What I Want» из их четвёртого альбома Sleeping with Ghosts. |
| This time, The Fat Boys recorded a cover version of the song "The Twist" with Chubby Checker, who performed it originally in 1960. | На этот раз The Fat Boys записали кавер-версию песни «The Twist» с Чабби Чекером, который исполнил её первым в 1960 году. |
| To promote the release of the second single, "Hjerteknuser", Kaizers Orchestra released the official notes and lyrics to the song for free download, allowing unsigned musicians to record their own version of the song. | Для продвижения выпуска своего второго сингла, «Hjerteknuser», Kaizers Orchestra выпустили официальные ноты и стихи песни для свободного скачивания, позволяя людям без навыка музыканта записать свой собственный вариант песни... |
| During Early Edition's original broadcast run in the United States, an edited version of the song "Time Has Come Today" by The Chambers Brothers was used during a revamped opening title sequence from episode 403 until the series' conclusion. | Однако, во время показа в Соединённых Штатах обработанная версия песни «Time Has Come Today» от Chambers Brothers использовалась начиная с 4 сезона 3 эпизода и до конца сериала. |
| Two official versions of the song exist - the "Band Version" mixed by Carl Glanville, and the "William Orbit Mix" mixed by William Orbit and featuring a much quieter intro. | Существует две официальных версии песни: «Версия U2» («Band Version») смикшированная Карлом Глэнвайллом, и «Микс Уильяма Орбита» (William Orbit Mix) с более эмбиентным началом. |
| There was also a PlayStation version of the game released in Japan in 1997. | Также существовала менее известная версия игры для PlayStation, которая была выпущена в Японии в 1997 году. |
| This version deviates from the game, where many scenes involving Raiden are substituted with Snake. | Она значительно отличается от игры - во многих сценах Райден заменён на Снейка. |
| An extended version of the game, Fable: The Lost Chapters, was released for the Xbox and Windows in September 2005. | Дополненная версия игры: Fable: The Lost Chapters была выпущена на PC и Xbox в 2005 году. |
| The server game version is incompatible | Несовместимая версия игры на сервере |
| The names of similar items in Guardic and the NES version of Zanac are romanized as "Randar" and "Render", respectively. | Название похожих существ в игре Guardic и версии игры Zanac для NES романизировано как «Рандар» и «Рендер» соответственно. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| It is published under the NASA Open Source Agreement version 1.3. | Распространяется под свободной лицензией NASA Open Source Agreement version 1.3. |
| POSIX.-2001 (or IEEE Std 1003.1-2001) equates to the Single UNIX Specification version 3. | POSIX.-2001 является основой стандарта Single UNIX Specification version 3. |
| Version is the second album by New York-based English producer Mark Ronson. | Version: Version - второй студийный альбом английского DJ Марка Ронсона. |
| The first two Bikini Kill EPs were released on CD as The C.D. Version of the First Two Records in 1993. | Первые два мини-альбома Bikini Kill были впоследствии выпущены в формате CD под корректным названием The C.D. Version of the First Two Records в 1993 году. |
| While Gran Turismo 2 did have a one-off F1 engine version of the Renault Espace, GT4 was the first of the series to feature a production minivan, the Honda Odyssey (JDM version). | В то время как в Gran Turismo 2 присутствовал Renault Espace, оснащённый двигателем F1, в Gran Turismo 4 впервые в серии был представлен серийно производимый мини-вэн - Honda Odyssey (JDM version). |
| The draft was the version submitted in 1996 for consideration (six-month inquiry) by the experts of the various national standard bodies of the European Community. | Этот проект стандарта сформулирован в редакции, представленной в 1996 году на рассмотрение экспертам различных национальных органов, занимающихся вопросами стандартизации в странах Европейского сообщества (шестимесячное исследование). |
| In introducing this draft resolution, which is an updated version of last year's resolution, the delegation of Egypt exercised the utmost self-restraint and refrained from adding new paragraphs reflecting the concerns to which I have alluded in the course of this statement. | Представляя этот проект резолюции, который является усовершенствованным вариантом прошлогодней резолюции, делегация Египта проявила максимальную сдержанность и воздержалась от добавления новых пунктов, отражающих те соображения, которые я упомянул в ходе данного заявления. |
| We could have supported the first draft submitted by the five presidents and we can definitely support the current version of their proposal. | Мы могли бы поддержать первый проект пяти председателей, и мы, конечно же, можем поддержать нынешнее предложение пяти председателей. |
| Mr. MAVROMMATIS (Rapporteur on the draft) considered that the present version of the draft more adequately reflected the growing importance and workload of the Committee against Torture, the first draft having focused on the experience gained within the Human Rights Committee. | Г-н МАВРОММАТИС (докладчик по проекту) полагает, что в его нынешнем варианте этот проект более полно учитывает возрастающую роль и рабочую нагрузку Комитета против пыток, тогда как первый вариант проекта касался, главным образом, опыта, накопленного в Комитете по правам человека. |
| Mr. President, you seemed to have mentioned that the Second Committee adopted the resolution without a vote, but the English version of your notes says that "the Second Committee adopted it". | Как мне показалось, Вы, г-н Председатель, упомянули, что Второй комитет принял этот проект резолюции без голосования, однако в Вашей памятке на английском языке говорится, что «Второй комитет принял его». |