| This version is no longer supported, but still available for download. | Эта версия больше не поддерживается, но Вы всё еще можете загрузить ее с этого сайта. |
| But there is another version of its emergence. | Но есть и другая версия его появления. |
| This version of Chase is intellectually gifted as well as physically fit with the Fistigons being his own creation. | Эта версия Чейза интеллектуально одарённая, а также физически соответствует и фистигонам, являющимся его собственным творением. |
| The first version of the new reporting system is expected to go live in early 2012. | Ожидается, что первая версия новой системы отчетности вступит в действие в начале 2012 года. |
| The PlayStation version includes a code that allows players to compete in "pseudo-tag team matches", provided that each player uses their opponent's starting character as their partner. | Версия для PlayStation включает в себя код, который позволяет игрокам соревноваться в «псевдо-командных матчах», при условии, что каждый игрок использует основного персонажа своего противника в качестве своего напарника. |
| Successive attempts over the last few months to obtain an English version proved unsuccessful. | Предпринятые за последние несколько месяцев неоднократные попытки получить вариант доклада на английском языке оказались безуспешными. |
| The delegation of China will present an up-dated version of a new UNECE Standard for Rabbit Meat containing comments submitted by several delegations | Делегация Китая представит обновленный вариант нового стандарта ЕЭК ООН на крольчатину, в который включены замечания, полученные от ряда делегаций. |
| In response, launch customer Cargolux stated it still intended to take delivery of the thirteen freighters it had ordered; Lufthansa confirmed its commitment to the passenger version. | В ответ, первый покупатель, грузовая компания Cargolux сообщила, что всё ещё желает получить 13 ранее заказанных самолётов грузовой модификации; Lufthansa подтвердила своё намерение приобрести пассажирский вариант. |
| One representative welcomed the preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development, the draft rules of procedure for the Conference, which followed precedents established by other international events, and the decisions taken on the participation of observers and non-governmental organizations. | Одна из представительниц приветствовала предварительный вариант обновленного издания "Всемирный обзор роли женщин в развитии", проект правил процедуры Конференции, который составлен с учетом опыта, накопленного в контексте проведения других международных мероприятий, а также решения относительно участия наблюдателей и неправительственных организаций. |
| Based on this text, UNIC Panama City printed a Braille version with Macrotext, a large-face type to facilitate reading. | Взяв за основу этот текст, ИЦООН в Панаме выпустил вариант на шрифте Брайля с использованием программы "макротекст", в которой используется крупный шрифт, что облегчает чтение. |
| Ms. Chanet said that in the French version of the Chairperson's proposal there was an implicit contradiction between the first and third sentences. | Г-жа Шане говорит, что в тексте предложения Председателя на французском языке содержится скрытое противоречие между первой и третьей фразами. |
| The current examples are as follows (German version): | В настоящее время в качестве примеров приводятся следующие записи (вариант на немецком языке): |
| The London Group will submit the final English version of SEEA-2000 as a background document to the Statistical Commission at its thirty-second session, in 2001. | Лондонская группа представит Статистической комиссии окончательный вариант СЭЭУ-2000 на английском языке в качестве справочного документа на ее тридцать второй сессии в 2001 году. |
| The problem seemed to be with contract in Azeri language while Abramidze had not knew Azeri and had not have a translated version. | Проблема была с контрактом, который был на азербайджанском языке, которого Абрамидзе не знал и не был в курсе, что контракт имеет переведённую версию. |
| In November 1997, the cooperation project on human rights in El Salvador of the United Nations High Commissioner for Human Rights published the Universal Declaration of Human Rights in Nahuat, together with a Braille version in Spanish. | В ноябре 1997 года в рамках проекта сотрудничества в области прав человека, осуществляемого под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в Сальвадоре на языках науатль и шрифтом Брайля на испанском языке была опубликована Всеобщая декларация прав человека. |
| 42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
| Option B only required a simple version of table 2 because it applied to all farms, avoiding the need to specify a farm-size threshold. | Для варианта В требуется не более чем обычная редакция таблицы 2, поскольку он применяется ко всем хозяйствам и в этом случае нет необходимости указывать поровое значение размеров хозяйств. |
| Fadeyev sat down to rewrite the novel, adding new Communist characters, and in 1951 published the second version of the novel. | Фадеев сел переписывать роман, добавив в него новых персонажей-коммунистов, и в 1951 году вышла вторая редакция романа «Молодая гвардия». |
| Since June 24, 2015, the current version of the publication is Revision 1. | С 24 июня 2015 года текущей версией издания является Редакция 1 (англ. «Revision 1»). |
| A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. | По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения. |
| The Working Party decided to bring the English version into line with the French version for drafting purposes. | Рабочая группа решила внести редакционные исправления в текст на английском языке в целях приведения его в соответствие с текстом на французском языке. |
| The delegation of the Netherlands is currently producing a Dutch version which will also be published on the CCNR website. | Текст на нидерландском языке в настоящее время готовится делегацией Нидерландов и также будет опубликован в Интернете. |
| The following is the integral version of the text of the letter: | Ниже приводится полный текст этого письма: |
| This version was produced by F. R. David who also translated the lyrics, being motivated by affection for Le Page. | Эта версия была спродюсирована Ф. Р. Давидом, который также перевёл текст на английский язык. |
| Viet Nam would like to provide the English version of the Law on Environmental Protection (2005) and is willing to provide all remaining legal documents listed above and other related ones. | Вьетнам желает представить текст Закона об охране окружающей среды (2005 год) на английском языке, а также все остальные правовые документы, перечисленные выше и смежные с ними документы. |
| Waste Management is the Russian version of the international release. | Waste Management - российское издание англоязычного альбома t.A.T.u. |
| The PlayStation 2 version featured two standard and collector's bundles from pre-orders. | Издание для PlayStation 2 выходило в двух стандартных и коллекционном варианте, доступных по предварительному заказу. |
| CD-ROM version: The first edition was produced in 1995. | Первое такое издание было выпущено в 1995 году. |
| While this item was excluded from revisions incorporated into version 2 of the Procurement Manual, it is still being considered and will be issued as an amendment in due course once a final text is agreed. | Этот пункт был исключен из поправок, внесенных во второе издание Руководства по закупкам, однако он все еще находится на рассмотрении и будет выпущен в виде поправки в надлежащем порядке, когда будет согласован его окончательный текст. |
| In line with the terms of reference of the Group of Experts, IMO will be responsible for the publication of the English version of the CTU Code. | В соответствии с кругом ведения Группы экспертов за издание Кодекса ГТЕ на английском языке будет отвечать ИМО. |
| Quarterly newsletter issues were also published in four of the official languages of the United Nations and an electronic version was launched in 2004. | Кроме того, на четырех официальных языках Организации Объединенных Наций публикуются выпуски ежеквартального информационного бюллетеня, который с 2004 года выходит и в электронном виде. |
| An updated version of their report was published as a book in 2009. | Обновлённая версия их отчёта была опубликована в виде книги в 2009 году. |
| This provision represents a much modified version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions. | Это положение представляет собой существенно модифицированный вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций. |
| Version 3 of the LGPL was published in 2007 as a list of additional permissions applied to GPL version 3. | Версия З LGPL вышла в 2007 в виде расширяющего GPL версии 3 списка дополнительных разрешений. |
| In addition, information previously included in the additional information and the documentation boxes of the CRF version for the trial period, should be included and expanded in the NIR, as specified in the appendix to this proposed structure. | Кроме того, как это указано в добавлении к настоящей предлагаемой структуре, в НДК следует включать в более подробном виде ту информацию, которая ранее включалась в рамки для дополнительной информации и ссылок на документацию в варианте ОФД, предназначавшемся для испытательного периода. |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| This version is also equipped with a static converter. | Данная модификация также оборудовалась статическим преобразователем. |
| NC. Trainer version with dual controls and transparent nose based on the Si-204D. | NC. Учебная модификация со спаренным управлением и остеклением кабины, аналогичным Si-204D. |
| In 1966, the AGM-62 designation was cancelled, the decision having been made not to designate guided bombs in the missile sequence; the AGM-62A was given the new designation Guided Weapon Mk 1 Mod 0, while its training version was Mk 2. | Обозначение AGM-62 в 1966 году перестали присваивать управляемым бомбам, поэтому модификация AGM-62А получила обозначение Guided Weapon Mk 1 Mod 0, её учебный вариант шёл под обозначением Мk 2. |
| A police patrol car version was available, based on the UAZ-31512-UMM with an insulated five-door metal body and optional special equipment. | В качестве патрульной машины милиции выпускалась модификация УАЗ-31512-УММ с металлическим утеплённым пятидверным кузовом и установленным дополнительным спецоборудованием. |
| The main reason for this is that the Russian version of the publication was not available prior to the survey. | Основная причина этого заключалась в том, что перевод этой публикации на русский язык оказался не готов до начала проведения обследования. |
| In fact, that version was meant for the interpreters. | Перевод был подготовлен исключительно в помощь устным переводчикам. |
| A current version of draft Article 2521 reads as follows (unofficial translation): | Нынешний текст проекта статьи 252 гласит следующее (неофициальный перевод): |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| The hard-copy of the official publication would be published shortly and the Russian version was also currently being translated. | Вскоре эта официальная публикация будет выпущена в печатной форме, а в настоящее время ведется ее перевод на русский язык. |
| During Aminé's television debut on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon on November 15, 2016, Aminé performed a remixed version of the song "Caroline". | Во время телевизионного дебюта Амине в «Tonight Show» с участием Джимми Фаллона 15 ноября 2016 года Амине исполнил ремикс-версию песни «Caroline». |
| In an interview for Rolling Stone magazine on 5 December 1980, Lennon said that "Woman" was a "grown-up version" of his song "Girl". | Кроме того, в интервью для журнала Rolling Stone, данном 5 декабря 1980 года, он утверждал, что «Woman» - «выросшая» версия песни «Girl» (рус. |
| "Tous les secrets" CD single was issued in Francophone countries in Europe on 13 March 2006 and included English-language version of the song, titled "Let Your Heart Decide". | CD-версия «Tous les secrets» была выпущена во франкоязычных странах Европы 13 марта 2006 года и содержала англоязычную версию песни под названием "Let Your Heart Decide". |
| A reworked version of the song entitled "La La La (Brazil 2014)" was released on 27 May as the second theme song for the 2014 World Cup Official Album. | Переработанная версия песни под названием «La La La (Brazil 2014)» была выпущена 27 мая как вторая музыкальная тема для Чемпионата мира по футболу 2014. |
| A version by New York gospel choir, The New Voices of Freedom, appears on the soundtrack to the 1988 Bill Murray film Scrooged. | Версия песни в исполнении нью-йоркского госпел-хора The New Voices of Freedom звучит в саундтреке фильма «Новая рождественская сказка» 1988 года, с Биллом Мюрреем в главной роли. |
| The launch of the localized version of the game is expected in the first quarter of 2010. | Ожидается, что запуск локализованной версии игры состоится уже в первом квартале 2010 года. |
| Bowditch claims that a 4-angel can win the original version of the game by imagining a phantom angel playing a 5-devil in the game 2. | Боудвич утверждает, что ангел с силой 4 может выиграть исходную версию игры, представив, что фантомный ангел играет против 5-дьявола в игре 2. |
| Although Wreden originally called the stand-alone version The Stanley Parable: HD Remix, he later opted to drop the distinguishing title, affirming that he believes the remake is the "definitive" version of the game. | Хотя сперва Риден собирался назвать новую версию The Stanley Parable: HD Remix, позже он решил отбросить подзаголовок, считая готовый продукт окончательной версией игры. |
| With the exception of the game's critically acclaimed Nintendo 64 port, most later releases of Resident Evil 2 have received slightly lower scores than the PlayStation version. | За исключением положительно встреченного прессой порта игры для Nintendo 64, большинство поздних версий Resident Evil 2 получило более низкие оценки обозревателей. |
| Ickis also appeared in Nicktoons Racing for the PlayStation, PC, and Game Boy Advance yet was missing from the Game Boy Color version. | Также Айкис фигурирует в качестве одного из персонажей в игре Nicktoons Racing на PlayStation, PC и Game Boy Advance (хотя его нет в версии игры для Game Boy Color). |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| Ms. Diaz Gras (Mexico) confirmed that the revised third preambular paragraph read out by the representative of Djibouti would be the version reflected in the final draft resolution, should the latter be adopted. | Г-жа Диас Грас (Мексика) подтверждает, что в окончательный проект резолюции, если таковой будет принят, третий пункт преамбулы с внесенными исправлениями войдет именно в такой формулировке, как была зачитана представителем Джибути. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| A PC version from Atari Interactive was announced but never released, thus it remained a Jaguar CD exclusive. | ПК-версия от Atari Interactive была анонсирована, A PC version from Atari Interactive was announced но так и не была выпущена, и игра осталась, таким образом, эксклюзивом для Jaguar CD. |
| The music videos for "Dare (La La La)" and "La La La" (Spanish version) were premiered on 7 May 2014 via Shakira's VEVO channel on YouTube. | Премьера клипов для «Dare (La La La)» и «La La La (Spanish version)» состоялась 7 мая 2014 года на официальном VEVO канале Шакиры на YouTube. |
| Marti Wong released Hero Fighter Version 0.2.0c. | Марти Уонг выпустил новую версию игры - Нёго Fighter Version 0.2.0c. |
| Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
| Information about accessing this Subversion repository may be found in our document titled "Subversion (Version Control for Source Code)". | Общая информация о доступе к репозиторию Subversion находится на странице "Subversion (Version Control for Source Code)". |
| One representative welcomed the preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development, the draft rules of procedure for the Conference, which followed precedents established by other international events, and the decisions taken on the participation of observers and non-governmental organizations. | Одна из представительниц приветствовала предварительный вариант обновленного издания "Всемирный обзор роли женщин в развитии", проект правил процедуры Конференции, который составлен с учетом опыта, накопленного в контексте проведения других международных мероприятий, а также решения относительно участия наблюдателей и неправительственных организаций. |
| The Working Party considered the draft Inventory of the most important bottlenecks and missing links in the E waterway network, prepared by the secretariat and agreed that version I of the Inventory should be retained. | Рабочая группа рассмотрела проект перечня важнейших узких мест и недостающих звеньев сети водных путей категории Е, который был подготовлен секретариатом, и решила, что следует сохранить вариант I этого перечня. |
| (c) OECD is in the process of engaging a consultant to prepare a manual on inflation accounting; a complete draft is scheduled for end-March 1995 and the final version for end-June 1995. | с) ОЭСР занимается поиском консультанта для подготовки справочного руководства по учету инфляции; полный проект планируется завершить к концу марта 1995 года, а окончательный вариант - к концу июня 1995 года. |
| (9 August 2004 Draft Version) | (Проект текста от 9 августа 2004 года) |
| The project aims for a fully free software system without proprietary software or firmware and uses a version of Ubuntu's modified kernel, with the non-free code (binary blobs) removed. | Проект направлен на создание полностью свободной операционной системы без проприетарного программного обеспечения, и использует версию модифицированного ядра Ubuntu с удалёнными блобами. |