Английский - русский
Перевод слова Version

Перевод version с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Версия (примеров 5320)
It's the modern version of what Adams was talking about. Это современная версия того, о чем говорил Адамс.
In addition, the online version of the Chronicle in English and French has continued to expand. Кроме того, продолжает расширяться онлайновая версия Chronicle на английском и французском языках.
The first version of Flutter was known as "Sky" and ran on the Android operating system. Первая версия Flutter была известна как «Sky» и работала в операционной системе Android.
A long wheelbase version, called the MG7L, features the deeper radiator grille of the Rover 75 V8. Длиннобазная версия имеет индекс MG7L и отличается радиаторной решёткой от Rover 75 V8.
And what is your version? И что это за версия?
Больше примеров...
Вариант (примеров 3387)
The sparkling version of Champagne continued to grow in popularity, especially among the wealthy and royal. Игристый вариант шампанского становился всё более популярным, в особенности среди королевских семей и состоятельных особ.
The Working Group is invited to review the annexed draft guidelines and ask OHCHR to produce a final version to be published and disseminated widely. Рабочей группе предлагается рассмотреть прилагаемый проект руководящих положений и обратиться к УВКПР с просьбой подготовить их окончательный вариант и обеспечить его широкое распространение.
Rather than advancing an inclusive vision of multilateralism as the central coordinating element in our field, it offers an overly rigid, restrictive version that could actually limit the options available to and required by the global community. Вместо того чтобы использовать идею многосторонности в качестве центрального координирующего элемента в нашей области, проект резолюции представляет собой слишком жесткий, ограничивающий вариант текста, который может в реальности ограничить возможности, имеющиеся в распоряжении у мирового сообщества и необходимые ему.
Its dual presentation also helped to make the printed version as concise as possible, and the 100 or so hyperlinks in the electronic copy allowed the reader to view other documents. Его представление в двух видах также способствует тому, чтобы его печатный вариант был максимально коротким, а почти 100 гиперссылок в электронном варианте дают читателю возможность просматривать другие документы.
Collaboration with OECD/DAC and the World Bank is expected to provide an opportunity for the Southern providers of development assistance to create their own version of the DAC, a 'Southern DAC'. Сотрудничество с ОЭСР/КСР и Всемирным банком, как ожидается, предоставит провайдерам помощи в целях развития из стран Юга возможность создать свой собственный вариант КСР, т.е. «КСР стран Юга».
Больше примеров...
Языке (примеров 1059)
The overhauled website should be available in a beta version in English by the end of 2010. Модернизированный веб-сайт будет доступен в бета-версии на английском языке к концу 2010 года.
Over the last year, there has also been a growing sales interest in the publication, at least for the English language version. В истекшем году наблюдалось увеличение объема коммерческой реализации этого издания, по меньшей мере на английском языке.
The Spanish version of the text contained the word "similar" and he had no objection to the term being used in English. Вариант текста на испанском языке содержит слово "сходных", поэтому он не возражает против использования этого термина на английском языке.
A complete version of this page in English is currently not available. Полная версия этого интернетового сайта на русском языке моментально находится в стадии разработки.
Mr. Rivas Posada proposed the following amended version of paragraph 51: Г-н Ривас Посада предлагает следующий измененный вариант нынешнего пункта 51, который он зачитывает на английском языке:
Больше примеров...
Редакция (примеров 72)
The present abbreviated version of the report of the Consultative Committee for Space Data Systems is provided to comply with limitations on documents submitted for translation into the languages of the United Nations. Настоящая сокращенная редакция доклада Консультативного комитета по космическим системам передачи данных представлена в соответствии с ограничениями, налагаемыми на подлежащие переводу на языки Организации Объединенных Наций документы.
They incorporate, by reference, many of the OECD Model Convention changes made after the previous version of the United Nations Model Convention had been effectively agreed, in 1999, and published, in 2001. Они путем отсылки включают многие из изменений, внесенных в Типовую конвенцию ОЭСР после того, как предыдущая редакция Типовой конвенции Организации Объединенных Наций была по сути согласована (в 1999 году) и опубликована (в 2001 году).
Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена.
The drafting process had culminated at a meeting in Istanbul in March 1999 and the final version had been submitted to the then High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, in August 1999. В марте 1999 года по итогам работы над текстом в Стамбуле прошло совещание и окончательная редакция Протокола была передана Верховному комиссару по правам человека, которым на тот момент была Мэри Робинсон.
Mr. WOLFRUM informed the Committee that the third revision of the text now before it differed from the previous version only in the briefer wording of the second paragraph. Г-н ВОЛЬФРУМ информирует Комитет о том, что третья редакция текста общей рекомендации, которую Комитет рассматривает в настоящее время, отличается от ее предыдущей редакции только более лаконичной формулировкой второго пункта.
Больше примеров...
Текст (примеров 512)
If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. Если возникает спор по вопросу толкования решения, в качестве авторитетного источника рассматривается аутентичный текст.
Once the Russian version of the report was ready, the Ministry would include a link to that text on its website. Когда будет готова русскоязычная версия доклада, Министерство включит ссылку на этот текст в материалы своего веб-сайта.
The English version was produced by International Women's Rights Action Watch in 1996; Текст этого руководства на английском языке опубликован в 1996 году Международным комитетом действий в защиту прав женщин;
The following is the integral version of the text of the letter: Ниже приводится полный текст этого письма:
The Legal Group examined the questionnaire on overtaking prepared by the small group on overtaking and proposed some revisions to the text, which appear in the version sent to members of WP..26. Группа по правовым вопросам изучила вопросник по обгону, подготовленный небольшой группой по вопросу об обгоне, и предложила внести в его текст несколько поправок, предусмотренных в варианте, направленном членам WР..
Больше примеров...
Издание (примеров 206)
The History of Cities and Villages of the Ukrainian SSR (electronic version). История городов и сел Украинской ССР (второе издание).
b Budget information system, standard salary costs (version 11, applicable to The Hague, 2013). Ь Система бюджетной информации, стандартные расходы по зарплате служащих (см. 11-е издание стандартной тарифной сетки для Гааги, 2013 год).
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе.
After some discussion it was decided that the references should be, where possible, to the 2008 version of the OECD Model Convention, but with adaptations as required, including removing references to the 2008 OECD report on the attribution of profits to permanent establishments. После некоторых обсуждений было решено, что ссылки, во всех возможных случаях, должны даваться на издание Типовой конвенции ОЭСР 2008 года, но с требуемыми видоизменениями, в том числе с изъятием ссылок на доклад ОЭСР 2008 года об отнесении прибыли к постоянным представительствам.
(c) Review the extent to which the forthcoming Russian version of the Guidebook is used by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. с) проанализирует вопрос о том, насколько широко в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии будет использоваться готовящееся русское издание Справочного руководства.
Больше примеров...
Виде (примеров 373)
On August 16, the full length orchestral version of the song, titled "Un Belle du Jour mix", was released digitally on iTunes UK store. 16 августа 2007 года полная версия песни, названная «Un Belle du Jour mix», была выпущена в цифровом виде в магазине iTunes.
To develop this example (here you can find source codes in archive) the Boost version 1.35 was used. Для разработки данного примера (исходные тексты в виде архива) использовался Boost версии 1.35 или выше.
She claims she emerged from her body as a younger version of herself and started talking. Говорит, вышла из тела в виде маленькой девочки и начала с ней говорить.
The sponsor requested that the working paper be kept, in its current version, on the agenda of the Committee, and called upon delegations to further study the document. Автор просил сохранить рабочий документ в его нынешнем виде в повестке дня Комитета и призвал делегации к дальнейшему его изучению.
Mr. SICILIANOS suggested using the phrase "the full version of the documents" to avoid the word "original". Г-н СИСИЛИАНОС предлагает использовать фразу «документы в полном виде», с тем чтобы избежать использования слова «подлинный».
Больше примеров...
Модификация (примеров 55)
The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны.
Since the Operation still lacks MI-8 MTV helicopters (military version of MI-8 to be acquired through letter of assist), this deficiency has been corrected to some extent by means of commercially contracted civilian MI-8 helicopters Поскольку в Операции по-прежнему не хватает вертолетов Ми-8 МТВ (военная модификация Ми-8, которая будет приобретаться на основе письма-соглашения), эта нехватка в определенной мере восполняется за счет коммерческой аренды гражданских вертолетов Ми-8
BTS-5B - Ukrainian version of the BREM-1. БТС-5Б - украинская модификация БРЭМ-1.
The CASA 2.111 was another Spanish-built version of a German aircraft, the Heinkel He 111, that was adapted to use the Merlin after the supply of Junkers Jumo 211F-2 engines ran out at the end of the war. CASA 2.111 (англ.)русск., испанская модификация другого немецкого самолёта, Heinkel He 111, была переделана под «Мерлин» после прекращения поставок двигателей Junkers Jumo 211F-2 после окончания войны.
In 1990, Sega released the remodeled Master System II, designed to be a lower-cost version of the console which also removed the Sega Card slot. В 1990 году была выпущена новая модификация приставки под названием Master System II, которая была спроектирована с расчетом на её удешевление, и в ней был убран слот Sega Card.
Больше примеров...
Перевод (примеров 119)
Latest version of the Collection Studio 2.45 was translated into the Portuguese (Brazil) language. Добавлен новый перевод Collection Studio - португальский (Бразилия).
First, with regard to the title of the draft resolution, the Chinese version, when translated back into English literally, is "Strengthening transparency in industries and business". Во-первых, что касается названия этого проекта резолюции, то если его китайский перевод перевести обратно на английский, то дословно он будет означать: «Укрепление транспарентности в промышленности и коммерческой деятельности».
We have already translated the Universal Declaration for particularly vulnerable groups, including into Braille and a child-friendly version. Мы уже сделали перевод Всеобщей декларации для особо уязвимых групп, в том числе переводы с использованием шрифта Брайля и адаптированного текста для детей.
WHO has, as part of the above projects, developed a "developer's version" of the HFA database system which can be easily and very cost-effectively adapted (including translations into their language) by countries for use by their health districts and managers. ВОЗ в рамках вышеупомянутых проектов разработала "версию проектировщика" системы базы данных ЗДВ, которая может быть без особых трудностей и затрат адаптирована (включая перевод на соответствующие языки) странами для использования их территориальными органами здравоохранения и управленцами.
(a) Participation in the completion and publication of the 1993 SNA (IMF is responsible for the translation and production of a camera-ready Russian version); а) участие в завершении разработки и опубликовании СНС 1993 года (МВФ поручено обеспечить перевод и выпуск готового к изданию варианта на русском языке);
Больше примеров...
Песни (примеров 575)
Anna Nalick recorded an acoustic version of the song for her Shine EP, released April 2008. Энна Налик записала акустическую версию песни для своего мини-альбома Shine EP, выпущенного в апреле 2008 года.
Gabriel recorded the song with the hope that Radiohead would return the compliment by recording a version of his 1982 song "Wallflower" for his And I'll Scratch Yours album. Габриэль записал песню в надежде, что Radiohead в качестве комплимента запишет версию песни 1982 года Wallflower «из его альбома And I'm Scratch Yours.
Country singer Johnny Cash recorded vocals for "The Wanderer" during a visit to Dublin, and although Bono recorded his own vocals for the song, he preferred Cash's version. Кантри-певец Джонни Кэш записал вокал для песни «The Wanderer» во время посещения Дублина, и хотя Боно тоже записал вокал для этой песни, ирландец предпочёл версию Кэша.
EMI declined to issue corrected replacement discs to customers, instead mailing out one-song CDRs of the first version. Фирма EMI отказалась заменить бракованные версии на исправленные диски, вместо этого разослав покупателям первую версию песни на отдельном диске формата CD-R.
The album version of "Fast Girls" was later released as the B-side of both her US singles "Control" and "The Pleasure Principle". Альбомная версия песни «Fast Girls» была выпущена на стороне «Б» в последующих двух синглах в Соединённых Штатах Америки: «Control» и «The Pleasure Principle».
Больше примеров...
Игры (примеров 515)
Through an agreement with Atari, Bally Gaming and Systems developed a slot machine version of the game. Компания Bally Gaming and Systems по заключенному с Atari соглашению разработала версию игры в виде слот-машины.
The TimeZero full client version of the game contains full package of all game modules, sounds and pictures. Клиент содержит полный набор всех модулей игры, звуков и картинок.
Over the centuries, the game was resumed and stopped several times in this century had begun to play in 1935 where he began to make a modern version of the game. На протяжении веков, игра была возобновлена, и несколько раз останавливались в этом веке, стали играть в 1935 году, где он начал делать современную версию игры.
Similarly, the Atari Jaguar version was confiscated following a verdict by the Amtsgericht Berlin Tiergarten on December 7, 1994. По тем же причинам были прекращены продажи версии игры для Atari Jaguar в соответствии с вердиктом берлинского окружного суда от 7 декабря 1994.
In the released version of the game, rewritten by Noboru Sugimura, Elza Walker, a blond college student and motorcycle racer, was changed into Chris Redfield's sister named Claire. В выпущенной версии игры, Эльза Уокер, студентка колледжа и мотогонщица, была преобразована в сестру Криса Редфилда, Клэр.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 18)
Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма.
This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»).
1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ...
A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления.
In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca).
Больше примеров...
Формулировке (примеров 20)
Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде.
5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее:
In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4).
He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи".
The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей.
Больше примеров...
Version (примеров 126)
They wrote their first songs and recorded the following EPs: "The Right Time" (Extended Version) and "Voices" (Extended Version). Они написали свои первые песни и записали следующие ЕР: «The Right Time» (Extended Version) и «Voices» (Extended Version).
It was used until Qt 3.0, as Trolltech toolkit version 4.0 was released under GPL version 2. Она использовалась вплоть до Qt 3.0, когда версия 4.0 инструментария Trolltech была выпущена под GPL version 2.
The last version was "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1", released in July 1998. Последней версией стала "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1" в июле 1998.
They performed on Triple J's Like a Version in March 2007, performing a cover of Billy Joel's "Only the Good Die Young" as well as a new song "All It Takes", rumoured to be featured on their next album. After the Fall приняли участие в Triple J's Like a Version в марте 2007, исполнили кавер-версию песни Billy Joel's «Only the Good Die Young» и представили новую песню «All It Takes», которая должна была войти в состав нового альбома.
Iwadare also produced a special arranged album called Vent: Grandia Arrange Version, with "vent" (IPA:) being the French word for "wind", which Iwadare chose because it "carries the image of cool pleasant wind". Композитор также спродюсировал альбом с несколько изменёнными аранжировками Vent: Grandia Arrange Version, слово «vent» привнесено сюда из французского языка и переводится как «ветер», по словам Ивадарэ, оно придаёт релизу настроение радости и воздушности.
Больше примеров...
Проект (примеров 402)
The initial operational version of the new law has been already drafted. Первый рабочий проект нового закона уже разработан.
It was agreed that the revised draft will be provided to the Bureau for further comments in late April and the final version will be ready by the end of May. Было решено, что пересмотренный проект будет предоставлен Бюро для последующих замечаний в конце апреля и что окончательный вариант будет подготовлен к концу мая.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
At its eighty-ninth session, the Maritime Safety Committee approved the proposed draft IMO Instruments Implementation Code, which is the new title for the mandatory version of the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments. На своей восемьдесят девятой сессии Комитет по безопасности на море утвердил проект кодекса осуществления документов ИМО (это новое название Кодекса по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу).
The Chairman noted that once again the Commission members, utilizing their skills in several disciplines, had cooperated to produce a preliminary draft version of the third basic document that the Commission had to prepare before it was in a position to receive the first submissions. Председатель вновь отметил, что члены Комиссии, опираясь на свою разнопрофильную квалификацию, подготовили в сотрудничестве друг с другом предварительный проект третьего из основных документов, которые Комиссия должна получить в свое распоряжение до того, как рассматривать первые представления.
Больше примеров...