| Your version of this story will never see the light of day and you know it. | Твоя версия событий не увидит свет, и тебе это известно. |
| The Crown has claimed that their version of events is the only one that makes sense of all the facts. | Обвинение заявляет, что их версия событий единственная, которая объясняет все факты. |
| A French version of the tool was launched in early 2013, and more official United Nations languages and other languages, including German, Korean and Portuguese, will follow. | В начале 2013 года была запущена французская версия программы, а позднее последуют варианты и на других официальных языках Организации Объединенных Наций и других языках, в том числе на немецком, корейском и португальском языках. |
| A more ambitious version of this proposal would be to re-establish international buffer stocks in order to stabilize the price of food commodities, as was done in the 1960s and 1970s, for instance through the International Cocoa Agreement or the International Coffee Agreement. | Более амбициозная версия данного предложения заключалась бы в восстановлении международных буферных запасов в целях стабилизации цен на продовольственные товары, как это делалось в 1960е и 1970е годы, например в рамках Международного соглашения по какао и Международного соглашения по кофе. |
| The current version of Truevision3D is 6.3. | Текущая версия Truevision - 6.5. |
| In Europe, Giovanni Michelotti marketed a luxuriously equipped version of the Taft, a version echoed by the later Bertone Freeclimbers. | В Европе, Джованни Микелотти продавал роскошно оборудованный вариант Taft, версию более позднего Bertone Freeclimber. |
| There is also an electronic version of the self-assessment checklist, including an electronic version of the user guide. | Существует также электронный вариант контрольного перечня самооценки, включая руководство для пользователя электронного варианта. |
| The Consultative Group had also discussed and agreed on a first version of the assessment questionnaire. | Консультативная группа также обсудила и согласовала первый вариант вопросника по оценке. |
| The latest version of the draft protocol, although not final, reflected progress made and concessions and compromises on the part of both sides. | Самый последний вариант проекта протокола, хотя и он и не является окончательным, отражает достигнутый прогресс, а также уступки и компромиссы обеих сторон. |
| Use the starred version of this environment. | Использовать вариант окружения со звёздочкой. |
| The Specialized Section adopted the agenda with the following changes: - The Russian version of documents 2004/3 and 2004/4 was replaced with a corrected version provided by the Russian delegation. | Специализированная секция утвердила повестку дня со следующими изменениями: - Варианты документов 2004/3 и 2004/4 на русском языке были заменены исправленным вариантом, представленным делегацией России. |
| Add the mention of paragraphs 9 and 14 in the Russian version. | В тексте на русском языке добавить указание пунктов 9 и 14. |
| A first version of such a manual will be available at the session (English only) which may be used as a basis for discussion. | Первый вариант такого справочника, который можно будет использовать в качестве основы для обсуждения, будет распространен на сессии (только на английском языке). |
| The Spanish version of the text contained the word "similar" and he had no objection to the term being used in English. | Вариант текста на испанском языке содержит слово "сходных", поэтому он не возражает против использования этого термина на английском языке. |
| Originally derived from Blackbox 0.65.0 (a C++ project), Openbox has now been totally re-written in the C programming language and since version 3.0 is no longer based upon any code from Blackbox. | Изначально Openbox произошёл от Blackbox 0.65.0, но затем был полностью переписан на языке Си и с версии 3.0 не базируется на программном коде Blackbox. |
| After the discussion and a national referendum have been completed, the final version of the draft Constitution will be adopted. | После завершения обсуждения и всенародного референдума окончательная редакция проекта Конституции будет принята. |
| This document contains the latest version of the Rules of Procedure of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, embodying amendments and additions adopted by the Commission as at 30 April 2004. | В настоящем документе приводится последняя редакция Правил процедуры Комиссии по границам континентального шельфа, в которую вошли поправки и добавления, принятые Комиссией по состоянию на 30 апреля 2004 года. |
| The amended version of the Marriage Law adopted in April 2001 included provisions such as prohibition of domestic violence and compensation by the guilty party, as well as compensation for unpaid work done by divorced women. | Исправленная редакция Закона о браке, принятая в апреле 2001 года, содержит такие положения, как запрет насилия в семье и назначение компенсации, которую должна выплатить виновная сторона, а также компенсации за неоплачиваемую работу, выполняемую разведенными женщинами. |
| 42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
| As of version 10.0 this edition includes the Simsynth Live synthesizer instrument, the DrumSynth live percussion synthesizer, the DX10FM synthesizer, and the Wasp/Wasp XT synthesizers. | В версии 10 редакция Fruity также включает в себя синтезатор ударных DrumSynth Live и синтезаторы SimSynth Live, DX10FM, Wasp и Wasp XT. |
| English and Spanish versions of these documents are available to all Trade Points through the GTPNet and a French version is in preparation. | Английский и испанский тексты этих документов все центры по вопросам торговли могут получить через ГСЦТ, французский текст находится на стадии подготовки. |
| Mr. Saleh, speaking as the main sponsor of the draft resolution, said that there had been some minor editorial corrections to the French version. | Г-н Салех, выступая в качестве главного автора данного проекта резолюции, говорит, что в текст проекта на французском языке были внесены незначительные редакционные изменения. |
| According to paragraph 2 of the OECD Commentary (the 2008 version of which is cited below), this definition contains the following conditions: | В соответствии с пунктом 2 комментария ОЭСР (ниже приводится текст, утвержденный в 2008 году) в этом определении содержатся следующие условия: |
| A shorter version of the Universal Declaration of Human Rights, prepared by the People's Movement for Human Rights Learning, a non-governmental organization affiliated with the Department, was made available to all students; | Среди всех студентов был распространен сокращенный текст Всеобщей декларации прав человека, подготовленный Народным движением за изучение прав человека - неправительственной организацией, аккредитованной при Департаменте. |
| Modify the subparagraphs under 1.9.5.2.2 of the English version of ADR, as follows (new text is bold and underlined, and stricken out text is deleted): | Изменить подпункты пункта 1.9.5.2.2 в варианте ДОПОГ на английском языке следующим образом (новый текст выделен жирным шрифтом и подчеркнут, а исключенный текст - зачеркнут): |
| The Working Party adopted the draft Handbook with the drafting changes which would be incorporated into the next version. | Рабочая группа приняла проект Справочника с редакционными изменениями, которые будут включены в следующее издание. |
| The 1993 version of the Register, which was issued in the six official languages of the United Nations, was sent to all Governments and relevant organizations. | Издание Регистра 1993 года, опубликованное на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, было направлено всем правительствам и соответствующим организациям. |
| The complete series was also released as a Region 2 DVD on November 19, 2007 but did not include the remastered version of the first season. | Также подобное издание вышло во втором регионе 19 ноября 2007, но в него вошла старая версия первого сезона. |
| On June 8 was released BR: Evolution (Japan edition) and a compilation album Shōnen Kyōwakoku 2013-2015 Best, consisting of their popular tracks from 2013 to 2015, including both version of "Hello". | 8 июня был выпущен BR: Evolution (издание в Японии) и сборник Shōnen Kyōwakoku 2013-2015 Best, состоящий из их популярных композиций с 2013 по 2015 год, включая обе версии «Hello». |
| a publication in the Eurostat Social Statistics series covering data on different aspects of education from different sources (paper and electronic version) on 'Education across Europe'; | Издание Евростатом в серии "Социальная статистика" публикации "Образование в Европе", содержащей данные по различным аспектам образования из различных источников (типографская и электронная версии); |
| The document in its current form did not include amendments discussed the previous day, but those would be included in the final version. | Документ в его нынешнем виде не содержит в себе поправок, обсуждавшихся днем ранее, однако они будут включены в окончательный вариант. |
| Also, a Central Framework for Environmental-Economic Accounting had been prepared, which was available online for countries to use in a "white cover" (i.e., unedited) version. | Также была подготовлена Центральная основа эколого-экономи-ческого учета, которая доступна для стран в онлайновом, еще не отредактированном варианте в виде "белой книги". |
| The Ad hoc Legal Group of Experts was requested to consider the provisions of the Convention which should be amended and to put forward pertinent proposals taking into account their linguistic conformity; the present English version seemed adequate as it stood. | Она просила Группу экспертов по правовым вопросам рассмотреть соответствующие положения этой Конвенции, которые следует изменить, и представить предложения по таким изменениям с учетом необходимости обеспечения соответствия на всех языках, поскольку текст на английском языке в существующем виде представляется достаточным. |
| Most first person shooter games also have some version or variant of the mini map, often showing enemy locations in real time. | Во многих шутерах от первого лица в том или ином виде также присутствует мини-карта, на которой часто отображается положение врагов в реальном времени. |
| The ready material shall be delivered to the Client in electronic version, and at the Clients request translation can be notarized or certified with the official seal of Kyiv Transaltion Center. | Готовый перевод предоставляется заказчику в электронном виде, по желанию клиента готовый перевод заверяется нотариально или печатью Киевской редакции переводов. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| Su-9 Main production version, about 1,100 built. | Су-9 Основная серийная модификация, построено около 1100 штук. |
| XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) Improved version. | XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) улучшенная модификация. |
| On the other hand, modifying a proprietary system to suit the needs of the Organization could be equally costly, particularly if the modification process had to be repeated each time there were an upgrade to a newer version supplied by the vendor. | С другой стороны, модификация приобретенной на основе лицензии системы в целях адаптации ее к потребностям Организации будет не менее дорогостоящей, особенно в том случае, если процесс модификации будет повторяться каждый раз, когда соответствующий поставщик будет внедрять новую версию системы. |
| As this engine was too long to fit under the Transit's stubby nose, the diesel version featured a longer bonnet. | Так как этот двигатель был слишком длинный, чтобы поместиться под капотом Transit, дизельная модификация имела переделанный удлинённый двигательный отсек. |
| Apart from the short period of time available, it would probably be pointless to present an English version either of the report on the integration of immigrants in Italy or of the detailed analysis of the complaints presented against the carabinieri in the period 1994-1999. | Помимо сжатых сроков, вероятно, было бы бессмысленно представлять английский перевод как доклада об интеграции иммигрантов в Италии, так и документа, содержащего подробный анализ жалоб, поданных на службу карабинеров в период 1994-1999 годов. |
| With regard to the judgement rendered, if some parties to the proceedings wished to have a Chinese version, the court had to provide a translation. | При вынесении приговора, когда сторона в процессе желает располагать китайской версией, суд должен предоставить ей перевод. |
| The hard-copy of the official publication would be published shortly and the Russian version was also currently being translated. | Вскоре эта официальная публикация будет выпущена в печатной форме, а в настоящее время ведется ее перевод на русский язык. |
| Online version per Pass the WORD Services. | Перевод полных текстов, используя интернет-сервисы. |
| The Proceedings of the Ninth Conference on Urban and Regional Research, including the English version of all Conference materials, will be published. | На всех заседаниях Конференции, а также в ходе ознакомительных поездок будет обеспечиваться синхронный перевод на английский, русский и французский языки. |
| The longer version at the end of the album, like the full-length version of "Last Dance", also contained a slow part in the middle. | Удлиненная версия в конце альбома, так же как и полная версия песни «Last Dance» имеет замедленную часть в середине. |
| The German stereo version contains a reprocessed stereo version of "Komm, Gib Mir Deine Hand" and an extended version of "And I Love Her", repeating the closing riff six times instead of four. | В германском издании присутствует «псевдо-стерео» (reprocessed stereo) версия песни «Komm, Gib Mir Deine Hand» и расширенная (extended) версия «And I Love Her», где завершающий рифф играется не четыре раза, а шесть. |
| The studio version of the song, along with accompanying visuals, was also made available to purchase via iTunes, and entered the UK Singles Chart at number 11. | В этот же день студийная версия песни с сопутствующими визуальными эффектами стала доступна для покупки через iTunes: сингл занял 11-ю строчку UK Singles Chart. |
| The recorded version divides the parts with a false ending where the orchestra stops and the Raelettes and orchestra members beg Charles to continue, then goes on to a frenzied finale. | Записанная версия песни была разделена на две части ложным финалом, когда оркестр прекращал играть, и the Raelettes с участниками оркестра просили Чарльза продолжать играть, после чего песня продолжалась в более раскрепощённой манере. |
| Its title was used for the film Two of Us, which depicts a fictionalized version of a 1976 reunion between McCartney and Lennon. | Название песни было использовано в названии фильма «Двое из нас» о вымышленном воссоединении Маккартни и Леннона в 1976 году. |
| A high-definition version of the game was also released in 2012 for the PlayStation 3 and Xbox 360 as part of the Marvel vs. Capcom Origins compilation. | Обновлённая версия игры также была выпущена в 2012 году на PlayStation 3 и Xbox 360 как часть Marvel vs. Capcom Origins. |
| In July 2014, Incredibox made a partnership with AXE to promote the AXE Boat Festival in France by creating an exclusive version of the game entitled MixForPeace. | В июле 2014 года Incredibox заключила партнерское соглашение с AX по продвижению AX Boat Festival во Франции, создав эксклюзивную версию игры под названием MixForPeace. |
| Although Wreden originally called the stand-alone version The Stanley Parable: HD Remix, he later opted to drop the distinguishing title, affirming that he believes the remake is the "definitive" version of the game. | Хотя сперва Риден собирался назвать новую версию The Stanley Parable: HD Remix, позже он решил отбросить подзаголовок, считая готовый продукт окончательной версией игры. |
| The PC version of the game was also re-released as part of the Windows-based compilation CD Best of Gremlin in 2000. | РС-версия игры была также переиздана как часть компакт-диска компиляции Windows Best of Gremlin в 2000 году. |
| The European pack is sold for EUR4.99, the US pack for USD4.99 in addition to buying the full retail version of the game for $49.99. | Европейский пак продавался за €4.99 и американский - за $4.99 с возможностью приобрести полную официальную версию игры за $49.99. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| The GTA was produced first in 1965 as a 1.6 L (1,570 cc) and later as a 1300 Junior version. | Первая GTA была выпущена в 1965 году с индексом 1600 (1570 куб.см) и позднее под индексом 1300 Junior Version. |
| Those songs, as well as two other songs from those sessions, "Theme (Beat Version)" and "More Blues (Alternative Version)", were released in 2016 in the box set, The Early Years 1965-1972. | Эти, а также ещё две другие песни тех сессий, - «Theme (Beat Version)» и «More Blues (Alternative Version)» были включены в бокс-сет 2016 года The Early Years 1965-1972. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| The last version was "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1", released in July 1998. | Последней версией стала "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1" в июле 1998. |
| By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. | Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. |
| In 1991, BMW asked two race drivers to design their "ideal" version of the E34 M5. | В 1991 году, BMW просило двух гонщиков описать проект их «идеального» варианта E34 M5. |
| Based on identified needs, a draft version of the CDM-MAP for 2009 will be presented at the forty-fourth meeting of the Board in Poznan, Poland. | На основе выявленных потребностей был подготовлен проект ПУМЧР на 2009 год, который будет представлен на сорок четвертом совещании Совета в Познани, Польша. |
| As of early 2008, there is a new project called Indy#, which intends to write a C# version from the ground up. | В начале 2008 года было принято решение создать новый проект под названием Indy#, которая была бы написана с нуля на языке программирования C#. |
| Some 20 indigenous representatives and four members of the Committee on the Rights of the Child were present and discussed the current draft version of the general comment. | В нем участвовали примерно 20 представителей коренных народов и 4 члена Комитета по правам ребенка, которые обсудили нынешний проект варианта общего замечания. |
| Each draft by a country rapporteur is then revised and supplemented on the basis of observations by the other working group members and the final version of the list is adopted by the working group as a whole. | Каждый представляемый докладчиком по стране проект затем рассматривается и дополняется на основании замечаний других членов группы, и окончательный вариант перечня вопросов принимается группой в целом. |