| This version of SiN (version 1.12) includes fixes for audio and video playback problems as well as integration with the Steam multiplayer server browser. | Эта версия SiN под номером 1.12 включает исправления проблем с воспроизведением звука и видео, а также интеграцию с браузером серверов Steam для мультиплейера. |
| '' SerializerDescriptor cannot be loaded because the version is incorrect. | Не удается загрузить SerializerDescriptor, неправильная версия. |
| Profile version not supported by Apparmor module | Версия профиля не поддерживается модулем Аррагмог |
| My version of... father-daughter time. | Моя версия... времени отец-дочка. |
| B-minus version of herself. | Второсортная версия самой себя. |
| The Panel reviewed the version of the draft legislation that was being considered by the Commission in March. | Группа изучила тот вариант законопроекта, который рассматривался Комиссией в марте. |
| After discussions at the tenth session, an amended version could be discussed at the eleventh session. | После проведения обсуждений на десятой сессии исправленный вариант Кодекса можно будет обсудить на одиннадцатой сессии. |
| Hawk 64 - Export version for the Kuwait Air Force. | 64 Экспортный вариант для ВВС Кувейта. |
| The same was true of last year's version. | Аналогичным образом был сформулирован вариант резолюции прошлого года. |
| A third version of the procedures was issued by the Board to provide greater clarity on how to notify the intention to seek renewal of a crediting period and on the implications of a delay in submitting such a notification. | Совет опубликовал третий вариант этих процедур в целях внесения большей ясности в вопрос о том, каким образом следует уведомлять о своем намерении просить о возобновлении периода кредитования, а также в вопрос о последствиях задержки с представлением такого уведомления. |
| He asked the secretariat to ensure the rapid publication of the 1997 version. | Он обратился с просьбой к секретариату обеспечить скорейший выпуск варианта ДОПОГ 1997 года на русском языке. |
| If I may, in order to make this clearer I will read what the revised English version of operative paragraph 10 would be. | С Вашего позволения, для того чтобы прояснить это изменение, я зачитаю пункт 10 постановляющей части в измененном виде на английском языке. |
| The CHAIRMAN said that the earlier version had not gone that far but had called on the State party to respect the rights of certain minorities to receive instruction in their language. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что первоначальный вариант не был столь далекоидущим и в нем лишь содержался призыв к государству-участнику уважать права некоторых меньшинств на получение образования на их языке. |
| The federal authorities would also send them information on the Istanbul Protocol and recommend to them that all persons dealing with refugees should have access to the German version of that document. | Федеральные власти также передадут им информацию о Стамбульском протоколе и порекомендуют им следить за тем, чтобы все лица, работающие с беженцами, имели доступ к этому документу на немецком языке. |
| The Russian Federation national committee for the Decade circulates an abridged Russian version throughout the Commonwealth of Independent States and the Chinese national committee produces a Chinese version. | Национальный комитет содействия проведению Десятилетия Российской Федерации распространяет сокращенный вариант этого журнала на русском языке на территории Содружества Независимых Государств, а китайский национальный комитет содействия проведению Десятилетия издает этот журнал на китайском языке. |
| A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. | Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов. |
| Here's the updated version of this entry. | Вот обновлённая редакция этого слова. |
| The latest revision of this version (2.3.2) is in active use for accurately positioning the Hubble Space Telescope. | Последняя редакция этого каталога (версии 2.3.2) активно используется для ориентации Космического телескопа Хаббла. |
| A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. | По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения. |
| Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. | Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена. |
| The final version of the application, as approved by the Commission in July 2012, was very different from the version submitted in September 2011. | Окончательный текст заявки, утвержденный Комиссией в июле 2012 года, весьма существенно отличался от версии, представленной в Комиссию в сентябре 2011 года. |
| The French version of the nineteenth and twenty-fifth preambular paragraphs would be brought into line with the English text. | Текст девятнадцатого и двадцать пятого пунктов преамбулы на французском языке будет приведен в соответствие с текстом на английском языке. |
| Should this be the case, the Committee would like to receive an English version of these regulations in due course. | В случае утвердительного ответа Комитет хотел бы получить в установленном порядке текст этих правил на английском языке. |
| France offered to prepare a French version of the document rapidly so as to speed up the procedure for the consultation of member States on the content of the proposals to be initiated by the secretariat. | Представитель Франции вызвался оперативно подготовить текст этого документа на французском языке, для того чтобы ускорить процедуру консультаций государств-членов по содержанию этих предложений, к которым должен приступить секретариат. |
| In these circumstances, in order not to interrupt the examination of the matters at hand, my delegation agrees to proceed with the consideration of this document, while reserving the right to revise the Spanish version when it becomes available. | В этих условиях, для того чтобы не прерывать рассмотрение вопросов, моя делегация согласна приступить к рассмотрению этого документа, сохранив за собой право внести поправки в испанский текст, когда мы получим его в распоряжение. |
| An updated version with full voice acting was released on April 28, 2006 as a DVD. | Дополненное издание с полным озвучиванием персонажей было выпущено 28 апреля 2006 года в формате DVD. |
| The fourth, extended version of the booklet is in preparation and will be finalized in the coming months. | Готовится четвертое, дополненное издание брошюры, работа над которым будет завершена в ближайшие месяцы. |
| The latest version is the 14th edition agreed during the 79th General Session in May 2011. | Самой последней версией является 14-е издание, согласованное в ходе 79-й Генеральной сессии в мае 2011 года. |
| In the long term I hope to publish an English-lanuage version. | В будущем я надеюсь расширить издание до англоязычного рынка. |
| The track featured on Deadmau5's greatest hits album, 5 Years of Mau5; a live version was featured on the iTunes version of Album Title Goes Here; and an orchestral version was featured on Where's the Drop? | Позже песня вошла в сборник лучших песен 5 Years of mau5, концертная версия сингла вошла в расширенное издание альбома Album Title Goes Here на iTunes, а оркестровая версия - в альбом Where's the Drop?. |
| The publication was issued in three formats: a hard-copy version, a CD-ROM and a web-based downloadable version. | Эта публикация была издана в трех форматах: в печатном виде, на компактном диске и в виде загружаемой версии на веб-сайте. |
| This package is included into GNU Emacs's distribution starting with version 21. It also available as a package for XEmacs. | Данный пакет является частью поставки GNU Emacs начиная с версии 21, а также доступен в виде пакета для XEmacs. |
| Through an agreement with Atari, Bally Gaming and Systems developed a slot machine version of the game. | Компания Bally Gaming and Systems по заключенному с Atari соглашению разработала версию игры в виде слот-машины. |
| It requested that an advance version of the comparison document be presented as an official document for its thirty-third session and asked Governments to express their comments or proposals regarding this work. | Она выразила пожелание, чтобы предварительный вариант вышеупомянутого сопоставительного документа был представлен в виде официального документа для ее тридцать третьей сессии, и просила правительства высказать свои замечания и предложения по этой работе. |
| The electronic version of the handbook includes additional elements, such as examples of calculation of indicators, guidelines on data disaggregation, additional references and information on alternative and supplementary indicators to be used in different settings, depending on national priorities and circumstances. | Электронная версия справочника включает дополнительные элементы, такие как примеры расчета показателей, руководящие принципы представления данных в дезагрегированном виде, дополнительные ссылки и информация об альтернативных и дополнительных показателях, которые будут использоваться в различных условиях с учетом национальных приоритетов и обстоятельств. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| NC. Trainer version with dual controls and transparent nose based on the Si-204D. | NC. Учебная модификация со спаренным управлением и остеклением кабины, аналогичным Si-204D. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| The CASA 2.111 was another Spanish-built version of a German aircraft, the Heinkel He 111, that was adapted to use the Merlin after the supply of Junkers Jumo 211F-2 engines ran out at the end of the war. | CASA 2.111 (англ.)русск., испанская модификация другого немецкого самолёта, Heinkel He 111, была переделана под «Мерлин» после прекращения поставок двигателей Junkers Jumo 211F-2 после окончания войны. |
| He has also voiced the narrator and characters of the US version of The Transporters. | Он также отметил качественный дубляж и перевод реплик персонажа в американской версии. |
| CCNR would ensure the translation of a German version which would be checked prior to the Conference. | Аналогичным образом ЦКСР обеспечит перевод и выверку немецкого варианта до конференции. |
| Mr. GREY (United States of America): Mr. President, the latest version you gave us had a slight change in the second paragraph of the draft decision on your non-paper. | Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, представленный Вами нам последний вариант имеет небольшое изменение во втором пункте по сравнению в проектом решения в Вашем неофициальном документе. |
| "Japan's Disarmament Policy" was published in 2002 in Japanese, followed by an English version in 2003. | В 2002 году на японском языке был опубликован документ, озаглавленный «Политика Японии в области разоружения», после чего в 2003 году был издан его перевод на английский язык. |
| The Dutch version, Ha, die Pa! | За перевод пьесы А. Копита «Папа, папа, бедный папа! |
| Also included was a Japanese version of "Mora" entitled "海水" ("Kaisui"). | Также была японская версия песни Мога под названием 海水 (Kai Sui). |
| In July 2010, her version of "All That Jazz" was used on So You Think You Can Dance. | В июле 2010 версия песни All That Jazz Деларии была использована на шоу So You Think You Can Dance. |
| Singer Elaine Paige performed a reworked version of the song (retitled "Like An Image Passing By") for the English language edition of the stage musical ABBAcadabra. | Певица Элейн Пейдж исполнила переработанную версию песни (под названием «Like An Image Passing By») для англоязычной версии мюзикла Abbacadabra. |
| The studio version of the song peaked at No. 68 on the Billboard singles chart, besting the band's previous charting single, "Kissin' Time" (#89). | Эта студийная версия песни достигла 68 места в первой сотне журнала Billboard, улучшив результат предыдущего сингла «Kissin' Time» (89 место). |
| The Italian singer Adriano Celentano, in his 2004 album C'é Sempre un Motivo, included an Italian version, named Vengo del Jazz. | В 2004 году Адриано Челентано включил версию песни на итальянском языке под названием «Vengo dal jazz» в свой альбом C'è sempre un motivo. |
| The PlayStation version was released in North America by Working Designs, who had also produced the English adaptation of the original game, in May 1999. | Издателем в Северной Америке выступила студия Working Designs (англ.), которая также перевела оригинальную версию игры в мае 1999 года. |
| Also available are arcade games such as a free version of Microsoft Tinker, a former exclusive to Windows Vista Ultimate, as well as World of Goo and Osmos. | Также доступны аркадные игры, например, бесплатная игра Microsoft Tinker, а также хорошо известные World of Goo и Osmos. |
| The Salvage Pass, introduced in the second Australian version, is awarded to the winners of the first leg. | «Проход-спасение» (англ. Salvage Pass) был впервые представлен во втором сезоне австралийской версии игры в качестве награды победителям первого этапа. |
| The final track of the set, "Journey's End", is a synthesizer-arranged version of six of the game's tracks combined into one by Uematsu. | Последняя звуковая дорожка, «Journey's End», представляет собой попурри из шести других мелодий игры, скомбинированных Уэмацу воедино. |
| Electronic Gaming Monthly reviewers compared it unfavorably to another updated NES remake, Mega Man: The Wily Wars; they called the version "an exact port-over with no noticeable enhancements in graphics, sound and play control". | Так, обозреватели журнала Electronic Gaming Monthly сравнили Trilogy с гораздо более удачным ремейком восьмибитной игры Mega Man: The Wily Wars, назвав эту версию «топорным портом без каких-либо заметных улучшений во внешнем виде, звуке и управлении». |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. | Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| Ahsan Ullah Moni, a wealthy Bangladeshi film-maker, announced his 'Copycat version of Taj Mahal' project in December 2008. | Ahsanullah Moni, богатый кинорежиссер из Бангладеш, объявил о своём проекте "Copycat version of Taj Mahal" в декабре 2008 года. |
| Version 2 (1988) added motion compensation and background prediction. | Version 2 (Версия 2) (1988) добавляет поддержку компенсации движения и фонового предсказания. |
| Marti Wong released Hero Fighter Version 0.2.0c. | Марти Уонг выпустил новую версию игры - Нёго Fighter Version 0.2.0c. |
| A patch was made available in October 2010 titled "Ridge Racer 7 3D License Version" that enables Ridge Racer 7 to be played in 3D. | Патч был представлен в октябре 2010 года под названием Ridge Racer 7 3D License Version, который разрешает воспроизведение в формате 3D. |
| The last version was "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1", released in July 1998. | Последней версией стала "System V/386 Release 3.2 Version 4.1.1" в июле 1998. |
| The unregistered version doesn't allow you to save projects and has limited export capabilites. | Пробная версия не позволяет сохранять проект и имеет ограниченные возможности экспорта. |
| The draft version of the Chair's summary was distributed to the Conference participants for comments during the lunch break of the second day. | Проект версии резюме Председателя был распространен на отзыв среди участников Конференции во время обеденного перерыва на второй день. |
| All comments and findings were then incorporated, paragraph-by-paragraph, into the IDG1 draft document to produce an "annotated" version. | Все замечания и выводы были затем включены пункт за пунктом в проект документа НРГ 1, с тем чтобы подготовить своего рода "аннотированный" вариант. |
| In conjunction with the development of the above-mentioned pilot projects, a draft version of a handbook for the coordinated implementation of the two sets of guidelines was prepared and discussed at the technical meeting. | В рамках разработки вышеупомянутых экспериментальных проектов на техническом совещании был подготовлен и обсужден проект одного из вариантов руководства по вопросам скоординированного осуществления обоих наборов руководящих принципов. |
| The revision of Version 1 of the Mission Start-up Field Guide was finalized, and a "lessons learned" note and "draft operational concept on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations" were also drafted. | Кроме того, была завершена работа по пересмотру первого издания Полевого руководства по вопросам, касающимся начального этапа развертывания миссий, и были подготовлены записка с информацией о вынесенных уроках и проект рабочей концепции защиты гражданского населения в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |