| The PlayStation 2 version is not the same as the Microsoft Windows version. | Версия для PlayStation 2 отличается от версии на Windows. |
| The colorless version of Coca-Cola was bottled using straight, clear glass bottles sporting a white cap with a red star in the middle. | Бесцветная версия Кока-Колы была разлита в прозрачные стеклянные бутылки с белой крышкой, на которой в центре была изображена красная звезда. |
| A new pilot version of this Program is planned for 2009-2010. | Новая экспериментальная версия этой программы планируется на 2009 - 2010 годы; |
| First version of global digital maps (United Nations map) at 1:1 million completed; prepared interim version of 1:5 and 10 million scale | Подготовлена первая версия цифровых карт мира (карты Организации Объединенных Наций) в масштабе 1:1000000; подготовлен промежуточный вариант карты в масштабе 1:5000000 и 1:10000000 |
| Profile version not supported by Apparmor module | Версия профиля не поддерживается модулем Аррагмог |
| The third version of the Southern Sudan Human Rights Commission bill is now largely in line with the Paris Principles. | В настоящее время третий вариант закона о Комиссии по правам человека Южного Судана во многом соответствует Парижским принципам. |
| At the last session an updated version of the template was created | На прошлой сессии был подготовлен обновленный вариант типовой формы заявки |
| The narrative of section 22 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 would be modified as shown below and incorporated into the final version subject to a decision of the General Assembly. | В описательную часть раздела 22 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов будут внесены изменения, указанные ниже, и она будет включена в окончательный вариант при условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. |
| Martin Wuertele added an updated version of the traditional business card. | Мартин Вюртеле (Martin Wuertele) добавил обновлённый вариант традиционной визитной карточки. |
| We request that the official version in Spanish be corrected in accordance with the comments that we are going to submit in due time. | Мы требуем внесения исправлений в официальный вариант текста на испанском языке, чтобы он был скорректирован в соответствии с примечаниями, которые мы предоставим в надлежащие сроки. Председатель: Слово предоставляется представителю Франции по процедурному вопросу. |
| The State party submits that the Views were published by the Federal Chancellery in English and in a non-official German version. | Государство-участник указывает, что соображения Комитета были опубликованы администрацией федерального канцлера на английском языке, а также была опубликована неофициальная немецкая версия. |
| Another said that care should be taken to ensure that words or phrases used in the English version of the mercury instrument had satisfactory equivalents in the other United Nations languages. | Другой заявил, что необходимо обеспечить, чтобы слова или фразы, используемые в редакции документа по ртути на английском языке, имели удовлетворительное эквиваленты на других языках Организации Объединенных Наций. |
| The Task Force agreed that the next version of the Guidance Document would be submitted by March 2011 for the Working Group's forty-eight session as an informal document (in English only). | Целевая группа постановила, что следующий вариант Руководства будет представлен к марту 2011 года для сорок восьмой сессии Рабочей группы в качестве неофициального документа (только на английском языке). |
| In the English version in INF., in formulae amend "vessels" to read "tanks" | ТЕ19 Поправка не касается текста на русском языке. |
| As a New Zealand first, two versions of the new law were circulated: one in Māori and another in English, with a provision in the law stating the Māori version of the law takes precedent to the English translation. | В Новой Зеландии были распространены две версии закона: одна - на маори, другая - на английском языке, с положениями закона, в которых маорийская версия имеет прецедент для перевода на английский. |
| Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001. | К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. |
| The latest version of this document is always available from the FreeBSD World Wide Web server. | Последняя редакция этого документа всегда доступна с ШёЬ-сервера FreeBSD. |
| From the 2000s to the present on DVD both versions of the animated film are issued, and the version of 1947 is restored and issued by the film association "Krupnyy Plan". | С 2000-х годов по настоящее время на DVD выпущены обе редакции фильма, причём редакция 1947 года отреставрирована и выпущена кинообъединением «Крупный план». |
| Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. | Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена. |
| Editing of the English Version: Megalou, Anna, Employee, General Secretariat for Gender Equality | Редакция английского текста: Мегалу, Анна; Палайологу, Элени, сотрудницы Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства |
| The version of the ATP reflecting those amendments would be in force until 2 January 2011. | Текст СПС, включающий эти поправки, вступит в силу до 2 января 2011 года. |
| Under "working relations" the new text appears more balanced than the previous version of the standards. | В разделе "Рабочие отношения" новый текст предстает более уравновешенным по сравнению с предыдущим вариантом стандартов. |
| The Russian version is available on the website of the ILO Moscow office. | Текст на русском языке размещен на веб-сайте Московского бюро МОТ. |
| Mr. GROSSMAN said that the Spanish version of the third subparagraph should be aligned with the original English one. | Г-н ГРОССМАН говорит, что текст третьего абзаца на испанском языке следует привести в соответствие с текстом оригинала на английском языке. |
| I also wish to point out that, for the moment, the revised text has been completed only in the English version. | Я хотел бы также подчеркнуть, что сейчас поправки внесены только в текст на английском языке. |
| The updated version has reviews of approximately 400 films and adds reviews of television shows, such as The Walking Dead. | В обновлённое издание вошёл обзор почти четырёхсот фильмов, включая такие сериалы, как «Ходячие мертвецы». |
| CD-ROM version: The first edition on CD was prepared in 1995. | Первое издание на компакт-дисках было подготовлено в 1995 году. |
| As announced on their MySpace blog, a special edition CD/DVD was released at the same time as the CD-only version. | Как и было обещано (на их страничке MySpace) специальное издание CD/DVD вышло одновременно с CD - альбомом группы. |
| The Saturn version also features exclusive enemy monsters, such as a re-skinned breed of Hunters known as Ticks and a second Tyrant prior to the game's final battle. | Издание содержит дополнительных монстров, таких как эксклюзивные охотники и второй Тиран, появляющийся до финальной схватки. |
| Often called the "sax version", the second recording was issued as a single in April 1973 with exactly the same catalogue number as the first release, causing difficulties for collectors. | Часто называемый «саксофонной версией», он был выпущен как сингл в апреле 1973 года с тем же каталожным номером, что и первое издание. |
| He founded this project in order to create a complete and accessible version of Kangyur and Tanjur in electronic form along with related philosophical commentaries and dictionaries. | Он основал этот проект с целью создания полной и доступной в электронном виде версии Кангьюра и Тэнгьюра вместе со связанными философскими комментариями и словарями. |
| The Commission had mandated the publication of the final version of the Guide to be prepared by the Secretariat together with the text of the Model Law, as a single document. | Комиссия распорядилась, чтобы окончательный вариант Руководства Секретариат подготовил в виде единого с текстом Типового закона документа. |
| The hard copy version of the TBFRA-2000 was issued in May 2000, and the same material was made available on the UNECE Timber Section's website during the following months. | ОЛРУБЗ-2000 была опубликована в типографском виде в мае 2000 года, а в последовавшие месяцы размещена на Web-сайте Секции лесоматериалов ЕЭК ООН. |
| In view of the many concessions that it had made, his delegation hoped that all delegations would show a spirit of compromise and that the version of article 32 proposed by the Drafting Committee would be adopted. | С учетом тех многочисленных уступок, на которые она пошла, делегация Российской Федерации рассчитывает, что все проникнутся духом согласия и что статья 32 будет принята в виде, предложенном Редакционным комитетом. |
| Information is represented in following form: at first is short name of VCS, used for current file, next is displayed symbol, describing file's state, and then file's version number is displayed. | Информация представляется в следующем виде - сначала идет сокращенное название системы контроля версий, контролирующей данный файл, затем идет символ, описывающий состояние файла, а затем отображается номер версии данного файла. |
| Kulspruta 58 C: On Combat Vehicle 90, this version replaced the previously used Ksp m/39 in the third quarter of 2004. | Ksp 58 ºC: В третьем квартале 2004 года данная модификация заменила на БМП CV 90, ранее использовавшийся Ksp m/39. |
| The aircraft has cargo version. The aircraft was certified to Russian standards AP-25 (harmonized with FAR-25 and JAR-25). | Самолет ТУ-204-100 модификация самолета ТУ-204, имеет сертификат в соответствии с Российскими нормами летной годности и полностью удовлетворяет стандартам ИКАО по шуму и эмиссии. |
| CC-142 Military transport version for the Canadian Forces in Europe. | Bombardier CC-142 - военно-транспортная модификация самолета Bombardier DHC-8, предназначенная для ВВС Канады в Европе. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| A pilot version of the toolkit was finalized in November 2005 and is publicly available in English on the mercury programme webpage, at. Currently, the toolkit is being translated into the other official languages of the United Nations. | Экспериментальный вариант этого комплекта был доработан в ноябре 2005 года и имеется в открытом доступе на английском языке на веб-странице, посвященной программе по ртути, по адресу: . В настоящее время осуществляется перевод данного комплекта на другие официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| The relocation of data services to the North Lawn Building was near completion, a proof-of-concept version of the media asset management system would be operational in the first half of 2011 and the procurement of the permanent broadcast facility was expected to be completed in 2011. | Перевод служб хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке почти завершен, пробная версия системы управления мультимедийной информацией будет введена в действие в первой половине 2011 года и процесс закупок для постоянного вещательного центра будет завершен, как ожидается, в 2011 году. |
| It's also possible that you are lucky and that there is already a translation for a previous version of the English template together with a diff of the changes in the English translation which you have to integrate into your translation. | Если вам повезёт, то вы найдёте перевод предыдущей версии и diff изменений английской версии, которые вы можете использовать для облегчения перевода. |
| The first translation into English (of the six-book version) was by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe, as The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen which was published in 1943. | Первый перевод на английский (шеститомной версии) был выполнен Кейси Вуд и Марджори Файф и опубликован в 1943 году (англ. The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen). |
| A shorter version of the song was played during the Italian Tour in early 1997. | Укороченная версия песни была сыграна во время тура в Италии в начале 1997 года. |
| Subsequent references only mention song and version unless where noted. | В дальнейшем ссылки упоминают лишь песни и версии. |
| Kõiv recorded a demo version of the song before Gad was offered the song to Lovato. | Кёрли сделала запись демонстрационной версии песни прежде, чем Gad предложил это Ловато. |
| The vocal arrangements on this version proved influential in subsequent versions, including that by the Beatles, who used the same one. | Вокальные аранжировки этой версии песни оказали влияние на последующие версии, в том числе на кавер-версию the Beatles. |
| The B-side of the song was an instrumental version of the track, as Farmer's musical team had no budget to record another song. | На стороне «Б» сингла записана инструментальная версия песни, поскольку бюджет команды Фармер не позволял записать ещё одну песню. |
| Pre-ordering the PC version of the game through the Steam network also unlocks Bill's beret from Left 4 Dead for use in the PC version of Team Fortress 2. | Предзаказ игры для ПК-версии через Steam network также добавлял берет Билла из Left 4 Dead для ПК-версии Team Fortress 2. |
| Focus Attacks, known as Saving Attack in the Japanese version, is a new system introduced in Street Fighter IV. | Введённые в Street Fighter IV так называемые фокус-атаки (англ. Focus Attack, предохраняющие атаки (англ. Saving Attack) в японской версии) являются полностью новой механикой и вместе с тем коренной частью боевой системы игры. |
| Google's version was shut down on 16 September 2011 as part of the Google Labs closure in September 2011. | Версия игры от Google была закрыта 16 сентября 2011 года в связи с прекращением работы площадки «Лаборатория Google» в сентябре 2011. |
| Kouno spent one month with a four-person team to create a simple pre-prototype version of the game that demonstrated the rolling gameplay aspect. | Коно потратил 1 месяц вместе с командой из четырёх человек, чтобы создать пред-прототипную версию игры, которая показывала катание персонажей в качестве игрового процесса. |
| The first version of the new game was a program, that would rotate the displayed figures by 90 degrees around their center. | Первым вариантом игры, написанной Пажитновым, стала программа, способная изменять положение отображаемых фигур путем поворота их на 90 градусов относительно их геометрического центра. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| This guide provides detailed description on the Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. All additional modifications and updates reserved. | Данное руководство содержит подробное описание Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. |
| Fixed option Version at Main tab. | Исправлена опция Version в закладке Main. |
| The origins of Beautiful Garbage came from a three-day recording session in September 1999 during Garbage's world tour in support of their second album Version 2.0. | Работа над Beautiful Garbage началась в сентябре 1999 года, когда Garbage собрались в студии во время мирового турне в поддержку альбома Version 2.0. |
| US CD Single "Crybaby" (Radio Edit) - 4:31 "Crybaby" (Album Version) - 5:19 Credits adapted from the Rainbow liner notes. | CD сингл, выпущенный в США «Crybaby» (Radio Edit) - 4:31 «Crybaby» (Album Version) - 5:19 Информация была взята из аннотации к компакт-диску Rainbow. |
| When the project was heavily bootlegged, Royce left the label for Koch to re-record some of the album, eventually releasing it in 2002 as Rock City (Version 2.0). | Когда было записано много пиратских копий, Ройс перешёл на Koch Records, чтобы перезаписать альбом, в конечном итоге выпустить его удалось лишь в 2002 году под названием Rock City (Version 2.0). |
| A draft version of the publication was distributed to meeting participants. | Проект публикации был распространен среди участников совещания. |
| The draft text on international watercourses was an improvement over the earlier version and provided a sound basis for future work. | Данный проект текста по вопросу о международных водотоках представляет собой улучшенный вариант по сравнению с предыдущим текстом и является прочной основой для последующей работы. |
| A first version of the EUMETSAT guidelines was drafted in July 2011 and is currently under review by the Space Debris Working Group. | Первый проект руководящих принципов ЕВМЕТСАТ был подготовлен в июле 2011 года и в настоящее время рассматривается Рабочей группой по космическому мусору. |
| The specialists of the Albanian Helsinki Committee also studied the draft regulations; their suggestions were assessed and reflected to a considerable extent in the final version. | Специалисты Албанского хельсинкского комитета также изучили проект положений; их предложения были проанализированы и в значительной мере нашли отражение в окончательном варианте. |
| 9A. heavy vehicles (Draft, version 18-01-1998) | динамической устойчивости к опрокидыванию транспортных средств большой грузоподъемности (проект, вариант от 18 января 1998 года) |