| The original version of this paper was considered by the IGE at its Sixth session in November 2004. | Первоначальная версия настоящего документа была рассмотрена МГЭ на ее шестой сессии в ноябре 2004 года. |
| A version with lyrics in Spanish was also recorded, entitled "Cama De Rosas". | Также была написана и испаноязычная версия песни «Сама De Rosas». |
| Version 8 of VALO-CD includes the following software: Writing and drawing: Dia, GIMP, Inkscape, LibreOffice, and Scribus. | Восьмая версия VALO-CD включает следующее ПО: Работа с текстами и графикой: Dia, GIMP, Inkscape, LibreOffice, Scribus. |
| Profile version not supported by Apparmor module | Версия профиля не поддерживается модулем Аррагмог |
| B-minus version of herself. | Второсортная версия самой себя. |
| Few changes were made during that session to the version of the article proposed to the Working Group. | В вариант статьи, предложенный Рабочей группе, в ходе сессии было внесено мало изменений. |
| The view was expressed that the proposed text substantially weakened the existing version by introducing the words "reasonably believed", which greatly broadened the scope of distress. | Было высказано мнение, что предложенный текст существенно ослабляет рассматриваемый вариант статьи посредством включения слов "разумно полагал", которые в значительной степени расширяют сферу действия понятия бедствия. |
| (a) That version 1 of the report as published in 2007 continues to be maintained and updated; | а) продолжать вести и обновлять первый вариант доклада, опубликованный в 2007 году; |
| The current version of the draft international guidelines on decentralization is contained in the annex to the present report and submitted for consideration by the Governing Council, as mandated by resolution 20/18. | Текущий вариант проекта международных руководящих принципов децентрализации содержится в приложении к настоящему докладу и представлен на рассмотрение Совета управляющих в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 20/18. |
| In July 2001, a version was adopted that is consistent - to the extent possible and as far as relevant - with frameworks for other macroeconomic statistics. | В июле 2001 года был принят вариант, который - насколько это возможно и уместно - соответствует рамочным программам в отношении других видов макроэкономических статистических данных. МВФ использует такие рамочные программы для того, чтобы включать оценки качества данных в свои доклады, посвященные соблюдению стандартов и кодексов. |
| Congratulations SFU3.COM is live, I produced latest firefox for u3 English version. | Поздравляем SFU3.COM жив, я произведенный последние Firefox для U3 на английском языке. |
| The delegation of the Russian Federation requested that, in the first indent, the words "fixed and portable" should be put in brackets in the Russian version. | Кроме того, делегация Российской Федерации просила заключить в скобки слова "стационарные и подвижные" в первом подпункте втяжки в тексте на русском языке. |
| The English language version of this Agreement shall be the authorized text for all purposes, despite translations or interpretations of this Agreement into other languages. | Вариант этого Соглашения на английском языке должен быть утвержденным текстом общего назначения, несмотря на переводы или интерпретации данного Соглашения на другие языки. |
| In 2005 Catalano published Coltivare le Piante Carnivore, the first Italian book about the cultivation of carnivorous plants, followed in 2009 by the English version of the same text, under the title Growing Carnivores - an Italian perspective. | В 2005 году Каталано опубликовал «Coltivare le Piante Carnivore», первую книгу на итальянском языке о культивировании насекомоядный растений, а затем, в 2009 году, - её версию на английском языке, под названием «Growing Carnivores - an Italian perspective». |
| Ms. Beridze said that the question on possible restrictions on the freedom of information was based on a mistranslation in the English version of her country's report, which spoke of the "suppression of crime". | Г-жа Беридзе говорит, что вопрос о возможных ограничениях на свободу информации обусловлен неправильным переводом доклада ее страны в варианте на английском языке, в котором говорится о «пресечении преступности». |
| Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001. | К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. |
| A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. | Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов. |
| In line with the international instruments in question, the earlier version of the Constitution's article on equal civil rights regardless of various circumstances has been enhanced. | Согласно указанным международным актам, прежняя редакция статьи о равенстве прав граждан независимо от тех или иных указанных в Конституции обстоятельств дополнена новыми признаками. |
| In the current Act (1999 version) there are no rules governing the provision of allowances in the form of a tax rebate for single mothers who have two or more children or for two-parent families with three or more children. | В действующем Законе Республики Беларусь (редакция 1999 г.) отсутствуют нормы о предоставлении льгот в виде снижения указанного налога для одиноких матерей, имеющих двух и более детей, а также для семьи с двумя родителями с тремя и более детьми. |
| 42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
| Should this be the case, the Committee would like to receive an English version of these regulations in due course. | В случае утвердительного ответа Комитет хотел бы получить в установленном порядке текст этих правил на английском языке. |
| In these circumstances, in order not to interrupt the examination of the matters at hand, my delegation agrees to proceed with the consideration of this document, while reserving the right to revise the Spanish version when it becomes available. | В этих условиях, для того чтобы не прерывать рассмотрение вопросов, моя делегация согласна приступить к рассмотрению этого документа, сохранив за собой право внести поправки в испанский текст, когда мы получим его в распоряжение. |
| An informal paper, in English only, containing the entire text of the revised draft resolution reflecting the correct version of the preambular paragraphs, was circulated in the room. | В зале заседаний был распространен неофициальный документ, содержащий полный текст пересмотренного проекта резолюции только на английском языке, с правильной формулировкой пунктов преамбулы. |
| Subsequently, the Chairman of the Drafting Committee, in introducing a reformulated version of draft article 25, explained that the text of the article had been prepared following the aligning the regime of international organizations on that of States. | Впоследствии Председатель Редакционного комитета, представляя переформулированный вариант проекта статьи 25, пояснил, что текст статьи «был разработан в соответствии с ранее изложенным принципом приравнивания режима международных организаций к режиму государств. |
| Therefore, the secretariat was requested to bring this mistake to the attention of the Treaty Section of the Office for Legal Affairs so that a correction to the English version of the authentic text could be made in accordance with the appropriate legal procedure. | Исходя из этого, Комитет обратился к секретариату с просьбой довести эту ошибку до сведения Договорной секции Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам с целью внесения в аутентичный текст на английском языке исправления в соответствии с надлежащей правовой процедурой. |
| She has supervised the edition of the English version of the Constitution of Georgia. | Она контролирует издание английского варианта Конституции Грузии. |
| IGN praised the Wii version, stating it is the superior edition, but does not push the Wii like it did with GameCube and PS2. | IGN похвалил издание для приставки Wii, заявляя, что оно является самым лучшим, однако оно не продвигает Wii, как это было с версиями для GameCube и PlayStation 2. |
| The CCNR was therefore asked to prepare a new proposal to be considered at next session, which would mean that the texts could still be included in the 2009 version of ADN. | В этой связи ЦКСР было поручено подготовить новое предложение, которое можно было бы рассмотреть на следующей сессии, с тем чтобы по-прежнему имелась возможность включить соответствующие тексты в издание ВОПОГ 2009 года. |
| Attached is a proposed text for class 7 provisions, prepared by a working group in Brussels (21-25 June 1999), based on the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods (1999 version).Amendments are highlighted or struck out. | Настоящим прилагается предлагаемый текст для положений класса 7, подготовленный рабочей группой в Брюсселе (21-25 июня 1999 года) на основе Типовых правил перевозки опасных грузов ООН (издание 1999 года). |
| The last available version of the draft BPM, sixth edition does not change the definition of merchanting, but changes the way in which it is recorded. | Та же методика учета предусмотрена в ЕСС-95) и СНС 1993 года. пункт 10.41 проекта РПБ, шестое издание), однако меняет порядок ее регистрации. |
| Quarterly newsletter issues were also published in four of the official languages of the United Nations and an electronic version was launched in 2004. | Кроме того, на четырех официальных языках Организации Объединенных Наций публикуются выпуски ежеквартального информационного бюллетеня, который с 2004 года выходит и в электронном виде. |
| There was also a "Gold" version - a fan-made enhanced remake for MSX2. | Игра также была переработана в виде «Золотой» версии для MSX2. |
| Also, a Central Framework for Environmental-Economic Accounting had been prepared, which was available online for countries to use in a "white cover" (i.e., unedited) version. | Также была подготовлена Центральная основа эколого-экономи-ческого учета, которая доступна для стран в онлайновом, еще не отредактированном варианте в виде "белой книги". |
| Most chapters of the fifteenth Supplement, covering the period 2004-2007, were also available on the website in the advance version, and the remainder would be posted in early 2010. | Большинство глав пятнадцатого дополнения, охватывающего период 2004 - 2007 годов, также имеются на веб-сайте в предварительном виде и в начале 2010 года там будет помещено напоминание. |
| Its results would allow the treaty to be presented in a simplified version for ratification by the nine member states that have still not done so. | Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали. |
| BigCrypt is the modified version of DES-Crypt used on HP-UX, Digital Unix, and OSF/1. | BigCrypt - это модификация DES, используемая в HP-UX, Digital Unix, и OSF/1. |
| An-30A Version designed for civilian aviation. | Модификация Нё 70d была приспособлена для гражданской авиации. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| As this engine was too long to fit under the Transit's stubby nose, the diesel version featured a longer bonnet. | Так как этот двигатель был слишком длинный, чтобы поместиться под капотом Transit, дизельная модификация имела переделанный удлинённый двигательный отсек. |
| The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| The Committee acknowledges the translation of the Convention into the languages of the communities and the production of a child-friendly version of the Convention. | Комитет отмечает перевод Конвенции на языки местного населения и выпуск адаптированной для детей версии Конвенции. |
| For instance, we will fund the translation of a child-friendly version of Mr. Pinheiro's study into the languages of countries willing to implement its recommendations. | Например, мы будем финансировать перевод доступного детям переложения проведенного гном Пиньейру исследования на языки тех стран, которые желают последовать содержащимся в нем рекомендациям. |
| 3.1 Where Google has provided you with a translation of the English language version of the Terms, then you agree that the translation is provided for your convenience only and that the English language versions of the Terms will govern your relationship with Google. | 3.1. В тех случаях, когда компания Google предоставляет перевод английской версии Условий, вы соглашаетесь с тем, что перевод приведен исключительно для удобства и что отношения между вами и компанией Google будут регулироваться англоязычной версией Условий. |
| The version by Jimmie Davis was recorded for Decca Records on February 5, 1940. | Версия песни в исполнении Джимми Дейвиса была записана компанией Decca Records 5 февраля 1940 года. |
| In 2003, Fall Out Boy covered the song in the deluxe version of Take This to Your Grave. | В 2003 году Fall Out Boy записал кавер-версию песни для альбома Take This To Your Grave. |
| An alternative version of the single, featuring country singer Kane Brown, was released on April 27, 2018. | Вторая версия песни, записанная с кантри-певцом Kane Brown, была издана 27 апреля 2018 года. |
| Following the success of the song, a CD maxi was launched in Europe about one year after the release of the single, which contained as a third track the single version of Farmer's previous single, "L'Histoire d'une fée, c'est...". | После успеха песни, был запущен CD-макси в Европе примерно через год после выхода сингла, который содержится в качестве третьей дорожки сингл версии предыдущего сингла Фармер, «L'Histoire d'une fée, c'est...». |
| A subsequent live version, released as a single in October 1975, eventually reached No. 12 in early 1976, the first of six Top 20 songs for Kiss in the 1970s. | В октябре того же 1975 года как сингл была издана другая, концертная версия песни, которая в итоге в начале 1976 года достигла 12 места, став первой из шести песен группы KISS, которые в 1970-х годах достигнут первой двадцатки в США. |
| Official Nintendo Magazine gave the DS version a score of 70% and called it a "fun platformer with a twist, held back by a lack of ambition and some frustrating later levels". | Nintendo Official Magazine поставил Wii-версии игры 70 % и назвал его «весёлым платформером, который сдерживается отсутствием амбиций и некоторыми разочарованиями более поздних уровней». |
| IGN gave the Xbox 360 version an 8.5/10, praising the final segment of the game involving the player's role as a monarch, but criticising its slow beginning and a lack of innovation. | IGN дал 8.5/10 баллов, восхваляя заключительный отрезок игры с участием роли игрока как монарха, но раскритиковал медленное начало и отсутствие инноваций. |
| Feral Interactive released a redesigned version of Tropico 3 to iPad on December 18th 2018, under the name Tropico, with plans to release on iPhone in 2019. | Feral Interactive представит переработанную версию игры Tropico 3 для iPad - 18 декабря 2018 года и для iOS - в 2019 году под названием «Tropico». |
| Playground Games, the lead developer for Forza Horizon, focused on the Xbox One version, using the graphics engine from Forza Motorsport 5 as their starting point. | Главный разработчик игры Forza Horizon - Playground Games - сосредоточился на разработке версии для игровой приставки Xbox One на базе графического движка игры Forza Motorsport 5. |
| Although Wreden originally called the stand-alone version The Stanley Parable: HD Remix, he later opted to drop the distinguishing title, affirming that he believes the remake is the "definitive" version of the game. | Хотя сперва Риден собирался назвать новую версию The Stanley Parable: HD Remix, позже он решил отбросить подзаголовок, считая готовый продукт окончательной версией игры. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. | В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca). |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| Ms. Diaz Gras (Mexico) confirmed that the revised third preambular paragraph read out by the representative of Djibouti would be the version reflected in the final draft resolution, should the latter be adopted. | Г-жа Диас Грас (Мексика) подтверждает, что в окончательный проект резолюции, если таковой будет принят, третий пункт преамбулы с внесенными исправлениями войдет именно в такой формулировке, как была зачитана представителем Джибути. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| This is an example of a fictitious Dutch company's International Financial Reporting Standards (IFRS) statement instance file: xml version="1.0" encoding="UTF-8"? > |
CD сингл, выпущенный в США «Crybaby» (Radio Edit) - 4:31 «Crybaby» (Album Version) - 5:19 Информация была взята из аннотации к компакт-диску Rainbow. |
| The Version field gives both the upstream developer's version number and (in the last component) the revision level of the Debian package of this program as explained in Why are Debian package file names so long?, Section 7.3. | Поле Version определяет версию разработчика и (в последнем компоненте) номер ревизии пакета данной программы как раскрыто в Почему у пакетов Debian такие длинные имена?, раздел 6.3. |
| By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. | Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. |
| They performed on Triple J's Like a Version in March 2007, performing a cover of Billy Joel's "Only the Good Die Young" as well as a new song "All It Takes", rumoured to be featured on their next album. | After the Fall приняли участие в Triple J's Like a Version в марте 2007, исполнили кавер-версию песни Billy Joel's «Only the Good Die Young» и представили новую песню «All It Takes», которая должна была войти в состав нового альбома. |
| After MOSIX became proprietary software in late 2001, Moshe Bar forked the last free version and started the openMosix project on February 10, 2002. | После объявления MOSIX проприетарным в 2001 году Моше Бар форкнул последнюю свободную версию и 10 февраля 2002 года начал проект openMosix. |
| The Working Group's draft report was agreed before the session adjourned, but the final edited version was not available when the present paper was prepared. | Проект доклада Рабочей группы был согласован до закрытия сессии, однако на момент составления настоящей записки окончательно отредактированный вариант доклада не был подготовлен. |
| The draft EECCA report would be ready for review by relevant stakeholders in early 2007, and the final version would be available in May 2007. | В начале 2007 года соответствующим заинтересованным сторонам будет представлен проект доклада о ВЕКЦА с целью его обзора, а его окончательный вариант будет подготовлен в мае 2007 года. |
| The idea to bring Hawaii Five-O back to television had been under consideration well before the 2010 version was announced. | Идея возродить «Гавайи 5-O» появилась ещё до того, как проект 2010 года был объявлен. |
| Ubuntu Budgie The first version of the Ubuntu Budgie distribution was 17.04; it is an official Ubuntu flavor. | Ubuntu Budgie Первая версия дистрибутива budgie-remix была 16.04; это официальный проект для Ubuntu. |