| The broad justification of this version was provided by the Academician N.S. | Развернутое обоснование эта версия получила у академика Н.С. |
| The stable version was subsequently released worldwide in May 2017, following the launch of the Samsung Galaxy S8. | Стабильная версия была впоследствии выпущена во всем мире в мае 2017 года, после выпуска Samsung Galaxy S8. |
| A version of CodeWeavers' CrossOver is bundled with Deepin. | Версия CodeWeavers CrossOver поставляется вместе с Deepin. |
| A German-language version of the website is being developed with the support of the United Nations Association of Austria, with an expected launch in early 2009. | В настоящее время при поддержке Австрийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций разрабатывается версия этого веб-сайта на немецком языке, которая, как ожидается, начнет функционировать в начале 2009 года. |
| The track-only 380RS-C makes 400 hp (298 kW), and the street version makes approximately 350 hp (261 kW). | Трековая версия 380RS-C выдает 400 л.с. (298 кВт), уличная же версия выдает 350 л.с (261 кВт). |
| The latest consolidated version of AGR was published in 2002. | Последний сводный вариант СМА был опубликован в 2002 году. |
| Requests the Secretariat to issue a consolidated version of the rules of procedure indicating the above amendment. | просит секретариат выпустить сводный вариант правил процедуры с указанием вышеупомянутой поправки. |
| Bilateral agreements existed between Hungary and all its neighbouring countries on the readmission of illegal immigrants, but Ukraine had refused to ratify a recently amended version of the agreement. | Между Венгрией и всеми ее соседями существуют двусторонние соглашения о возвращении незаконных мигрантов, однако Украина отказалась ратифицировать измененный недавно вариант такого соглашения. |
| The Committee noted the consolidated version of the Handbook on Statistics on Road Traffic, elaborated under the auspices of the WP. and available on the UNECE website. | Комитет отметил сводный вариант Справочника по статистике дорожного движения, разработанный под эгидой WP. и имеющийся на вебсайте ЕЭК ООН. |
| You may choose "relaxation round" or its adrenalin version, on which you will reach speed of 60 km per hour. | Вы можете выбрать «круг для релаксации» или его адреналиновый вариант, где вы можете ехать со скоростью 60км в час. |
| That work was now complete, and a Russian version of the Guidebook was available on the EEA website. | Эта работа сейчас уже закончена, и вариант Справочного руководства на русском языке размещен на веб-сайте ЕАОС. |
| The representative of Kazakhistan drew the Committee's attention to an error in the Russian language version. | Представитель Казахстана обратил внимание Комитета на ошибку в варианте текста на русском языке. |
| English version of this list is temporary out of support! | Русские - это сделанные в России, русскими или на русском языке. |
| Does not concern the French version | Не касается текста на русском языке. |
| The Olah Gypsies, whose native language is Gypsy, constitute approximately 20-22 per cent, while the Beyash Gypsies, who speak an archaic version of Romanian, make up 8-10 per cent of the Gypsies in Hungary. | Цыгане ола, чьим родным языком является цыганский, составляют приблизительно 20-22%, тогда как цыгане беааш, говорящие на древнерумынском языке, составляют 8-10% от всех цыган в Венгрии. |
| Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001. | К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. |
| We have examined the APT Agreement and the latest version of annex 1 to it, which sets out methods for conducting tests of various types of insulated equipment, including, in our understanding, containers and tanks. | Нами был изучен текст Соглашения СПС и последняя редакция Приложения 1 к нему, в котором изложены методики проведения испытаний различных изотермических транспортных средств, включая, насколько мы понимаем, контейнеры и цистерны. |
| Draft articles 20 and 21: The proposed drafting for these two new articles is more complete and more detailed than the 1976 version. | Проекты статей 20 и 21: предложенная редакция этих двух новых статей является более полной и более подробной, чем редакция соответствующих положений в варианте 1976 года. |
| Editing of the English Version: Megalou, Anna, Employee, General Secretariat for Gender Equality | Редакция английского текста: Мегалу, Анна; Палайологу, Элени, сотрудницы Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства |
| This version of the report that had passed through different levels of consultation was edited into a final report, ready for submission to the UN Committee on CEDAW through appropriate channels in the Ministry of Foreign Affairs. | Затем данный вариант доклада неоднократно становился темой консультаций на различных уровнях, в результате которых была выработана его окончательная редакция для представления в Комитет ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин по соответствующим каналам Министерства иностранных дел. |
| It has published and distributed the translated version free of cost. | Оно опубликовало и распространило текст перевода бесплатно. |
| The Kiswahili version was the official text, not the English translation, in which that term had been rendered "station in life". | Текст Конституции на суахили, а не на английском языке является официальным текстом, в котором это понятие было переведено как "положение в обществе". |
| While this item was excluded from revisions incorporated into version 2 of the Procurement Manual, it is still being considered and will be issued as an amendment in due course once a final text is agreed. | Этот пункт был исключен из поправок, внесенных во второе издание Руководства по закупкам, однако он все еще находится на рассмотрении и будет выпущен в виде поправки в надлежащем порядке, когда будет согласован его окончательный текст. |
| The present text was the outcome of informal consultations on a version circulated earlier in the session, and incorporated new material in its paragraphs 3 and 4, as well as some technical updating. | Нынешний текст подготовлен в ходе неофициальных консультаций по проекту, распространенному на более раннем этапе текущей сессии, и включает новый материал в пунктах З и 4, а также некоторые технически обновленные положения. |
| At a wedding banquet, the wording of the blessings preceding Birkat Hamazon is slightly different from the everyday version. | На свадебном банкете текст благословений, предшествующих Биркат Хамазон, слегка отличается от повседневной версии. |
| The Japanese version sold an unprecedented 33,119 copies. | Японское издание вышло беспрецедентным тиражом 33119 экземпляров. |
| The original Japanese edition was released in three parts, which make up the three "books" of the single volume English language version. | Оригинальное японское издание было выпущено в трёх частях, которые составляют три «книги» из одного тома на русском языке: «Сорока-воровка» (泥棒かささぎ編), 1992 г. |
| The Rakamonie EP was released in January 2008 by Cherrytree Records (a subsidiary of Interscope Records), and the US version of Robyn was released in April of that year. | The Rakamonie EP был выпущен в январе 2008 года под лейблом Cherrytree Records, подразделением Interscope, и американское издание альбома Robyn было выпущено в апреле 2008 года. |
| As announced on their MySpace blog, a special edition CD/DVD was released at the same time as the CD-only version. | Как и было обещано (на их страничке MySpace) специальное издание CD/DVD вышло одновременно с CD - альбомом группы. |
| The Bulgarian delegation has also prepared a new edition of the Bulgarian version of the 2010 Basic Rules of Navigation on the Danube issued by the Danube Commission on the basis of the fourth revised edition of CEVNI. | Кроме того, делегация Болгарии подготовила текст «Основных положений о плавании по Дунаю» (ОППД 2010 г.) Дунайской комиссии на основе ЕПСВВП (четвертое пересмотренное издание) на болгарском языке в новой редакции. |
| Therefore, Conference delegates, including EfE partner organizations, are encouraged to disseminate materials in electronic version via the Internet, as feasible. | В этой связи делегатам Конференции, в том числе организациям-партнерам по процессу ОСЕ следует, по возможности, распространять материалы в электронном виде через Интернет. |
| Currently the system exists in alpha version for ia32 processors. | По состоянию на 2009-2011 года система существует лишь в виде предварительной альфа-версии для процессора ia32. |
| Portions of his act were captured in the short film Strange as It Seems (1930) and in Politiquerias (1931), the Spanish-language version of Laurel and Hardy's Chickens Come Home. | Эпизоды его представлений были сняты на плёнку в виде короткометражных фильмов: Strange as It Seems (1930) и Politiquerias (1931), испаноязычной версии фильма Лорела и Харди Chickens Come Home. |
| The present version of the bill amending the Code of Criminal Procedure lays down that: | В его нынешнем виде законопроект об изменении Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, в частности, что: |
| WordPress 2.6 comes as a well-known jazz pianist McCoy Tyner named version of the name "Tyner". | WordPress 2.6 поставляется в виде известного джазового пианиста МакКой Тайнер им версию названия "Tyner". |
| "Shershen-D" - version with two firing channels. | «Шершень-D» - модификация с двумя огневыми каналами. |
| Some turrets are shipped with "ally-enemy" recognition system. In stationary version, MG turrets can be used for automated security systems. | Эта модификация обыкновенной мины обязана своим появлением рационализаторскому предложению молодого ученого Курчатова, который предложил заменить привлекательный дизайн ядерным зарядом. |
| The CPC-300 also exists in two regional versions - Korean, and an export version (no information about export variant for CPC-300E is known). | При этом модификация CPC-300 существует в двух вариантах - обычном, для использования в Корее, и экспортном (о наличии экспортного варианта для CPC-300E информация отсутствует). |
| As this engine was too long to fit under the Transit's stubby nose, the diesel version featured a longer bonnet. | Так как этот двигатель был слишком длинный, чтобы поместиться под капотом Transit, дизельная модификация имела переделанный удлинённый двигательный отсек. |
| The Marine/Navy and Army variants are differentiated in that the Marine/Navy version uses an X-Back retention system (called the Class I) and the Army uses the H-Back retention system (called the Class II). | Модификация корпуса морской пехоты и флота использует Х-образную схему задних ремней (Class I), а армейская - H-образную (Class II). |
| The Latin version was published under the name Liber Assumptorum. | Этот перевод был опубликован под названием Liber Assumptorum. |
| With regard to the judgement rendered, if some parties to the proceedings wished to have a Chinese version, the court had to provide a translation. | При вынесении приговора, когда сторона в процессе желает располагать китайской версией, суд должен предоставить ей перевод. |
| Mr. GREY (United States of America): Mr. President, the latest version you gave us had a slight change in the second paragraph of the draft decision on your non-paper. | Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, представленный Вами нам последний вариант имеет небольшое изменение во втором пункте по сравнению в проектом решения в Вашем неофициальном документе. |
| While it thanked the Secretariat for the launching of the French language version of the Organization's Internet site, her country would nevertheless remain attentive to the implementation of multilingualism in UNIDO, including through resources earmarked for translation. | Выражая благодарность Секретариату за запуск версии веб-сайта ЮНИДО на французском языке, ее страна намеревается, тем не менее, и далее следить за применением принципа многоязычия в ЮНИДО, в том числе за использованием ресурсов, выделяемых на письменный перевод. |
| ISBN 0-7156-1584-X. (abbreviated version)Text on line C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer (1988/1991). | ISBN 0-7156-1584-X. (сокращённый английский перевод с комментарием) C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer. |
| It shows the Killers performing their song in the moonlight of a desert location, with a giant LED screen displaying rolling, and flashing images of their logo, as well as an alternate version of the video shot during the day. | Видео просто показывает The Killers исполняющих свои песни в лунном свете пустыни и вместе с гигантским светодиодным экраном с мигающим изображением их логотипа, также существует альтернативная версия видео, снятое в течение дня, предположительно в том же месте. |
| Boy George recorded a version of the song in 1992 for the Ruby Trax: The NME's Roaring Forty compilation album. | Бой Джордж записал кавер-версию песни в 1992 году для альбома-сборника The NME'S Roaring Forty. |
| "Real in Rio" became "Favo de Mel" (Honeycomb) but it was performed by the same artists as the English version. | «Real in Rio» стала «Favo de Mel» (Honeycomb), однако её исполнили те же певцы, которые пели для английской версии (первая половина песни была переведена, другая половина осталась на английском языке). |
| The soundtrack to the video is a unique version of the song, fading out at the last chorus and omitting the instrumental outro (like the radio version), but including the instrumental intro (which is missing from the radio version). | В клипе используется специальная редакция песни, где отсутствуют последний припев и инструментальное аутро (как на радио-версии), но в то же время присутствует инструментальное интро, которое в радио-версии отсутствует. |
| The album version of "Fast Girls" was later released as the B-side of both her US singles "Control" and "The Pleasure Principle". | Альбомная версия песни «Fast Girls» была выпущена на стороне «Б» в последующих двух синглах в Соединённых Штатах Америки: «Control» и «The Pleasure Principle». |
| On December 31, 1985, Nintendo released an arcade version of this game, titled Vs. | 31 декабря 1985 года Nintendo выпустила аркадную версию игры Vs. |
| The OS X version of the game was released by Feral Interactive on 7 March 2012. | OS X версия игры была выпущена компанией Feral Interactive 7 марта 2012 года. |
| Months after the buggy initial release, EA released a patch which resolved most of the game's bugs; official widescreen support didn't come until the 1.5 patch was released for the PC version of the game on May 30, 2008. | Через несколько месяцев после выхода первой версии игры, Electronic Arts выпустили патч, который исправил большинство ошибок в игре; официальная широкоформатная поддержка не появилась, пока не вышел патч 1.5 для ПК-версии игры 30 мая 2008 года. |
| GameSpot gave the PlayStation version 2.7 out of 10, concluding that it was "obvious that Disney was more interested in producing a $40 advertisement for its movie than in developing a playable game." | GameSpot предоставил версии для PlayStation 2.7 баллов, в заключение отметив, что «очевидно, что Disney больше интересовался выпуском рекламы за 40 долларов, чем в разработке игры». |
| Andwhatcouldbe more appropriate thana newimproved version of his last game, renamedFlightto Zyl. | ј что могло быть более подход€щим, чем нова€ верси€ его последней игры, которую он переименовал в ѕолет в ил ! |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| Additionally, phpXCore displays properly in most major browsers: Internet Explorer (version 5.5+), Netscape, Opera, Mozilla/Firefox and Safari. | Стандартный скин phpXCore нормально отображается в следующих браузерах: Internet Explorer (version 5.5+), Netscape, Opera, Mozilla/Firefox и Safari. |
| US CD Single "Crybaby" (Radio Edit) - 4:31 "Crybaby" (Album Version) - 5:19 Credits adapted from the Rainbow liner notes. | CD сингл, выпущенный в США «Crybaby» (Radio Edit) - 4:31 «Crybaby» (Album Version) - 5:19 Информация была взята из аннотации к компакт-диску Rainbow. |
| Cryptographer Robert Morris wrote crypt, which first appeared in Version 3 Unix, to encourage codebreaking experiments; Morris managed to break crypt by hand. | Crypt был создан Робертом Моррисом и впервые появился в Version 3 Unix с целью стимулировать разработки по взлому шифров; в конечном итоге Моррис сам и взломал crypt. |
| The Good Charlotte Time After Time (Early Version Of Say Anything) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Good Charlotte Time After Time (Early Version Of Say Anything) представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Time After Time (Early Version Of Say Anything), если есть возможность скачать минусовку. |
| Nuxeo has released Version 5.2 of its Enterprise Platform, which is deployed on Java EE 5 and has been designed to offer a wide range of functions, high scalability, standards compliance, a fast learning curve and increased productivity for both developers and users. | Компания Kofax объявила о доступности новой версии своего решения в области автоматической, интеллектуальной классификации и сортировки контента и электронных документов, а так же извлечения содержимого из них - Transformation Modules Version 4.0. |
| Bennett would later become a creative consultant for the 1985 film version of the musical but left due to creative differences. | Позже, в 1985 году Беннетт станет консультантом при экранизации мюзикла, но вскоре покинет этот проект из-за творческих разногласий. |
| The draft version of article 95 on special rules for volume contracts was examined at the seventeenth session of Working Group III. | Проект статьи 95, касающейся специальных прав в отношении договоров на массовые грузы, был рассмотрен на семнадцатой сессии Рабочей группы III. |
| Art director Michael Giaimo later acknowledged Lasseter as the game changer of the film: I remember John saying that the latest version of The Snow Queen story that Chris Buck and his team had come up with was fun, very light-hearted. | Художественный руководитель Майкл Джиаймо позже признал Лассетера как «очень повлиявшего» на проект: «Я помню, как Джон говорил, что последний вариант истории Снежной королевы, который придумала команда Криса Бака, был веселым и очень беззаботным. |
| The draft EECCA report would be ready for review by relevant stakeholders in early 2007, and the final version would be available in May 2007. | В начале 2007 года соответствующим заинтересованным сторонам будет представлен проект доклада о ВЕКЦА с целью его обзора, а его окончательный вариант будет подготовлен в мае 2007 года. |
| At its eighty-ninth session, the Maritime Safety Committee approved the proposed draft IMO Instruments Implementation Code, which is the new title for the mandatory version of the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments. | На своей восемьдесят девятой сессии Комитет по безопасности на море утвердил проект кодекса осуществления документов ИМО (это новое название Кодекса по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу). |