| His version of what happened to his mother and brother. | Его версия того, что произошло с его матерью и братом. |
| One year later, in August 2004, the last version based on Mozilla was released: Netscape 7.2, based on Mozilla 1.7.2. | Год спустя, в августе 2004 года была выпущена последняя версия Netscape основанная на Mozilla (7.2, версия Mozilla - 1.7.2). |
| The recorded version divides the parts with a false ending where the orchestra stops and the Raelettes and orchestra members beg Charles to continue, then goes on to a frenzied finale. | Записанная версия песни была разделена на две части ложным финалом, когда оркестр прекращал играть, и the Raelettes с участниками оркестра просили Чарльза продолжать играть, после чего песня продолжалась в более раскрепощённой манере. |
| Framing major version is not supported. | Основная версия кадрирования не поддерживается. |
| A thin, brittle version of me. | Тонкая, хрупкая версия меня. |
| The group also intended to use the German version of the catalogue of questions as a reference text for all translations. | Кроме того, неофициальная рабочая группа намерена использовать вариант каталога вопросов на немецком языке в качестве справочного варианта для всех переводов. |
| The shorter version will be shown in conjunction with the producer's latest feature film, which is designed to appeal to Indian families worldwide. | Короткий вариант фильма будет показан вместе с последним полнометражным игровым фильмом того же продюсера с целью привлечь внимание индийских семей во всем мире к этой проблеме. |
| The representative of the Danube Commission said that she would provide the Russian version of the questionnaire and also translate the replies sent in Russian. | Представитель Дунайской комиссии заявила, что она представит вариант вопросника на русском языке, а также обеспечит перевод ответов, полученных на русском языке. |
| Following the meeting, an advance and unedited version of the agreed elements and the summary of discussions are posted on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | По завершении совещания предварительный неотредактированный вариант согласованных элементов и резюме обсуждений выставляются на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву. |
| The present version of ATP does not include marking requirements for multi-temperature equipment, i.e. the external marking does not allow the distinction between multi- and mono- temperature equipment. | Нынешний вариант СПС не включает требования к маркировке транспортных средств с разными температурными режимами, т.е. внешние опознавательные обозначения не позволяют провести различие между транспортными средствами с одним и с разными температурными режимами. |
| Since these papers will not be translated, authors were encouraged to submit an English version or at least produce a summary in English. | Поскольку эти документы переводиться не будут, авторам рекомендуется представлять их на английском языке или по крайней мере подготовить резюме на английском языке. |
| Furthermore, while it was important in the English version of the draft to retain the word "uncensored", he did not object to adding the words "and unhindered" immediately thereafter. | Далее, хотя в тексте на английском языке важно сохранить слово "бесцензурный", он не возражает против того, чтобы добавить непосредственно после него слова "и беспрепятственный". |
| (b) The Manual be translated into the other official languages of the United Nations and published in those languages as soon as possible after the publication of the English-language version; | Ь) обеспечить перевод Руководства на остальные официальные языки Организации Объединенных Наций и его опубликование на этих языках по возможности в кратчайший срок после публикации текста на английском языке; |
| El Salvador recommends that the Spanish-language version of the document be revised for style, as it contains a number of editorial and spelling errors. | Сальвадор рекомендует подвергнуть текст документа на испанском языке стилистической правке, поскольку в нем содержится ряд редакционных и орфографических ошибок. |
| Version 3 of Citect for Windows was developed to build in much of the functionality that previously had to be programmed, such as indication of a communications failure to any programmable electronic device displaying real-time data. | Версия З Citect для Windows была разработана с целью расширить функциональные возможности, которые в предыдущей версии необходимо было реализовывать на языке программирования Cicode, например, индикацию коммуникационных ошибок с программируемыми электронными устройствами. |
| Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001. | К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. |
| From the 2000s to the present on DVD both versions of the animated film are issued, and the version of 1947 is restored and issued by the film association "Krupnyy Plan". | С 2000-х годов по настоящее время на DVD выпущены обе редакции фильма, причём редакция 1947 года отреставрирована и выпущена кинообъединением «Крупный план». |
| Since June 24, 2015, the current version of the publication is Revision 1. | С 24 июня 2015 года текущей версией издания является Редакция 1 (англ. «Revision 1»). |
| The latest revision of this version (2.3.2) is in active use for accurately positioning the Hubble Space Telescope. | Последняя редакция этого каталога (версии 2.3.2) активно используется для ориентации Космического телескопа Хаббла. |
| A second version of the Regulations on the Carriage of Dangerous Goods has now been prepared. The list of dangerous goods for which special transport permits are required has been considerably shortened in the second version and these Regulations will be brought into force shortly. | В настоящее время подготовлена вторая редакция Правил перевозок опасных грузов, где значительно сокращен перечень опасных грузов, на перевозку которых требуются специальные разрешения, и они будут введены в действие в ближайшее время. |
| The Spanish version, however, required some editorial changes. | Однако испанский текст требует некоторых редакционных поправок. |
| The final version of the text incorporating the above amendments can be found in annex I to the present report. | Окончательный текст, содержащий вышеуказанные изменения, приводится в приложении 1 к настоящему докладу. |
| The Special Rapporteur, however, has sole responsibility for the draft and final version of the Guidelines. | Вместе с тем Специальный докладчик несет исключительную ответственность за этот проект и окончательный текст «руководящих принципов». |
| In the light of the foregoing, the Working Party is invited, in proposal 1, to align the French version of 3.4.13 (a) with the English version. | С учетом вышеизложенного Рабочей группе в предложении 1 предлагается привести текст пункта 3.4.13 а) на французском языке в соответствие с его вариантом на английском языке. |
| Needless to say, if they were to become official United Nations documents, it would be clearly indicated on the document that the French or Russian version was the original one. | Вряд ли стоит напоминать, что, для того чтобы они стали официальными документами Организации Объединенных Наций, на них следует четко указать, что текст оригинала представлен на русском или французском языках. |
| Comp Ace began as a special edition version of another one of Kadokawa Shoten's magazines, Comptiq. | Сомр Асё появился как специальное издание другого журнала компании Kadokawa - Comptiq. |
| The complete series was also released as a Region 2 DVD on November 19, 2007 but did not include the remastered version of the first season. | Также подобное издание вышло во втором регионе 19 ноября 2007, но в него вошла старая версия первого сезона. |
| The limited edition version of The Private Press has different packaging, and includes "Giving Up the Ghost (original version)" and a bonus disc featuring "Pushin' Buttons Live," a 12-minute live track featuring Cut Chemist and DJ Nu-Mark. | Специальное ограниченное издание The Private Press выпускалось в различных упаковках и содержало композицию «Giving Up the Ghost (original version)» и бонус-диск с «Pushin' Buttons Live,» - 12-ти минутным концертным треком при участие Cut Chemist и DJ Nu-Mark. |
| On June 8 was released BR: Evolution (Japan edition) and a compilation album Shōnen Kyōwakoku 2013-2015 Best, consisting of their popular tracks from 2013 to 2015, including both version of "Hello". | 8 июня был выпущен BR: Evolution (издание в Японии) и сборник Shōnen Kyōwakoku 2013-2015 Best, состоящий из их популярных композиций с 2013 по 2015 год, включая обе версии «Hello». |
| According to singer Austin Winkler, he and drummer Cody Hanson wrote around 60 songs for the album, of which 10 were recorded for the standard release, and an additional two which are on the deluxe version of the album. | В сотрудничестве с вокалистом Остином Винклером, группа написала около 60 песен для альбома, из которых 10 были записаны для стандартной версии альбома, и ещё две войдут в дополненное издание. |
| If the code is adopted in its current version, this provision will provide a basis for launching "first strike" systems. | Это положение, в случае принятия Кодекса в нынешнем виде, дает основание для вывода на орбиту систем "первого удара". |
| The French delegation will transmit to the Secretariat in writing what corrections might be made to the French-language version in the three draft resolutions to eliminate these discordances with the English original. | Французская делегация передаст Секретариату возможные поправки в письменном виде для внесения их во французский текст трех проектов резолюций с целью устранения такого разночтения с английским оригиналом. |
| Publication of a redacted version of the comprehensive report | Издание всеобъемлющего доклада в отредактированном виде |
| Most first person shooter games also have some version or variant of the mini map, often showing enemy locations in real time. | Во многих шутерах от первого лица в том или ином виде также присутствует мини-карта, на которой часто отображается положение врагов в реальном времени. |
| Therefore, in addition to the publication of the Energy Statistics Compilers Manual in hard copy, an electronic version will be developed and periodically updated to reflect the new methodological developments, keep the compilers abreast of good country practices and channel any new technical information to them. | Поэтому помимо руководства по подготовке данных статистики энергетики, публикуемого в печатном виде, будет разработана его электронная версия, которая будет периодически обновляться для отражения новых методик и ознакомления тех, кто занимается подготовкой данных, с передовой практикой стран и новой технической информацией. |
| BN-2A Mk III-1 First production version, with short nose. | BN-2A Mk III-1: Первая производимая модификация. |
| An-30A Version designed for civilian aviation. | Модификация Нё 70d была приспособлена для гражданской авиации. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| The Ford Transit VJX6541DK-M is a Chinese market specific version, and is based on the third generation VE6/VE94 platform. | Ford Transit VJX6541DK-M - китайская модификация, она основана на предшественниках 4 и 5 поколений. |
| There are under construction a version of SESs «Barguzin», a high-comfort excursion ship «Olkhon», a sea-going passenger vessel «Altair». | В постройке находится модификация СВПс «Баргузин», экскурсионное судно повышенной комфортабельности «Ольхон», морское пассажирское судно «Альтаир». |
| First, with regard to the title of the draft resolution, the Chinese version, when translated back into English literally, is "Strengthening transparency in industries and business". | Во-первых, что касается названия этого проекта резолюции, то если его китайский перевод перевести обратно на английский, то дословно он будет означать: «Укрепление транспарентности в промышленности и коммерческой деятельности». |
| Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. | Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется. |
| We apologize for the fact that an English translation of the current version has not yet been prepared, it will certainly be submitted as soon as it is available. | Мы приносим извинения за то, что английский перевод нынешнего варианта еще не подготовлен; он обязательно будет представлен в кратчайшие возможные сроки. |
| Again, piracy and a fan translation followed, though the second version has yet to meet with the success of the first, primarily due to the large amount of M.U.G.E.N. communities already in operation as well as the incomplete translation of the FM2K software and documentation. | Опять же, пиратство и любительский перевод следует, хотя второй вариант еще встретиться с успеха во-первых, в первую очередь из-за большого количества M.U.G.E.N. общин уже в действии, а также неполной перевод программного обеспечения FM2K и документацию. |
| The Dutch version, Ha, die Pa! | За перевод пьесы А. Копита «Папа, папа, бедный папа! |
| Rita Lee performed a version of the song as a bonus track to her Beatles cover album Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. | Рита Ли записала свою версию песни в качестве бонус-трека к кавер-альбому Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. |
| The Amazon MP3 version has "Coming Home" and "Halo of Fireflies" listed as two separate tracks, and includes "Pushed Around" as track 12. | Amazon MP3 версия "Coming Home" и "Halo of Fireflies" как две отдельные песни и включая "Pushed Around" как 12 трэк. |
| On 16 July 2016, Radiohead announced a fan competition to create a music video vignette for an alternative version of "Daydreaming" with additional strings. | 16 июля 2016 года группа «Radiohead» объявила конкурс для поклонников на создание виньетки видеоклипа для альтернативной версии песни «Daydreaming» с дополнительными струнными инструментами. |
| This version of the song was a part of a medley with "Wild Eyed Boy from Freecloud" and "All the Young Dudes". | Эта версия песни была частью поппури, вместе с «Wild Eyed Boy From Freecloud» и «All the Young Dudes». |
| On January 31, the group officially released their third Japanese single album and their first Japanese original song "Spotlight", containing the Japanese version of "Shine Forever". | 10 января был выпущен клип на третий японский сингл «Spotlight», а 31 января группа выпустила сингл-альбом, в котором была представлена японская версия, ранее выпущенной корейской песни «Shine Forever» и оригинальная японская версия «Spotlight». |
| Few copies of the Parker Brothers version of The Landlord's Game are known to exist, but Bargain Day and King's Men are less rare. | Сохранилось мало копий игры «Землевладелец», изданных Рагкёг Brothers, но «День распродажи» и «Люди короля» менее редки. |
| In the episode "Fun and Games", Arcade, a student version of one of the X-Men greatest villains, hacked into Cerebro and used it to control the mansion's security system to attack the X-Men believing the program to be a game. | В сериях «Веселье и игры», «Аркада», студенческая версия одного из величайших злодеев Людей Икс, взломали в Церебро и использовали его для управления системой безопасности особняка, чтобы атаковать людей Икс, полагая, что программа будет игрой. |
| In January 2018, Motion Twin also stated they are planning on console development for the Nintendo Switch, PlayStation 4, and Xbox One, with a planned release in August 2018 to correspond with the Windows' version leaving early access. | В январе 2018 года Motion Twin также заявила, что планируют выпустить версии игры для игровых консолей Nintendo Switch, PlayStation 4 и Xbox One одновременно с выходом версии для Windows из раннего доступа - в августе 2018 года. |
| Theme Park sold over 15 million copies, and was extremely popular in Japan (the Japanese PlayStation version sold 85 thousand copies within weeks), as well as Europe. | Игра стала чрезвычайно популярной в Японии (в течение одной недели было продано 85 тыс. копий версии игры для PlayStation на японском языке), а также в Европе. |
| DJ Pooh was a creative consultant on Grand Theft Auto V and is also a co-writer of the online version, in addition to being a DJ on the radio station "West Coast Classics" within the game. | DJ Пух был со-продюсером и сценаристом видеоигры «Grand Theft Auto: San Andreas» и креативным консультантом «Grand Theft Auto V», а также со-автором онлайн-версии и ди-джеем на радиостанции игры «West Coast Classics». |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| The Netherlands, observing that the present version of paragraph 20 (c) exceeded current treaty obligations and was not in conformity with their national legislation, suggested that the subparagraph should be amended to read: | Нидерланды, отметив, что в настоящей формулировке пункт 20(с) выходит за рамки текущих договорных обязательств и не согласуется с их национальным законодательством, предложили изменить формулировку подпункта следующим образом: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| Bonus tracks The bonus tracks, excluding "Crazy (Acoustic version)", are only available on the deluxe edition. | Бонус-треки Бонус-треки, кроме "Crazy (Acoustic Version)", доступны в подарочном издании. |
| "Lift" (radio edit) - 4:01 "Lift" (album version) - 5:13 "The Beautiful Ones" - 5:22 The promotional video for "Lift" was released on August 8, 2005. | Lift (Radio Edit) (04:01) Lift (Album Version) (05:13) The Beautiful Ones (05:22) Рекламный видеоклип на композицию «Lift» вышел 8 августа 2005 года. |
| DPM integrates with Active Directory and allows end users to recover their own file server data from DPM easily through the Previous Version tab in a protected folder. | DPM интегрируется в Active Directory и позволяет пользователям восстанавливать свои собственные данные с файлового сервера с DPM с помощь закладки Previous Version (предыдущая версия) для защищаемой папки. |
| Improved support for Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide and other Nokia Series 40 Version 5 models. | Улучшена поддержка телефонов Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide и прочих моделей Nokia Series 40 Version 5. |
| It also appeared as a limited edition 2-CD version with a second CD containing instrumental versions of all the tracks. | Также существует Limited Edition Version, где CD2 содержит инструментальные версии треков. |
| A draft version of the revised biennial questionnaire was presented to the inter-sessional meeting of the Commission held in Vienna on 18 June 2001. | Проект пересмотренного вопросника за двухгодичный период был представлен межсессионному совещанию Комиссии, состоявшемуся в Вене 18 июня 2001 года. |
| Its adoption was the culmination of an arduous process of negotiation that began at the end of June when the delegation of Bangladesh submitted a first version for consideration by the members of the Security Council, which followed a report of the Secretary-General on the question. | Ее принятие явилось кульминационным моментом сложного процесса переговоров, начало которому было положено в конце июня, когда делегация Бангладеш представила на рассмотрение членов Совета Безопасности первый проект резолюции, подготовленный на основе доклада Генерального секретаря по этому вопросу. |
| The draft before the Committee was an updated version of resolution 57/197, which the General Assembly had adopted by consensus. | Предлагаемый проект резолюции представляет собой обновленный вариант резолюции 57/197, которая была принята Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса. |
| Art director Michael Giaimo later acknowledged Lasseter as the game changer of the film: I remember John saying that the latest version of The Snow Queen story that Chris Buck and his team had come up with was fun, very light-hearted. | Художественный руководитель Майкл Джиаймо позже признал Лассетера как «очень повлиявшего» на проект: «Я помню, как Джон говорил, что последний вариант истории Снежной королевы, который придумала команда Криса Бака, был веселым и очень беззаботным. |
| Draft version 1.0 was made available in November 2017, and draft 1.2 was available as of April 2018. | Проект версии 1.0 был опубликован в ноябре 2017 года, а проект версии 1.2 - в апреле 2018 года. |