| The current version of this translation has not yet passed a single review. | Текущая версия перевода не получила ни одной рецензии. |
| Its initial version comprises only 40 pages and the WCO Members have only signed "letters of intent" to implement it, moreover no incorporation deadline has been set. | Их первоначальная версия состоит всего из 40 страниц, и члены ВТамО подписали только "письма о намерении" их применять, более того, даже не был установлен предельный срок для их включения. |
| In an interview for Rolling Stone magazine on 5 December 1980, Lennon said that "Woman" was a "grown-up version" of his song "Girl". | Кроме того, в интервью для журнала Rolling Stone, данном 5 декабря 1980 года, он утверждал, что «Woman» - «выросшая» версия песни «Girl» (рус. |
| Incorrect Interface version in registry | Неверная версия интерфейса в реестре |
| Profile version not supported by Apparmor module | Версия профиля не поддерживается модулем Аррагмог |
| The latest version of the completion strategy was communicated to Member States in June 2013. | Последний вариант стратегии завершения работы был передан государствам-членам в июне 2013 года. |
| The secretariat will prepare an amended version of the draft report reflecting those comments. | Секретариат подготовит вариант проекта доклада, в который были внесены изменения, учитывающие эти комментарии. |
| It was noted that the final version of the Report had only been received on 8 April 2008 and that additional comments on the application to future work might still be forthcoming from members of the Ad Hoc Group of Experts. | Было отмечено, что окончательный вариант доклада был получен лишь 8 апреля 2008 года и что от членов Специальной группы экспертов еще могут поступить дополнительные замечания по поводу его применения в будущей работе. |
| An updated version of the guide to the control system will be circulated to all parties and regional and coordinating centres in early 2013 with an invitation for comments thereon by 31 July 2013. | Обновленный вариант руководства по системе контроля будет распространен среди Сторон и региональных и координационных центров в начале 2013 года, при этом им будет предложено направить по нему свои замечания к 31 июля 2013 года. |
| IBESR submitted the final version to the Senate on 20 November 2012, but the text was still before the Senate at the time of writing. | Окончательный вариант был представлен в Сенат 20 ноября 2012 года Исследовательским институтом социального обеспечения, однако на дату составления настоящего доклада его текст все еще находился на рассмотрении Сената. |
| The publication in Icelandic of an abridged version of the Platform for Action, concentrating on the chapters relevant to Iceland, was being considered. | Рассматривается вопрос об издании на исландском языке сокращенного варианта Платформы действий с уделением особого внимания главам, касающимся Исландии. |
| In the light of the foregoing, the Working Party is invited, in proposal 1, to align the French version of 3.4.13 (a) with the English version. | С учетом вышеизложенного Рабочей группе в предложении 1 предлагается привести текст пункта 3.4.13 а) на французском языке в соответствие с его вариантом на английском языке. |
| The English version of the Department's new brochure entitled "The United Nations and Decolonization" was widely distributed through the network of information centres. | Через сеть информационных центров была широко распространена новая брошюра Департамента на английском языке, озаглавленная «Организация Объединенных Наций и деколонизация». |
| Mr. Schmidt (Secretary of the Committee) said that, after a final consultation with the Rapporteur, the English version would be put on the web site as soon as possible, with an indication that the French and Spanish versions would soon follow. | Г-н Шмидт (Секретарь Комитета) говорит, что после заключительных консультаций с Докладчиком английский вариант будет в ближайшее время размещен на веб-сайте с пометкой, что тексты на французском и испанском языке будут опубликованы в ближайшее время. |
| Changes to the previous version which was available in English only have been marked. GE.-30927 UNECE STANDARD | Изменения, внесенные в предыдущий вариант, который был представлен только на английском языке, помечены в тексте соответствующим образом. |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| In the current Act (1999 version) there are no rules governing the provision of allowances in the form of a tax rebate for single mothers who have two or more children or for two-parent families with three or more children. | В действующем Законе Республики Беларусь (редакция 1999 г.) отсутствуют нормы о предоставлении льгот в виде снижения указанного налога для одиноких матерей, имеющих двух и более детей, а также для семьи с двумя родителями с тремя и более детьми. |
| The final version was drawn up and adopted by the Constitutional Committee on the reform of the Constitution on the basis of proposals by individuals, administrative bodies, enterprises, organizations, and public and political associations. | На основе предложений по совершенствованию Основного Закона, поступивших от граждан, различных учреждений, предприятий, организаций, общественно-политических объединений, Конституционной комиссией по совершенствованию Конституции Туркменистана была подготовлена и принята новая редакция Конституции Туркменистана. |
| Both the current wording of the supplementary draft article and the version presented in the footnote raised more questions than they intended to solve and required further deliberation. | Как нынешняя редакция дополнительного проекта статьи, так и версия, представленная в сноске, поднимают больше вопросов, чем они призваны решить, и требуют дальнейшего обсуждения. |
| As of version 10.0 this edition includes the Simsynth Live synthesizer instrument, the DrumSynth live percussion synthesizer, the DX10FM synthesizer, and the Wasp/Wasp XT synthesizers. | В версии 10 редакция Fruity также включает в себя синтезатор ударных DrumSynth Live и синтезаторы SimSynth Live, DX10FM, Wasp и Wasp XT. |
| In working paper No. 52, presented by the Dutch- and German-speaking Division, further information was provided on the German-language version of the UNGEGN brochure, which was now downloadable from the Internet. | В рабочем документе Nº 52, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, была опубликована дополнительная информация о брошюре ГЭГНООН на немецком языке, текст которой в настоящее время можно скачать из Интернет. |
| Pisar wrote this version of the text for the Kaddish Symphony "in memory of Leonard Bernstein, a beloved friend." | Пизар написал этот текст для симфонии «в память о Леонарде Бернстайне, любимом друге». |
| The secretariat informed delegates that a consolidated version of the voluminous Annex 1B, incorporating the latest technical amendments adopted by the European Commission and the necessary adaptations for taking the AETR's own context into account, would be prepared in the three official UN/ECE languages. | Секретариат проинформировал делегатов, что сводный текст объемного приложения IВ, включающий последние технические поправки, принятые Европейской комиссией, а также поправки, необходимые для учета непосредственно контекста ЕСТР, будут подготовлены на трех официальных языках ЕЭК ООН. |
| (c) Another consequential amendment must be made to the version of 6.8.2.5.1 adopted for the 2007 edition: | с) В текст пункта 6.8.2.5.1, принятого для издания 2007 года, следует включить следующую вытекающую из вышеуказанных изменений поправку: |
| The Western version of the Acts of the Apostles is, notably, 8.5% longer than the Alexandrian form of the text. | Особенная черта этого текста - прибавки, особенно в Деяниях Апостолов, текст которых длиннее на 8,5%. |
| We welcome the release in 2010 of an updated version of its Advanced Reactor Information System, containing comprehensive information on all advanced reactor designs and concepts. | Мы приветствуем издание в 2010 году обновленного варианта его информационной системы по усовершенствованным ядерным системам, в котором содержится исчерпывающая информация обо всех современных реакторных конструкциях и концепциях. |
| The term culture-bound syndrome was included in the fourth version of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (American Psychiatric Association, 1994) which also includes a list of the most common culture-bound conditions (DSM-IV: Appendix I). | Термин «культурно-определяемый синдром» (англ. culture-bound syndrome) был впервые включён в 4-е издание американского Диагностического и статистического руководства по психическим расстройствам (DSM-IV), в котором также опубликован список наиболее распространённых синдромов. |
| Mr. Oliver noted that the first part of the approach suggested was to refer to the 2005 version of the OECD Model Convention in relation to article 7, as the last version that did not refer to the OECD 2008 report. | Г-н Оливер отметил, что первый элемент предложенного подхода состоит в том, чтобы ссылаться применительно к статье 7 на издание Типовой конвенции ОЭСР 2005 года как на последнее издание, в котором не содержится ссылок на доклад ОЭСР 2008 года. |
| As announced on their MySpace blog, a special edition CD/DVD was released at the same time as the CD-only version. | Как и было обещано (на их страничке MySpace) специальное издание CD/DVD вышло одновременно с CD - альбомом группы. |
| It is planned to issue a publication containing speeches given during the conference with a DVD version of a film recording the anniversary ceremonies which will be disseminated on a large scale in the educational circles. | В настоящее время планируется выпустить издание с текстом выступлений на конференции и видеодиск с документальным фильмом о церемониях празднования годовщины, который будет широко распространен среди деятелей образования. |
| Furthermore, the accused refuses to use computers and wants to receive all material in paper version only. | Кроме того, обвиняемый отказывается использовать компьютеры и желает получать все материалы только в виде бумажных документов. |
| This "post-plenary session version" is issued in its final form for the forthcoming two-year period. | Затем послесессионный вариант выпускается в окончательном виде на предстоящий двухлетний период. |
| Each version will be published as an annex to the report of the JISC meeting where the JI-MAP is adopted. | Каждый вариант будет публиковаться в виде приложения к докладу о работе совещания КНСО, на котором утверждается ПУ-СО. |
| The SP-ICE control card is an intelligent card either for use with a PC or as a stand-alone version. | Контрольная карта RLC предлагается в версии PCI или в виде устройства USB. Она обеспечивает точное синхронное управление лазерными системами, использующими 2- или 3-осные дефлекторы, а также внешними устройствами, контроллерами и самими лазерами. |
| The default assistant in the English Windows version was named Clippit (commonly nicknamed Clippy), after a paperclip. | По умолчанию помощником в английской версии Windows был персонаж в виде скрепки по прозвищу Скрепыш (Clippit, от англ. paperclip - скрепка). |
| Standard Tacumas have a seating capacity of five, but a seven-seater version was also introduced for the South Korean market. | Стандартный Rezzo был пятиместным, но в Южной Корее была также доступна семиместная модификация. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| Version(s) (as necessary): | 2.2 Модификация (модификации) (в случае необходимости): |
| Version(s) (as necessary): | 2.2 Модификация(и) (в случае необходимости): |
| That guy there was made for a demo I did yesterday early inthe day for a big car maker in Detroit who wants to put them in acar - small version, over your head - so that you can actuallyget binaural sound in a car. | сделана для демонстрации, которую я вчера утром провёл длякрупного автопроизводителя из Детройта. Модификация размеромпоменьше будет монтироваться внутри автомобиля, прямо над головойпассажиров, и звук будет идти одновременно по двумканалам. |
| Volume 2 - 1982/1988 (seventeenth to thirty-second session) is available in English; the Spanish version is being printed. | Том 2 - 1982-1988 годы (семнадцатая-тридцать вторая сессии) имеется на английском языке; перевод на испанский язык находится в печати. |
| A Russian language version of the software can be prepared within the UN Conference Services, but the texts must be translated outside. | Службы конференционного обслуживания ООН могут подготовить русскоязычную версию средств программного обеспечения, однако перевод самих текстов должен быть осуществлен внешними организациями. |
| Regarding the question of translation of the Convention into languages other than Azeri, he pointed out that a Russian version of the instrument had been provided by international organizations. | В отношении вопроса перевода Конвенции на другие языки, кроме азербайджанского, он отметил, что перевод Конвенции на русский язык был обеспечен международными организациями. |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| Paul and five other Pentecostals published in 1914 the Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart, a then-contemporary German language version of the New Testament. | В 1914 году Пауль и ещё 5 пятидесятнических служителей опубликовали первый перевод Нового Завета на современном немецком языке (Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart). |
| This version was a much shorter version of the song, edited down to 3:26, a version that was also the band's only single to chart in the UK, reaching No. 51 there. | Эта версия песни была обрезана до 3:26, тем не менее, будучи единственным синглом группы, попавшим в чарты в Великобритании, заняла там 11-ую позицию. |
| Mustaine also included a reworked version of the song, simply titled "Mechanix", on Megadeth's 1985 debut album, Killing Is My Business... and Business Is Good! | Мастейн позже увеличил темп оригинальной песни, переименовав в просто «Mechanix», и включил в первый альбом своей группы Megadeth, Killing Is My Business... and Business Is Good!. |
| The Versus version of the song was produced by Benny Blanco. | Продюсером песни был Benny Blanco. |
| Two versions of "You Are My Sunshine" were recorded and released in 1939 prior to Jimmie Davis' version. | Две версии песни «You Are my Sunshine» были записаны и изданы ещё до того, как были впервые исполнены Джимми Дейвисом. |
| Peter Travers wrote for Rolling Stone that "Lohan rises to the occasion, delivering a rock-the-house version of 'Frankie and Johnny.'" | Питер Трэвис написал для «Rolling Stone», что Лохан была на высоте, исполнив взрывную версию песни «Frankie and Johnny». |
| The arcade version, which runs on the Taito Type X2 hardware, was distributed in Japan in 2008, with a limited release in North America and the United Kingdom. | Аркадная версия игры, базирующаяся на аркадной системе Taito Type X2, была запущена в июле 2008 года в Японии, а в августе в Северной Америке и Великобритании ограниченным тиражом. |
| With DUX, Last Hope: Pink Bullets, Rush Rush Rally Racing and irides appeared this year, four new Dreamcast games that have made it a retail version also. | С DUX, Последняя надежда: Pink Пули, Rush Rush Rally Racing и irides этом году появились четыре новых игры Dreamcast, которые сделали это розничная версия также. |
| Free unofficial version of original game (with original graphics and expanded storyline) was published in 2015 by Russian programmer Sergei Markoff (Russian: Cepreй MapkoB), also known as the author of free SmarThink chess engine. | Бесплатная неофициальная браузерная версия оригинальной игры (с оригинальной графикой и расширенным сюжетом) была опубликована в 2015 году российским программистом Сергеем Марковым, также известным в качестве автора бесплатного шахматного движка SmarThink. |
| An unpublished study from 1989 on a generalized version of the game on the English board showed that each possible problem in the generalized game has 29 possible distinct solutions, excluding symmetries, as the English board contains 9 distinct 3×3 sub-squares. | Неопубликованное исследование 1989 года об обобщённой версии игры на английской доске показало, что каждая допустимая задача в обобщённой игре имеет 29 различных решений, исключая симметрию, поскольку английская доска содержит 9 различных 3×3 подквадратов. |
| Marti Wong released Hero Fighter Version 0.2.0c. | Марти Уонг выпустил новую версию игры - Нёго Fighter Version 0.2.0c. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| The Netherlands, observing that the present version of paragraph 20 (c) exceeded current treaty obligations and was not in conformity with their national legislation, suggested that the subparagraph should be amended to read: | Нидерланды, отметив, что в настоящей формулировке пункт 20(с) выходит за рамки текущих договорных обязательств и не согласуется с их национальным законодательством, предложили изменить формулировку подпункта следующим образом: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| PrivacyNotice element must have a Version attribute. | Элемент PrivacyNotice должен иметь атрибут Version. |
| Outer IP header have the following fields: Version: 4 bits This field is the Protocol version number. | Внешний IP заголовок имеет следующие поля Version: 4 бита Это поле содержит номер версии протокола. |
| Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
| Nuxeo has released Version 5.2 of its Enterprise Platform, which is deployed on Java EE 5 and has been designed to offer a wide range of functions, high scalability, standards compliance, a fast learning curve and increased productivity for both developers and users. | Компания Kofax объявила о доступности новой версии своего решения в области автоматической, интеллектуальной классификации и сортировки контента и электронных документов, а так же извлечения содержимого из них - Transformation Modules Version 4.0. |
| Disc two (DVD, limited edition only) "Burial Applicant"Chizuru "Apartment" Movie Version" (千鶴 (映画劇場上映ver.); Movie Theater Screening) | Второй диск (DVD, только в ограниченном издании) "Burial Applicant"Chizuru "Apartment" Movie Version" (千鶴 映画アパートメント劇場上映 Ver.) |
| He hoped that Ms. Keller would share a more nuanced version of the original proposal with the Committee when the draft reporting guidelines were issued. | Он надеется, что г-жа Келлер представит Комитету более детально проработанный вариант изначального предложения, когда будет издан проект руководящих принципов подготовки докладов. |
| A sixth version was released in January in the form of a 61-page economic policy document that outlined its vision of a "mixed economy" and advocated measures for income redistribution. | Шестой проект был опубликован в январе в виде документа по вопросам экономической политики в объеме 61 страницы, в котором изложены его представления о "смешанной экономике" и предложены меры перераспределения доходов. |
| As a result, this year's draft resolution is a straightforward follow-up to the 2008 version and contains technical amendments, but no substantial changes. | По этой причине проект резолюции этого года является практически полным повторением варианта 2008 года и не содержит никаких существенных изменений, кроме чисто технических поправок. |
| Accordingly, as part of the presidential programme Children of Belarus, a draft version of which has been prepared for the period 2011 - 2015, it is planned to make improvements to the legislative framework on violence, in particular domestic violence. | Совершенствование законодательной базы по вопросам насилия, особенно насилия в семье, будет осуществляться в том числе и в рамках президентской программы "Дети Беларуси", проект которой разработан на 2011-2015 годы. |
| For 08B, the following batch of projects is scheduled: Scheduling, Ordering, Despatch & Receipt, Invoicing version 2, Remittance Advice. | В контексте версии 08В намечается ряд следующих проектов: планирование, размещение заказов, отправка и получение, версия 2 проекта, связанного с фактурированием, и проект, касающийся извещения о перечислении средств. |