On these same US editions, the full 5:09 version of "Mothers Talk" was replaced with the 3:53 short version. | В этих же изданиях полная версия «Mothers Talk» 5:09 была заменена короткой версией 3:53. |
Revised SDS's should clearly state the date of issue as well as a version number, revision number, supersedes date or some other indication of what version is replaced. | Для пересмотренных ПБ также должны быть четко установлены дата разработки, а также номер версии, номер редакции, дата пересмотра или другие указания на то, что исходная версия ПБ была пересмотрена. |
As of September 2009, the wired version of the Mighty Mouse costs $49, while the wireless version costs $69. | С этого времени проводная версия Mighty Mouse стоила US$ 49, а беспроводная - US$ 69. |
His musical style has been described by Bryan Carroll of as a "skewed, refracted version of Americana that is haunting, funny, poignant, and occasionally mystical, usually all at once". | Его музыкальный стиль был описан Брайаном Кэрроллом из как «искаженная, преломленная версия американского бытия, которая и смешная, и острая, а иногда и мистическая: как правило, всё сразу». |
Last ever archived version of Ghostzilla site. | Последняя архивированная версия сайта Ghostzilla. |
The Committee considered that an updated version of the document could be presented with a view to approval at the sixty-second session of the Committee. | Комитет счел, что обновленный вариант документа может быть представлен для утверждения на его шестьдесят второй сессии. |
Where these issues concern non-proliferation, they have been included in the written version of my declaration, but I shall not list them orally: | В тех случаях, когда эти элементы касаются нераспространения, они включены в письменный вариант моего заявления, и устно излагать их я не буду: |
Final version of the draft guidance | Окончательный вариант проекта руководящих принципов |
UFVN deplored what it described as the procedural flaws in the process leading to the adoption of the amended version of the initial draft agreed upon at the committee level of the National Assembly. | УФВН выразил сожаление в связи с тем, что, по его мнению, в ходе принятия Закона были допущены процедурные ошибки, в результате чего одному из комитетов Национального собрания пришлось принять пересмотренный вариант первоначального законопроекта. |
Changes to the previous version which was available in English only have been marked. GE.-30927 UNECE STANDARD | Изменения, внесенные в предыдущий вариант, который был представлен только на английском языке, помечены в тексте соответствующим образом. |
The secretariat was instructed to agree a uniform text with the UNECE secretariat, including the French version. | Секретариату было поручено согласовать с секретариатом ЕЭК ООН единообразный текст, в том числе вариант на французском языке. |
An English language version of this book is now in the process of publication. | В настоящее время готовится ее выход в свет на английском языке. |
The representative of the Russian Federation also asked the secretariat to ensure that the Russian version of the amendment proposals used the correct terminology for "registration plate" and "registration number". | Представитель Российской Федерации также просил секретариат обеспечить, чтобы в предложениях по поправкам на русском языке использовались правильные термины "регистрационный знак" и "регистрационный номер". |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the English language version of the website had developed faster than the other five language versions because departments and offices posted content in English on a daily basis. | По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что вариант веб-сайта на английском языке развивался быстрее, чем на пяти остальных языках, поскольку департаменты и управления ежедневно размещают свои материалы на английском языке. |
References to page or paragraph numbers in association with those cases are references to the relevant page or paragraph number of the publically available English version of the cross-border agreement; many of these agreements are available in English only. | Ссылки на страницу или номера пунктов в связи с этими делами являются ссылками на соответствующую страницу или номер пункта общедоступного варианта соглашения о трансграничной несостоятельности на английском языке; многие из таких соглашений имеются только на английском языке. |
The version of 1975 is issued on DVD in 2003 in the 5th release of "A gold collection of favourite animated films", and also on other DVD Soyuz Video studio in the collection of animated films "The Fairy Tale behind the Fairy Tale". | Редакция 1975 года выпущена на DVD в 2003 году в 5 выпуске «Золотой коллекции любимых мультфильмов», а также на других DVD студией «Союз Видео» в сборнике мультфильмов «Сказка за сказкой». |
42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
Both the current wording of the supplementary draft article and the version presented in the footnote raised more questions than they intended to solve and required further deliberation. | Как нынешняя редакция дополнительного проекта статьи, так и версия, представленная в сноске, поднимают больше вопросов, чем они призваны решить, и требуют дальнейшего обсуждения. |
As of version 10.0 this edition includes the Simsynth Live synthesizer instrument, the DrumSynth live percussion synthesizer, the DX10FM synthesizer, and the Wasp/Wasp XT synthesizers. | В версии 10 редакция Fruity также включает в себя синтезатор ударных DrumSynth Live и синтезаторы SimSynth Live, DX10FM, Wasp и Wasp XT. |
The drafting process had culminated at a meeting in Istanbul in March 1999 and the final version had been submitted to the then High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, in August 1999. | В марте 1999 года по итогам работы над текстом в Стамбуле прошло совещание и окончательная редакция Протокола была передана Верховному комиссару по правам человека, которым на тот момент была Мэри Робинсон. |
A written version of her summary follows. | Текст ее краткого доклада приводится ниже. |
In view of the time constraint, a longer version of this statement containing the progress report of the Philippines on the Programme of Action will be circulated to participants. | Ввиду ограниченности времени полный текст данного заявления, в котором содержится отчет о прогрессе, достигнутом Филиппинами в осуществлении этой Программы действий, будет распространен среди участников заседания. |
This presentation is videotaped and a written version is also made available so that all employees can have access to this information; | Это выступление записано на видеопленку, а также имеется его текст, с тем чтобы все сотрудники могли ознакомиться с этой информацией; |
In that connection, she would like the text of operative paragraph 7 of the Spanish version to be brought into line with paragraph 2 of Security Council resolution 827 (1993). | В этой связи она выражает пожелание, чтобы в испанском варианте текст пункта 7 постановляющей части был приведен в соответствие с текстом пункта 2 резолюции 827 (1993) Совета Безопасности. |
The President: I now give the floor to the representative of the Dominican Republic. Mr. Cuello Camilo: Although I have received a five-page statement from my capital, in the interests of time I shall read out a condensed version. | Г-н Куэльо Камило: Хотя из своей столицы я получил текст выступления на пяти страницах, в интересах времени я зачитаю сокращенный вариант. |
Waste Management is the Russian version of the international release. | Waste Management - российское издание англоязычного альбома t.A.T.u. |
There is also a region 4 version with the same fold out box design as the UK limited edition. | Также в Регионе 4 была выпущена версия с тем же дизайном упаковки, что и ограниченное британское издание. |
In line with the terms of reference of the Group of Experts, IMO will be responsible for the publication of the English version of the CTU Code. | В соответствии с кругом ведения Группы экспертов за издание Кодекса ГТЕ на английском языке будет отвечать ИМО. |
The Unit also ran the publications programme and succeeded in publishing the third edition of the Basic Documents as well as a reshaped version of the booklet The Path to The Hague. | Кроме того, Группа осуществляла программу публикаций: ей удалось выпустить третье издание «Основных документов», а также переработанный вариант брошюры «Путь к Гааге». |
Nevertheless, the eleventh edition was the basis of every later version of the Encyclopædia Britannica until the completely new fifteenth edition was published in 1974, using modern information presentation. | Тем не менее одиннадцатое издание становилось основой для каждого последующего издания Британской энциклопедии до 1974 года, когда было опубликовано совершенно новое пятнадцатое издание, основанное на современных на тот момент источниках. |
Publications are first produced in a print version and the provision of electronic versions represents additional work and resources. | Публикации сначала издаются в печатном виде, а подготовка электронных версий требует дополнительной работы и ресурсов. |
Suspended sentences in their present version - with deferred fixing of the sanction during a probation period - are used to a very limited extent because the sanction is not perceived as any real coercion and therefore enjoys no respect with the offenders. | В их нынешнем виде условные приговоры с отсроченным исполнением санкции в течение срока пробации выносятся весьма редко, поскольку данная санкция не рассматривается в качестве сколько-нибудь действенной меры принуждения и не оказывает серьезного воздействия на правонарушителей. |
Since September 2003, the ninth and tenth issues of the List, containing, respectively, the most recent available data on chemicals and pharmaceuticals, had been posted on the Internet and, at the same time, a short version of each had been published. | С сентября 2003 года девятый и десятый выпуски Списка, в которых содержится соответственно самая последняя имеющаяся информация о химических веществах и фармацевтических препаратах, были размещены в Интернете, и одновременно оба эти выпуска с сокращениями были опубликованы в печатном виде. |
Due to the high demand for the brochure, a second edition was published in May 2002, updated as an online version in 2008, and issued as a third paper edition. Poverty report | Ввиду высокого спроса на брошюру, в мае 2002 года было опубликовано ее второе издание, затем она была обновлена в виде онлайновой версии в 2008 году и выпущена в виде третьего издания. |
Most first person shooter games also have some version or variant of the mini map, often showing enemy locations in real time. | Во многих шутерах от первого лица в том или ином виде также присутствует мини-карта, на которой часто отображается положение врагов в реальном времени. |
Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
NC. Trainer version with dual controls and transparent nose based on the Si-204D. | NC. Учебная модификация со спаренным управлением и остеклением кабины, аналогичным Si-204D. |
Kulspruta 58 C: On Combat Vehicle 90, this version replaced the previously used Ksp m/39 in the third quarter of 2004. | Ksp 58 ºC: В третьем квартале 2004 года данная модификация заменила на БМП CV 90, ранее использовавшийся Ksp m/39. |
BN-2A Mk III-1 First production version, with short nose. | BN-2A Mk III-1: Первая производимая модификация. |
The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
First, with regard to the title of the draft resolution, the Chinese version, when translated back into English literally, is "Strengthening transparency in industries and business". | Во-первых, что касается названия этого проекта резолюции, то если его китайский перевод перевести обратно на английский, то дословно он будет означать: «Укрепление транспарентности в промышленности и коммерческой деятельности». |
Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. | Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется. |
The English version of all the models of Trade Point statutes is now available on the GTPNet and translation is under way into the official United Nations languages. | Сейчас текст всех типовых уставов центра по вопросам торговли на английском языке можно получить через ГСЦТ, и готовится перевод уставов на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
(a) Participation in the completion and publication of the 1993 SNA (IMF is responsible for the translation and production of a camera-ready Russian version); | а) участие в завершении разработки и опубликовании СНС 1993 года (МВФ поручено обеспечить перевод и выпуск готового к изданию варианта на русском языке); |
In such cases, the arbitrators might request the party concerned to provide a translation; the other party might not be satisfied with the translation, and might wish to submit an alternative version. | В таких случаях арбитры могут просить заинтересованную сторону представить перевод; другая же сторона может быть не удовлетворена переводом и может выразить желание представить альтернативный вариант. |
In the same year, she recorded a Spanish version of the song "Sway", called "Quién Será", for her film Shall We Dance? (2004), but the English version recorded by Pussycat Dolls was used instead. | В этом же году Лопес записала испаноязычную версию песни «Sway» «Quién Será» для фильма «Давайте потанцуем», но вместо неё была использована англоязычная версия, записанная группой Pussycat Dolls. |
Also included was a Japanese version of "Mora" entitled "海水" ("Kaisui"). | Также была японская версия песни Мога под названием 海水 (Kai Sui). |
The Children's Band Ralph's World released a version of this on their 2003 album Peggy's Pie Parlor. | Американская детская группа «Ralph's World» выпустила версию песни на альбоме 2003 года, носящем название «Peggy's Pie Parlor». |
A Spanish version of the song, entitled "Una Noche Más", was adapted by Manny Benito and also recorded for the album. | Испаноязычная версия песни под названием «Una Noche Más» была переведена с английского Мэнни Бенито и также вошла в дебютный альбом Лопес. |
TV on the Radio sampled Nina Simone's version on the song "Say You Do" on their self-released 2002 debut OK Calculator. | Группа TV on the Radio семплировала версию Нины Симон, для их песни «Say You Do», которая появилась на их дебютном альбоме «ОК Calculator» (2002), музыканты издали его самостоятельно. |
An updated version, 1.01, for the limited edition of Ecstasy was released by Key for free on their website on September 22, 2008; the regular edition of Ecstasy contains this update. | 22 сентября 2008 года на сайте Key была выложена обновлённая версия 1.01 для ограниченного издания; обычная версия игры уже содержит это обновление. |
Once you have found the game you want to download click link "Download Full Version Game". | Когда вы выберите игру, кликните на ссылку «Скачать бесплатную полную версию игры». |
The Japanese version of Final Fight 2 features two enemy characters named Mary and Eliza, who are knife-wielding female enemies with acrobatic techniques. | В японской версии игры Final Fight 2 имеются два персонажа - Мэри и Эльза, две женщины, вооружённые ножами и обладающие акробатической техникой. |
On the assumption that the game can model transactions between two people requiring trust, cooperative behaviour in populations may be modeled by a multi-player, iterated, version of the game. | Из предположения модели дилеммы, что транзакция между двумя людьми требует доверия, доверительное поведение в популяциях может быть смоделировано при помощи многоигроковой повторяющейся версии игры. |
A more gruesome version of the story is that the dance derives from a rough game of football that the inhabitants of Tulloch played with the severed head of an enemy; the Gaelic words to the tune bear this out. | Более жуткая версия этой истории: танец появился из грубой игры в футбол, в который жители Таллоха играли отрубленной головой врага; гэлльский текст этой песни подтверждает такую версию. |
This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
A limited edition, Gran Turismo 4 Online test version, was released in Japan in summer 2006. | Специальная версия игры, Gran Turismo 4 Online test version, была выпущена в Японии в 2006 году ограниченным тиражом. |
Now VERSION has over 25 National Federations in its membership. | Теперь VERSION имеет более 25 национальных федераций в своем составе. |
These are "Rubber Band" (Version 2), "When I Live My Dream" (Version 1) and "Please Mr. Gravedigger" (Version 2). | Кроме того, диск содержал различные версии песен, например «Rubber Band» (Version 2), «When I Live My Dream» (Version 1) и «Please Mr. Gravedigger» (Version 2). |
Both EAP and MS-CHAP version 2 authentication are secure, so we'll select both the Extensible Authentication Protocol (EAP) and Microsoft Encrypted Authentication version 2 (MS-CHAPv2) checkboxes. | Вы можете захотеть позволить и Microsoft Encrypted Authentication version 2, и Extensible Authentication Protocol (EAP). Оба метода надежны, поэтому мы выберем обе галочки. |
Currently developing: ASSORTY Megademo Flash Version - impressive graphic, music and videoeffects performance cloned from Spectrum ASSORTY Megademo originally written by Dream Makers Software in 1994, Belarus. | В разработке: ASSORTY Megademo Flash Version - замечательная демонстрашка (некая сборка спецэффектов, графики и музыки), перенесенная на Flash со Spectrum'a. ASSORTY Megademo было создано группой Dream Makers Software в 1994 году в Беларуси. |
A similar House version of the bill, the Stop Online Piracy Act (SOPA), was introduced on October 26, 2011. | Сходный проект закона под названием Stop Online Piracy Act (SOPA) внесён 26 октября 2011 года в Палату представителей США. |
Draft Land Tenure Code - 27 November 2008 version | Проект земельного кодекса, вариант от 27 ноября 2008 года |
The Open Source Initiative (OSI) has certified it as an open-source license, but the Debian project judged version 1.1 to be incompatible with the DFSG. | Open Source Initiative (OSI) сертифицировала её как открытую исходную лицензию, но проект Debian оценил версию 1.1, как несовместимую с Критериями Debian по определению свободного ПО (DFSG). |
The UNESCO project on "A lifeline for Afghan women" has been allowed to continue by the Taliban authorities, who have imposed a strict version of Islamic rule in the areas they control. | Руководство талибов, установившее суровый режим исламского правления в районах, находящихся под их контролем разрешило продолжить проект ЮНЕСКО "В помощь афганским женщинам". |
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): The draft resolution before the Assembly today on the question of Western Sahara is simply an updated version of the one adopted by consensus at the sixtieth session of the General Assembly. | Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Проект резолюции, представленный сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи по вопросу о Западной Сахаре, является обновленным вариантом резолюции, принятой консенсусом на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |