| Marriage is like an unfunny, tense version of Everybody Loves Raymond. | Брак - это несмешная напряженная версия сериала "Все любят Раймонда". |
| The magazine's online version is available for downloading RIGHT NOW! | Он-лайн версия доступна для скачивания УЖЕ СЕЙЧАС! |
| A six-minute version of the music video was subsequently unveiled on 24 January 2013 during the AKB48 Request Hour Set List Best 1002013 performance series. | 6-минутная версия клипа была впервые показана 24 января на концерте из серии «AKB48 Request Hour Set List Best 1002013». |
| The Commission has concluded that the authorities' version of the developments preceding the events that took place in the stadium and surrounding areas - the demonstration and intervention by the security forces - was confirmed only in part by the testimony it heard and the images it saw. | Комиссия делает вывод, что версия властей в отношении фактов, предшествовавших событиям на стадионе и его территории, подтверждается лишь частично в том, что касается прохождения демонстрации и вмешательства сил правопорядка, за счет собранных Комиссией свидетельских показаний и просмотренных снимков. |
| I am running version 9.4.3. | У меня версия 9.4.3. |
| Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. | Португалия представила обновленный вариант своего первоначального ответа на вопросник. |
| Cuba distributed an annotated version of the Convention to women and family counselling centres, women's affairs departments at universities and among more than 74,000 grass-roots organizations. | Куба распространила аннотированный вариант Конвенции среди женских и семейно-консультативных центров, университетских кафедр по делам женщин, а также среди более чем 74000 низовых организаций. |
| If there are no (or very minor) modifications, it may be best not to update the Recommendation in the interest of trying to keep a stable version. | При отсутствии изменений (или при совсем незначительных изменениях), может быть, лучше всего было бы не обновлять Рекомендацию, с тем чтобы попытаться сохранить стабильный вариант текста. |
| Currently TBG4/WCO is developing Version 3 of the WCO Data Model. | В настоящее время ГТД4/ВТАМО разрабатывает третий вариант модели данных ВТАМО. |
| I now give invite the representative of Eritrea to take the floor. Mr. Desta: In the interests of time, I will read a shortened version of my statement. | Г-н Деста: В целях экономии времени я прочту более короткий вариант моего заявления и убедительно попрошу, чтобы полный текст моего заявления был распространен в зале Совета. |
| The French version of Phase I was scheduled to be completed by October 2002. | Вариант этапа I на французском языке будет завершен к октябрю 2002 года. |
| As in the case of draft Protocol No. 1, we would recall that in the German version the paragraph numbers should be placed in brackets" instead of "1"). | Как и в случае проекта протокола Nº 1, мы хотели бы отметить, что в тексте на немецком языке номера пунктов следует заключить в скобки" вместо "1"). |
| 1.2.1 [The amendment in the German version concerning the definition of Liquefied Petroleum Gas ( LPG )does not apply to the English text.] | 1.2.1 [Поправка к варианту определения "Сжиженный нефтяной газ (СНГ)" на немецком языке не касается текста на русском языке.] |
| The Meeting of Experts noted that the German version of ADNR, unlike the French version of ADNR and ADN, did not provide that the means of closure should be appropriately marked on the damage control plan. | Совещание экспертов отметило, что, в отличие от текстов ППОГР и ВОПОГ на французском языке, немецкий вариант ППОГР не предусматривает соответствующего обозначения закрывающих устройств на плане борьбы за живучесть судна. |
| In addition, the claimants bring into the claim any matters which they perceive come within the phrase from the Maori version of the Treaty, me o ratou taonga katoa. | Кроме того, истцы включают в этот иск любые вопросы, которые, как они считают, вытекают из формулировки договора на языке маори. |
| The previous version of the Law on Gender Equality in BiH has contained definition of the gender discrimination. | Предыдущая редакция Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине содержала определение дискриминации по признаку пола. |
| The second version of the report was discussed at a meeting of the public council of the central administration of the Ministry of Environmental Protection on 21 January 2005. | Вторая редакция доклада была обсуждена на заседании Общественного совета при центральном аппарате Минприроды Украины 21 января 2005 г. |
| This document contains the latest version of the Rules of Procedure of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, embodying amendments and additions adopted by the Commission as at 30 April 2004. | В настоящем документе приводится последняя редакция Правил процедуры Комиссии по границам континентального шельфа, в которую вошли поправки и добавления, принятые Комиссией по состоянию на 30 апреля 2004 года. |
| 42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
| Even this limited version would constitute progress; most of the gains arise from removing the red tape that complicates cross-border establishment of small and medium-size service enterprises and limits competition in broad sectors of the economy. | Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед; большинство выгод возникало бы вследствие устранения бюрократических проволочек, усложняющих учреждение по другую сторону границы малых и средних компаний, работающих в сфере услуг, и ограничивающих конкуренцию в широком спектре отраслей экономики. |
| Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control. | В случае расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке. |
| We are currently finalizing the text and are confident that we will be able to present a consolidated version early next week. | В настоящее время мы завершаем составление этого текста и убеждены в том, что нам удастся представить сводный текст уже в начале будущей недели. |
| This methodology is based on the methodology already in ATP for mono-temperature and multi-temperature refrigeration units, which has proven itself; it was finalized in 1998 and incorporated in the version of ATP approved on 23 September 2013. | В основу этой методики положена уже предусмотренная в СПС методика испытания холодильных установок с одним и разными температурными режимами, которая уже доказала свою состоятельность; ее разработка была завершена в 1998 году, и она была включена в текст СПС, утвержденный 23 сентября 2013 года. |
| The Administrative Court had held that the use of French was mandatory in civil proceedings and that, although the Polynesian languages could be used, only the French version was authentic. | Так, административный суд счел, что использование французского языка обязательно в гражданских судах и что использование полинезийских языков возможно, но текст на французском языке имеет преимущественную силу. |
| In the interests of time I will not read all of my prepared statement on that subject, but it would have been delivered as presented in the written version. | В интересах экономии времени я не стану зачитывать целиком текст моего выступления по этому вопросу, однако, будь у меня для этого время, мое выступление в точности соответствовало бы письменному варианту. |
| The Working Party adopted the 4th revision of the Glossary (version 2) with some minor editorial changes. | Рабочая группа приняла четвертое издание глоссария (вариант 2) с некоторыми незначительными редакционными изменениями. |
| The digital version contains links to photographs, maps, virtual visits, videos, films, interactive audio programmes, animation programmes, school libraries and other technological resources. | Ее издание в цифровом формате включает фотографии, карты, виртуальные посещения, видеоматериалы, кинофильмы, интерактивные аудиоматериалы, мультипликацию, учебную библиотеку и другие технологические ресурсы. |
| The Chinese version of the tenth Supplement was published in July 2002 and the Russian version in December 2002. | Издание десятого Дополнения на китайском языке было опубликовано в июле 2002 года, а на русском языке - в декабре 2002 года. |
| The 3rd edition will be done later in an electronic version and also on a hard copy, with the new | Третье издание будет подготовлено позднее в электронном формате и в печатном виде с новой обложкой. |
| The objective was to disseminate and operationalize such outputs as the 2011 version of the United Nations Model Convention and the 2012 United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries as capacity development tools for the benefit of developing countries. | Цель программы состоит в распространении и претворении в жизнь таких итоговых документов, как издание Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2011 года и Практическое руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран 2012 года в качестве инструментов развития потенциала в интересах развивающихся стран. |
| The draft version of this paper was presented to participants as a structured model of guidelines for wildfire prevention policy and practices. | Проект этого документа был представлен участникам в виде структурированной модели руководящих принципов политики и практики в области предотвращения природных пожаров. |
| We, the participants in this special session, are now in a position to endorse such an effort: the child-friendly version of the outcome document produced during the preparations for the third preparatory meeting. | Мы, участники данной специальной сессии, имеем теперь возможность одобрить такие усилия в виде варианта итогового документа, составленного с учетом интересов детей для третьего подготовительного совещания. |
| If it is not possible to send all 120 copies by the deadline, please ensure that at least an electronic version is transmitted(or as last resort, by fax). | Если отправить все 120 экземпляров к указанному сроку невозможно, то просьба направить в секретариат по крайней мере сообщение в электронном виде (или в крайнем случае факсом). |
| In sum, the current wording of the ninth paragraph, as it appeared in the report of the Drafting Committee, was the version that seemed to have the widest support. | В заключение г-н Пульвенис говорит о том, что нынешняя формулировка девятого пункта в том виде, в каком она содержится в докладе Редакционного комитета, соберет, по всей видимости, наибольшее число голосов. |
| The flexibility demonstrated by Russia and China has made it possible to consider that the mandate for such an ad hoc committee has in practice been agreed upon in the form in which it appears in the latest version of the A-5 proposal. | Проявленная Россией и Китаем гибкость позволила фактически считать мандат такого спецкомитета согласованным в том виде, в котором он отражен в последней версии "предложения пяти послов". |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) Improved version. | XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) улучшенная модификация. |
| BN-2A Mk III-1 First production version, with short nose. | BN-2A Mk III-1: Первая производимая модификация. |
| BTS-5B - Ukrainian version of the BREM-1. | БТС-5Б - украинская модификация БРЭМ-1. |
| H-21C Shawnee (Model 43) US Army version of the H-21B, became CH-21C in 1962,334 built for U.S. forces. | H-21C «Шауни» (с 1962 года - CH-21C) - самая массовая модификация для Армии США, построено 334 машины. |
| Latest version of the Collection Studio 2.45 was translated into the Portuguese (Brazil) language. | Добавлен новый перевод Collection Studio - португальский (Бразилия). |
| The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. | Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык. |
| He has also voiced the narrator and characters of the US version of The Transporters. | Он также отметил качественный дубляж и перевод реплик персонажа в американской версии. |
| The French version is being printed. | Готовится к печати перевод издания на французский язык. |
| Some of our translation projects: the draft of Belarusian traffic rules, localization of BELSYS GROUP website (international cargo transportation), the Belarusian version of Telegraf-post , localization of the distance-learning package Moodle, STB standard Nonfoods. | Среди наших переводов: проект новых белорусских правил дорожного движения, перевод сайта BELSYS GROUP (международные грузоперевозки), белорусский перевод почтовой службы Телеграф-почта , локализация комплекса дистанционного обучения Moodle, Государственный стандарт СТБ Товары непродовольственные. |
| "Beyond The Sea" is an English version of the French song "La Mer" by Charles Trenet, recorded in 1946. | «За морем») - англоязычная версия французской песни La Mer, написанной в 1943 году Шарлем Трене. |
| This song was originally recorded on his 2002 album Golden Road, and the newly recorded version was issued as a single in June 2008. | Эта песня была записана в 2002 году в альбоме «Golden Road», и недавно записанная версия песни была издана в качестве сингла в июне 2008 года. |
| On 13 August 2002, Sheridan released Vagabond, a collection largely of his own material, but also including a new cover version of "Skinny Minnie", a song he had years earlier recorded for his first album. | В августе 2002 года Тони Шеридан выпустил Vagabond, сборник в основном оригинальных композиций, к которым была добавлена новая кавер-версия «Skinny Minnie», песни, которую много лет назад он записал для своего первого альбома. |
| It shows the Killers performing their song in the moonlight of a desert location, with a giant LED screen displaying rolling, and flashing images of their logo, as well as an alternate version of the video shot during the day. | Видео просто показывает The Killers исполняющих свои песни в лунном свете пустыни и вместе с гигантским светодиодным экраном с мигающим изображением их логотипа, также существует альтернативная версия видео, снятое в течение дня, предположительно в том же месте. |
| The instrumental version of "Five Minutes of Funk" was used as the theme music for WNYC TV show, Video Music Box, an influential early hip hop music video show. | Инструментальная версия песни «Five Minutes of Funk» использовалась в качестве музыкальной темы для Video Music Box, влиятельного хип-хоп шоу телеканала WNYC, состоящего из музыкальных видеоклипов. |
| Prototype again sold the PSP version at their Prototype Fan Appreciation 2010 event on May 30, 2010. | Доступная для скачивания версия игры PSP была выпущена 24 августа 2009 года компанией Prototype, а 30 мая 2010 года снова выставлена на продажу во время мероприятия Prototype Fan Appreciation 2010. |
| Focus Attacks, known as Saving Attack in the Japanese version, is a new system introduced in Street Fighter IV. | Введённые в Street Fighter IV так называемые фокус-атаки (англ. Focus Attack, предохраняющие атаки (англ. Saving Attack) в японской версии) являются полностью новой механикой и вместе с тем коренной частью боевой системы игры. |
| The game was released in three arcade cabinet versions: a standard stand-up version, a sit-down version and a deluxe sit-down version: the R-360 cabinet. | Версия игры для аркадного автомата была выпущена в трёх версиях: вертикальная, с креслом и люкс-версии «R-360». |
| The North American version was to be titled JoJo's Bizarre Adventure, while the European version was announced to be titled GioGio's Bizarre Adventure in August 2002. | Американская версия игры должна была выпускаться просто под названием JoJo's Bizarre Adventure, а европейская - GioGio's Bizarre Adventure. |
| During E3 2015 it was announced that the NES version of Battletoads would be coming to the Xbox One as part of Rare Replay, a retrospective collection of 30 emulated classic games from Rare. | На ЕЗ 2015 было анонсировано, что версия игры для NES войдет в состав сборника Rare Replay для Xbox One, в который вошли тридцать классических игр компании Rare. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| Ms. Diaz Gras (Mexico) confirmed that the revised third preambular paragraph read out by the representative of Djibouti would be the version reflected in the final draft resolution, should the latter be adopted. | Г-жа Диас Грас (Мексика) подтверждает, что в окончательный проект резолюции, если таковой будет принят, третий пункт преамбулы с внесенными исправлениями войдет именно в такой формулировке, как была зачитана представителем Джибути. |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| "Blue Jean" (alternate version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London This has to be activated during the Easter egg Jazzin' For Blue Jean video. | Blue Jean (Alternate Version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London Видео должно быть активировано, во время активации пасхального яица «Jazzin' For Blue Jean». |
| Later (in 1983) a general availability implementation, named Smalltalk-80 Version 2, was released as an image (platform-independent file with object definitions) and a virtual machine specification. | Позже, в 1983 году, были выпущены общедоступная реализация, известная как Smalltalk-80 Version 2 - в виде образа (независимый от платформы файл, содержащий объекты) и спецификации виртуальной машины. |
| One of the songs on the album, as you know, is "Version of Me," and I thought this is a really good album title. | Одна из песен на альбоме, как вы знаете, является «Version of Me», и я подумала, что это действительно хорошее название альбома. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| On the other hand, the glibc2 version does not support -V and only has the equivalent - version. | С другой стороны, glibc2 версия не поддерживает опцию -V, а только имеет эквивалент этой опции, опцию - version. |
| The current draft of version 1.0 of these specifications is consistent with the completed specifications for the data exchange standards. | Нынешний проект варианта 1.0 этих характеристик соответствует подготовленным характеристикам стандартов для обмена данными. |
| At the plenary meeting, each region explained and justified the changes made to the version as submitted. | На пленарном заседании представители всех регионов выступили с обоснованными предложениями о внесении изменений в представленный проект. |
| The draft version, if adopted, would lead to an increase in the use of cluster munitions known to cause unacceptable harm to civilians and would be likely to lead to increased civilian casualties and socio-economic devastation. | Этот проект привел бы к расширению использования кассетных боеприпасов, которые, как известно, являются источником неприемлемых страданий гражданских лиц, а также, скорее всего, к увеличению числа жертв среди гражданского населения и способствовал бы ухудшению социально-экономической ситуации. |
| After the workshop, the steering group drafted a second version of the guidelines, which was translated into Russian and circulated to all UNECE member countries, as well as representatives of TMF operators, for final comments. | После рабочего совещания руководящая группа подготовила проект второго варианта рабочих принципов, который был переведен на русский язык и распространен среди всех стран - членов ЕЭК ООН, а также представителей операторов хвостохранилищ для заключительных замечаний. |
| Draft version 1.0 was made available in November 2017, and draft 1.2 was available as of April 2018. | Проект версии 1.0 был опубликован в ноябре 2017 года, а проект версии 1.2 - в апреле 2018 года. |