| This version of RISC OS was based on version 4.39, or Select Edition 3 Issue 4, of the company's Select scheme. | Эта версия RISC OS была основана на версии 4.39 или Select Edition 3 Issue 4 по годовой подписке. |
| Your operating system/ distribution and its version. | Ваша операционная система/ дистрибутив и версия. |
| A first version of the program was used in 2005 to analyse the metagenomic context of DNA sequences obtained from a mammoth bone. | Первая версия программы была использована в 2005 году для анализа метагеномного контекста последовательностей ДНК, полученных из кости мамонта. |
| That collection included documents seen in Libya, along with more recent versions of those documents, including an up-dated electronic version of the uranium metal document. | Среди них были документы, встречавшиеся в Ливии, а также более свежие версии этих документов, в том числе обновленная электронная версия документа о металлическом уране. |
| texasholdem is one of the most popular card games and the online version of the game is known as online texasholdem poker. | texasholdem одна из самых популярных карточных игр и он-лайн версия игры как он-лайн покер texasholdem. |
| To that effect, it produced a German version of ADN 2011 which has been published on its website. | С этой целью она подготовила и опубликовала на своем сайте в Интернете вариант ВОПОГ 2011 года на немецком языке. |
| In addition, UNODC updated its toolkit to combat trafficking in persons and released an online version (). | Кроме того, ЮНОДК обновило свою подборку материалов по вопросам борьбы с торговлей людьми и выпустило их онлайновый вариант (). |
| The Meeting agreed to request the French speaking delegations to review the French version of the document to insure consistency between the French and the English versions of the document. | Совещание решило предложить франкоговорящим делегациям пересмотреть французский вариант документа с целью обеспечения соответствия между текстами документов на английском и французском языках. |
| The Secretariat took note of the need to refer throughout the Guide to the accurate version of the GPA in the context of the provisions analyzed. | Секретариат принял к сведению необходимость того, чтобы во всем тексте Руководства в контексте анализируемых положений содержались точные ссылки на соответствующий вариант СПЗ. |
| To obtain the final approval needed for its issuance, the final version of the draft decree was submitted on 26 April 2013 to the Legal Office of the President of the Republic, where it is currently pending action. | С целью получения окончательного одобрения, необходимого для принятия проекта декрета, 26 апреля 2013 года итоговый вариант его текста был передан в Правовое управление Канцелярии президента Республики, где он и находится в настоящее время. |
| In the reissue of the French version the mistake in paragraph 10 would also be corrected. | В исправлении на французском языке также будет внесена поправка в пункт 10. |
| He also called the secretariat's attention to the need to make editorial changes to the Spanish version of the document. | Оратор также обращает внимание секретариата на необходимость внесения редакционных поправок в текст на испанском языке. |
| The amendment to the French version of the UN Model Regulations (para. 95 of the report) would be made by the secretariat as a corrigendum. | Поправка к тексту Типовых правил ООН на французском языке (пункт 95 доклада) будет внесена секретариатом в качестве исправления. |
| TIRExB welcomed the secretariat's initiative to delay launching the survey, soliciting information on the issuance of certificates of approval at the national level, until finalization of a version in Russian, in order to ensure the participation of Russian speaking countries. | ИСМДП приветствовал инициативу секретариата, которая заключается в том, чтобы отложить проведение обследования для сбора информации о выдаче свидетельств о допущении на национальном уровне до окончательной доработки версии этого документа на русском языке в целях обеспечения участия русскоязычных стран. |
| Mr. Hahn, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, made one minor correction to the English version and said that Austria, Greece, Italy and Venezuela wished to add their names to the list of sponsors. | Г-н Хан, представляя проект резолюции от имени его авторов, делает одну незначительную поправку к тексту на английском языке и говорит, что Австрия, Греция, Италия и Венесуэла хотели бы, чтобы их включили в список авторов. |
| Based on this feedback, a final version of the guidebook would be prepared and translated. | С учетом таких мнений будет подготовлена и переведена на другие языки окончательная редакция руководства. |
| Fadeyev sat down to rewrite the novel, adding new Communist characters, and in 1951 published the second version of the novel. | Фадеев сел переписывать роман, добавив в него новых персонажей-коммунистов, и в 1951 году вышла вторая редакция романа «Молодая гвардия». |
| This is considered to be the most developed version of the law, though it does contain some archaic passages. | Редакция Иорверта считается наиболее обработанной версией законов, хотя и в ней встречаются достаточно архаичные фрагменты. |
| A revised Constitution was adopted on 30 December 2006, the November version having been marred by contradictions between some articles. | В Кыргызстане 30 декабря 2006 года была принята новая редакция Конституции, поскольку в ноябрьском варианте были допущены противоречия в статьях. |
| Version of 19751977 (November) - the Bronze medal for the best animated film on category of children's movies on the VI MKF in Tehran. | Редакция 1975 года 1977 (ноябрь) - Бронзовая медаль за лучший мультфильм по категории детских фильмов на VI МКФ в Тегеране. |
| It has published and distributed the translated version free of cost. | Оно опубликовало и распространило текст перевода бесплатно. |
| A current version of draft Article 2521 reads as follows (unofficial translation): | Нынешний текст проекта статьи 252 гласит следующее (неофициальный перевод): |
| The secretariat had proposed a reworded version of 7.1.4.1 at the last session. The Joint | На последней сессии секретариат предложил измененный текст подраздела 7.1.4.1. |
| The 2006 version of the standard is available on: The text of the standard including the changes proposed for discussion at this session is contained in an informal document. | Стандарт в редакции 2006 года размещен на сайте: . Текст Стандарта, включая изменения, предложенные для обсуждения на данной сессии, содержится в неофициальном документе. |
| 1 (iTunes Originals version) | ORONTES: Оригинальный текст (англ.) |
| The PlayStation 2 version featured two standard and collector's bundles from pre-orders. | Издание для PlayStation 2 выходило в двух стандартных и коллекционном варианте, доступных по предварительному заказу. |
| She has supervised the edition of the English version of the Constitution of Georgia. | Она контролирует издание английского варианта Конституции Грузии. |
| IGN praised the Wii version, stating it is the superior edition, but does not push the Wii like it did with GameCube and PS2. | IGN похвалил издание для приставки Wii, заявляя, что оно является самым лучшим, однако оно не продвигает Wii, как это было с версиями для GameCube и PlayStation 2. |
| The Rakamonie EP was released in January 2008 by Cherrytree Records (a subsidiary of Interscope Records), and the US version of Robyn was released in April of that year. | The Rakamonie EP был выпущен в январе 2008 года под лейблом Cherrytree Records, подразделением Interscope, и американское издание альбома Robyn было выпущено в апреле 2008 года. |
| Otput(s): "Communicating with the media: a guide for statistical organizations" a hard-copy handbook targeted for publication in spring 2003 supported by an extended electronic version with hyperlinks to supporting papers. | Задачи и результаты: Печатное издание под названием "Общение со средствами массовой информации: руководство для статистических организаций", запланированное для публикации весной 2003 года, после чего будет выпущена расширенная электронная версия с гиперссылками на вспомогательные документы. |
| For the reasons stated above, the Federal Government does not see itself in a position of agreement with the Additional Protocol in its present version. | По изложенным выше соображением федеральное правительство не может согласиться с текстом дополнительного протокола в его нынешнем виде. |
| to choose a version based on its binary availability. | не получает указание выбрать версию на основе ее наличия в бинарном виде. |
| The publication was issued in three formats: a hard-copy version, a CD-ROM version and a web-based download version. | Данная публикация была выпущена в трех форматах: в виде книги, на КД-ПЗУ и в виде электронной версии, которую можно загрузить из Интернета. |
| Woyzeck was first published in 1879 in a heavily reworked version by Karl Emil Franzos. | Впервые пьеса была опубликована в 1879 году в значительно переработанном виде Карлом Эмилем Францозом (Franzos). |
| The Newsletter is disseminated in print and in an electronic version which is posted on the Classifications web site and circulated through email to registered users. | «Информационный бюллетень» распространяется в печатном виде и публикуется в электронной форме на шёЬ-сайте по классификациям, а также рассылается по электронной почте зарегистрированным пользователям. |
| This version weighed about 400 kilogrammes and, since it could be accommodated in the aircraft bomb bays, more weapons could be carried by one aircraft. | Данная модификация имела массу около 400 килограммов, и поскольку ее можно было подвесить в бомбовых люках самолета, один самолет мог нести больше боеприпасов. |
| Amazing. We've managed to perfect the apple - a genetically modified version that never goes brown. | удивительно, нам удалось вывести яблоко генетическая модификация, которая никогда не темнеет |
| Yes, a modified version. | Да, его модификация. |
| F. BN. Export version for the Soviet Union, powered by two 340 kW (450 hp) Lorraine-Dietrich V-12 engines. | F. BN. Экспортная модификация для СССР с 450-сильными моторами Lorraine-Dietrich V-12. |
| There are under construction a version of SESs «Barguzin», a high-comfort excursion ship «Olkhon», a sea-going passenger vessel «Altair». | В постройке находится модификация СВПс «Баргузин», экскурсионное судно повышенной комфортабельности «Ольхон», морское пассажирское судно «Альтаир». |
| Furthermore, the Chinese Armed Forces had completed the translation into Chinese of the second version of the International Mine Action Standards. | Кроме того, китайские Вооруженные силы выполнили перевод на китайский язык второй версии Международных стандартов по противоминной деятельности. |
| The representative of the Danube Commission said that she would provide the Russian version of the questionnaire and also translate the replies sent in Russian. | Представитель Дунайской комиссии заявила, что она представит вариант вопросника на русском языке, а также обеспечит перевод ответов, полученных на русском языке. |
| The French version is being printed. | Готовится к печати перевод издания на французский язык. |
| Lunar's English version was handled by Working Designs, a small California-based publisher who had previously localized smaller games for the TurboGrafx-16 and TurboDuo. | Перевод Lunar на английский язык был осуществлён компанией Working Designs (англ.), небольшим калифорнийским издателем, который ранее занимался локализацией небольших игр для TurboGrafx-16 и TurboDuo (англ.). |
| Chinese version of ASSISTING DISABLED PERSONS IN HNDING EMPLOYMENT A practical guide translated and published by CDPF in 1999, translation fee was provided by ILO; | практическое руководство «Содействие трудоустройству инвалидов» на китайском языке, переведено и издано Китайской федерацией инвалидов в 1999 году; расходы на перевод были покрыты Международной организацией труда; |
| In 2012, British singer Ed Sheeran performed an acoustic version of the song NOW 100.5 FM. | В 2012 британский певец Эд Ширан исполнил акустическую версию песни на NOW 100.5 FM. |
| Kõiv recorded a demo version of the song before Gad was offered the song to Lovato. | Кёрли сделала запись демонстрационной версии песни прежде, чем Gad предложил это Ловато. |
| This version was released as a bonus track on the 1997 soundtrack reissue under the title "Love Scene 6". | Данная версия песни была выпущена в виде бонусного трека в 1997 году под названием «Love Scene 6». |
| In September 2004 Zucchero and Vanessa Carlton entered the French charts, with their cover version of "Everybody's Got to Learn Sometime" and had some success. | В сентябре 2004 года Zucchero и Ванесса Карлтон попали во французские чарты со своей кавер-версией песни «Everybody's Got to Learn Sometime», имевшей определённый успех. |
| Following the success of Katy Perry's "I Kissed a Girl", Cobra Starship recorded their own cover version, "I Kissed a Boy", in summer 2008. | После успеха песни «I Kissed a Girl» Кэти Перри, Cobra Starship летом 2008-го создаёт свою собственную версию/пародию «I Kissed a Boy». |
| Development of the final version accelerated in October 2010, when the game began to take form. | Разработка окончательной версии игры ускорилась в октябре 2010 года, когда она стала принимать форму. |
| We are accustomed to call it "Festival", because, in such a version of realization there is no responsibility. | Мы привыкли этот вариант игры называть раздником, потому что при таком варианте реализации отсутствует ответственность. |
| Italian version has only box and manual translated. | Чтобы играть в русскоязычном игровом мире, требуется установить русскую версию игры. |
| Vendr? To be as a version n bowling, but with dreidels. | Ёто будет что-то вроде игры с волчками. |
| In 1993, Pirih started work on a second version of the game, but it was abandoned for other projects as the original source code was lost. | В 1993 году Крис Пири начал разработку второй версии игры, но проект был утерян среди других проектов, так как исходный код был потерян. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. | Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| The Netherlands, observing that the present version of paragraph 20 (c) exceeded current treaty obligations and was not in conformity with their national legislation, suggested that the subparagraph should be amended to read: | Нидерланды, отметив, что в настоящей формулировке пункт 20(с) выходит за рамки текущих договорных обязательств и не согласуется с их национальным законодательством, предложили изменить формулировку подпункта следующим образом: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Simon Le Bon also performed songs from Ronson's latest album, Version, as one of Ronson's featured guest vocalists. | Саймон Ле Бон также исполнил песни из последнего альбома Марка - Version, как один из приглашенных исполнителей. |
| PrivacyNotice element must have a Version attribute. | Элемент PrivacyNotice должен иметь атрибут Version. |
| Outer IP header have the following fields: Version: 4 bits This field is the Protocol version number. | Внешний IP заголовок имеет следующие поля Version: 4 бита Это поле содержит номер версии протокола. |
| 3M Service Life Software Version: 3.3 until January 1, 2016. | К сожалению, саму программу - найти не удалось ЗМ Service Life Software Version: 3.3 until January 1, 2016. |
| Iwadare also produced a special arranged album called Vent: Grandia Arrange Version, with "vent" (IPA:) being the French word for "wind", which Iwadare chose because it "carries the image of cool pleasant wind". | Композитор также спродюсировал альбом с несколько изменёнными аранжировками Vent: Grandia Arrange Version, слово «vent» привнесено сюда из французского языка и переводится как «ветер», по словам Ивадарэ, оно придаёт релизу настроение радости и воздушности. |
| Draft version 0.1 of 802.11ay was released in January 2017, followed by draft version 0.2 in March 2017. | Проект версии 0.1802.11ay был выпущен в январе 2017 года, а проект версии 0.2 - в марте 2017 года. |
| In 1993 Turner was approached by Pressurehed and Helios Creed to record another version of his Sphynx project using the original flute tracks, resulting in the album Sphynx. | В 1993 участники Pressurehed и Helios Creed предложили возродить проект Sphynx, взяв за основу всё те же записи флейты: результатом этой работы явился альбом Sphynx. |
| Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. | З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии. |
| A draft framework, Reducing inequalities in Health: an Overview, was completed in June 2001 and the final version, together with an action pack, was disseminated at the end of that year. | В июне 2001 года был завершен проект концептуального документа "Сглаживание неравенства в области здравоохранения: обзор существующего положения", и в конце этого года был распространен окончательный вариант данной концепции вместе с пакетом необходимых мер. |
| The project aims for a fully free software system without proprietary software or firmware and uses a version of Ubuntu's modified kernel, with the non-free code (binary blobs) removed. | Проект направлен на создание полностью свободной операционной системы без проприетарного программного обеспечения, и использует версию модифицированного ядра Ubuntu с удалёнными блобами. |