| The first official release of Scientific Linux was version 3.0.1, released on May 10, 2004. | Первым официальным выпуском Scientific Linux была версия 3.0.1, выпущенная 10 мая 2004 года. |
| A version 2.0 system reference document was published in 2006. | Версия 2.0 системы справочного документа была опубликован в 2006 году. |
| N is currently in version 2.0. | В настоящее время действует версия 2.0. |
| The Italian version of the single had "Space Oddity" as the B-side. | Итальянская версия сингла содержит композицию «Space Oddity» на стороне «Б». |
| This is my version of Indian history. | Это моя версия истории Индии. |
| While some delegations preferred this short version, other delegations found the list contained in the original proposal helpful. | И хотя некоторые делегации предпочли этот укороченный вариант, другие сочли целесообразным сохранить перечень, содержащийся в первоначальном предложении. |
| It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. | Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года. |
| The Safety Committee noted that the consolidated version of ADN (ADN 2009) in Russian was now available and would be issued shortly. | Комитет по вопросам безопасности отметил, что сводный вариант ВОПОГ (ВОПОГ 2009 года) уже имеется на русском языке и вскоре будет опубликован. |
| When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field | Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов; |
| So I printed another version of this, where I eliminated the middle option. I gave it to another 100 students. | Приходим к выводу, что наши студенты умеют, по крайней мере, читать. (Смех) Но если предлагается вариант, который никогда не сработает, почему бы его просто не снять? |
| It was also agreed that a version in Dutch would be prepared by the delegations of Belgium and the Netherlands for the meeting of the drafting group. The Dutch version would also be proposed as an official version. | Кроме того, было решено, что до этого совещания редакционной группы делегации Бельгии и Нидерландов подготовят вариант текста на голландском языке, который также может быть предложен в качестве официального текста. |
| The view was expressed that the term "expropriation" in the English version should be replaced, because in some legal systems it carried a negative connotation and might suggest confiscation without prompt and adequate compensation. | Было высказано мнение, что термин "экспроприация" в тексте на английском языке следует заменить другим словом, поскольку в некоторых правовых системах он имеет отрицательный оттенок и может предполагать конфискацию без оперативной и надлежащей компенсации. |
| Therefore, it was suggested that the English version be reviewed to make it consistent with the Spanish and French versions and that improved language be developed through consideration of other international instruments. | В этой связи было предложено пересмотреть вариант текста на английском языке, с тем чтобы привести его в соответствие с вариантами на испанском и французском языках, и доработать формулировку, используя тексты других международных договоров. |
| 1.3.2.2.5 (German version only) | 1.3.2.2.5 (Относится только к тексту на немецком языке.) |
| Due to the fact that the English version of the document was not available, it was agreed to postpone discussions to the fiftieth session. | По причине отсутствия вышеуказанного документа на английском языке было решено перенести его обсуждение на пятидесятую сессию. |
| Based on this feedback, a final version of the guidebook would be prepared and translated. | С учетом таких мнений будет подготовлена и переведена на другие языки окончательная редакция руководства. |
| A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. | Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов. |
| Therefore, the table indicating the size tolerances in the current dried fig standard (2004 version) should continue to be used. | Поэтому следует продолжать использовать таблицу допусков по калибру, содержащуюся в действующем стандарте на сушеный инжир (редакция 2004 года). |
| The latest revision of this version (2.3.2) is in active use for accurately positioning the Hubble Space Telescope. | Последняя редакция этого каталога (версии 2.3.2) активно используется для ориентации Космического телескопа Хаббла. |
| The soundtrack to the video is a unique version of the song, fading out at the last chorus and omitting the instrumental outro (like the radio version), but including the instrumental intro (which is missing from the radio version). | В клипе используется специальная редакция песни, где отсутствуют последний припев и инструментальное аутро (как на радио-версии), но в то же время присутствует инструментальное интро, которое в радио-версии отсутствует. |
| This version, elaborated in the official languages of the UNECE, will be updated as necessary. | При необходимости данный текст, подготовленный на официальных языках ЕЭК ООН, будет обновляться. |
| If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. | Если возникает спор по вопросу толкования решения, в качестве авторитетного источника рассматривается аутентичный текст. |
| Mr. Schelin said that, like the representative of Germany, he would have preferred a shorter version of paragraph 3; however, he was aware of the lengthy debate and the sensitive compromises that had culminated in the text that the Commission had before it. | Г-н Скелин говорит, что, как и представитель Германии, предпочел бы более короткий вариант пункта З; однако он знает о длительных обсуждениях и хрупких компромиссах, результатом которых стал текст, представленный Комиссии. |
| Many of the references to institutions, enterprises, documents and so on are identified as "hyperlinks" in the electronic version of the document, so that the user can click on the highlighted text to go directly to the relevant website. | Многие из ссылок на учреждения, предприятия, документы и т.д. в электронной версии документа оформлены в виде "гиперлинков" таким образом, что посетитель сайта может с помощью курсора мышки нажать на выделенный текст и попасть непосредственно на нужный ему сайт. |
| The Russian Federation would transmit to the secretariat amended language for the Russian version, specifically for the introduction to the chapter and for the heading, "Education of road users"; | Российская Федерация передаст в секретариат измененный текст на русском языке, касающийся введения к главе и заголовка "Обучение участников дорожного движения". |
| In September 2004, the Department published an updated version of its information booklet on the Register, which was printed by the Government of the United Kingdom. | В сентябре 2004 года Департамент опубликовал обновленное издание своего информационного бюллетеня по Регистру, которое было отпечатано правительством Соединенного Королевства. |
| After the major success of "This Is the Life" across Europe, near the end of 2008 a deluxe version of the album was released. | После крупного успеха «This Is the Life» по всей Европе, в конце 2008 года выходит делюксовое издание альбома. |
| The Saturn version also features exclusive enemy monsters, such as a re-skinned breed of Hunters known as Ticks and a second Tyrant prior to the game's final battle. | Издание содержит дополнительных монстров, таких как эксклюзивные охотники и второй Тиран, появляющийся до финальной схватки. |
| The standard version of Good Evening New York City is available through Starbucks company-operated locations in the US and Canada and other retailers. | «Стандартное» издание альбома доступно в компаниях сети Starbucks в США и Канаде, а также у других ретейлеров. |
| The last available version of the draft BPM, sixth edition does not change the definition of merchanting, but changes the way in which it is recorded. | Та же методика учета предусмотрена в ЕСС-95) и СНС 1993 года. пункт 10.41 проекта РПБ, шестое издание), однако меняет порядок ее регистрации. |
| The Conference noted the information presented by the ECE Secretariat on the development of a database version of the Integrated Presentation. | Конференция приняла к сведению информацию, представленную секретариатом ЕЭК по вопросу о разработке версии Комплексного представления в виде базы данных. |
| I just feel like I'm the best version of myself that I can be. | В общем, мне кажется, я сейчас в самом лучшем своем виде. |
| You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form. | Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра. |
| Screenwriter Farrands was present for a short Q&A, in which he stressed that there was still a major push in the works to get this version a proper release. | Сценарист Фарранс присутствовал на мероприятии, где подчеркнул, что всё ещё ведутся работы, чтобы получить эту версию в надлежащем виде. |
| Copies of the printed version of the 2008 SNA in English are available from United Nations Publications and can be ordered from its website at Details.aspx? pid=18327. | Типографское издание СНС 2008 года на английском языке имеется в виде издания Организации Объединенных Наций и его можно заказать на веб-сайте по адресу. |
| XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) Improved version. | XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) улучшенная модификация. |
| Some turrets are shipped with "ally-enemy" recognition system. In stationary version, MG turrets can be used for automated security systems. | Эта модификация обыкновенной мины обязана своим появлением рационализаторскому предложению молодого ученого Курчатова, который предложил заменить привлекательный дизайн ядерным зарядом. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| Version(s) (as necessary): | 2.2 Модификация (модификации) (в случае необходимости): |
| A version adapted for the M16 rifle is used by the U.S. military. | Модификация Beta C-Mag, разработанная для автоматической винтовки M16, состоит на вооружении Вооружённых сил США. |
| Several delegations pointed out that the French version did not accurately reflect current RID and ADR terminology, and the secretariat was requested to check the translation. | Ряд делегаций отметили, что в тексте на французском языке терминология действующих изданий МПОГ и ДОПОГ передана неточно, и секретариату было предложено проверить перевод на этот язык. |
| We apologize for the fact that an English translation of the current version has not yet been prepared, it will certainly be submitted as soon as it is available. | Мы приносим извинения за то, что английский перевод нынешнего варианта еще не подготовлен; он обязательно будет представлен в кратчайшие возможные сроки. |
| The Committee acknowledges the translation of the Convention into the languages of the communities and the production of a child-friendly version of the Convention. | Комитет отмечает перевод Конвенции на языки местного населения и выпуск адаптированной для детей версии Конвенции. |
| The ready material shall be delivered to the Client in electronic version, and at the Clients request translation can be notarized or certified with the official seal of Kyiv Transaltion Center. | Готовый перевод предоставляется заказчику в электронном виде, по желанию клиента готовый перевод заверяется нотариально или печатью Киевской редакции переводов. |
| But both his translation and the original Sanskrit version he worked from are lost. | Однако, и его перевод, и оригинальный санскритский текст - потеряны. |
| A ^ The original version of "Waves" was released in November 2013 and has charted in Australia, Belgium, Netherlands and New Zealand. | Мг Probz) (2015) A Оригинальная версия песни «Waves» была выпущена в ноябре 2013 года и попала в чарты Австралии, Бельгии, Нидерландов и Новой Зеландии. |
| The specially remixed version of the song appears on CD versions of Jackson's debut album, Janet Jackson, while a shorter, slightly different version appears on vinyl and cassette versions of the album. | Ремикс песни появился в альбоме Janet Jackson на компакт-диске, в то время как, короткая, слегка другая версия песни была доступна на виниловой пластинке и в кассетном выпуске альбома. |
| UTAU-Synth version can import both voices and songs made with the Windows version, but its project files and voicebank configurations are not fully compatible with the Windows version. | UTAU-Synth может импортировать как голоса и песни, сделанные в версии для Windows, но файлы Mac-версии не полностью совместимы с версией для Windows. |
| The version of the song produced by Taylor remained unreleased for years, until a new mix of the song labelled as the original version leaked online on September 2, 2011. | Версия песни, продюсированная Тэйлором оставалась невыпущенной годами до тех пор, пока новый микс песни не назвали оригинальной песней, которая просочилась в интернет 2 сентября 2011. |
| Note: The English version of the EP does not feature track 6 "Dear Diary." | Примечание: Английская версия не содержит песни «Dear Dairy». |
| Six different games were released from 1991 to 2000, and an alternate version of one game was developed for the Game Boy Advance. | В период с 1991 по 1999 года было выпущено шесть версий игры, а в 2003 году игра была портирована на портативную консоль Game Boy Advance. |
| The provisions of the Convention are published in a version adapted for children and there are television programmes with games and discussions for children of various ages, including children being brought up in various institutions. | Издаются адаптированные для детей изложения положений Конвенции, проводятся телепередачи, развивающие игры и диспуты для детей разных возрастов, в том числе воспитывающихся в различных учреждениях. |
| There are no microtransactions in the Steam version. | В Steam-версии игры микротранзакции отсутствуют. |
| First version of NEC TurboGrafx/PCEngine emulator for Nintendo DS has been released. | The Guru обновил свой сайт скриншотами из игры Death Smiles. |
| Almost every aspect of René Clément's 1960 motion picture is superior to that of Minghella's 1999 version, from the cinematography to the acting to the screenplay. | Практически во всёх отношениях кинофильм Рене Клемана 1960 года превосходит версию 1999 Мингеллы, от операторской работы и актёрской игры до сценария. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. | В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca). |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| On the other hand, the glibc2 version does not support -V and only has the equivalent - version. | С другой стороны, glibc2 версия не поддерживает опцию -V, а только имеет эквивалент этой опции, опцию - version. |
| The third series, Wildcats Version 3.0, revolved around the HALO Corporation, its CEO Jack Marlowe (an amalgamation of original team members Spartan and Void), Grifter, and a gallery of new characters subverting corporate politics to their cause of creating a better world. | Третья серия, Wildcats Version 3.0, повествовала о Корпорации Хало, ей CEO Джеке Марлоу (гибриде оригинальных участников команды Спартанца и Войд), Грифтере и новых персонажах, так или иначе участвовавших в попытках корпорации построить лучший мир. |
| POP3 (Post Office Protocol Version 3) - used by a e-mail application for downloading messages from a mail server. | РОРЗ (Post Office Protocol Version 3, протокол почтового отделения, версия 3) - используется почтовым клиентом для получения сообщений электронной почты с сервера. |
| Our company is certified according to the ISO 9001: 2000 and SCC* (Safety-Checklist-Contractors) Version 2002. | Наша фирма сертифицирована в соответствии с ISO 9001: 2000 и SCC* Version 2002 (система менеджмента безопасности). |
| Iwadare also produced a special arranged album called Vent: Grandia Arrange Version, with "vent" (IPA:) being the French word for "wind", which Iwadare chose because it "carries the image of cool pleasant wind". | Композитор также спродюсировал альбом с несколько изменёнными аранжировками Vent: Grandia Arrange Version, слово «vent» привнесено сюда из французского языка и переводится как «ветер», по словам Ивадарэ, оно придаёт релизу настроение радости и воздушности. |
| A draft version of the gtr was presented for discussion at the December 2003 GRSP meeting. | Проект гтп был представлен для обсуждения на совещании GRSP, состоявшемся в декабре 2003 года. |
| The draft guidelines were circulated widely in print and electronic version. | Проект руководящих принципов был широко распространен в печатной и электронной форме. |
| The proposed draft included improvements in the quality of reporting on ATS, and would in future be available in a user-friendly electronic version. | Предлагаемый проект предусматривает также более качественное представление данных о САР и в будущем будет выпущен в удобном для пользователей электронном виде. |
| The draft version, if adopted, would lead to an increase in the use of cluster munitions known to cause unacceptable harm to civilians and would be likely to lead to increased civilian casualties and socio-economic devastation. | Этот проект привел бы к расширению использования кассетных боеприпасов, которые, как известно, являются источником неприемлемых страданий гражданских лиц, а также, скорее всего, к увеличению числа жертв среди гражданского населения и способствовал бы ухудшению социально-экономической ситуации. |
| Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. | З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии. |