| An older version of you, outgoing, quite dashing. | Более старая ваша версия, общительный, довольно энергичный. |
| The first stable version of KDE PIM using Akonadi was released together with KDE 4.6.4 in June 2011. | Первая стабильная версия KDE PIM с использованием Akonadi была выпущена вместе с KDE 4.6.4 в июне 2011 года. |
| A remastered and expanded version of this album was released in the UK in August 2007. | Окончательная и полная версия этого альбома вышла только в 2007 году. |
| This is the version that was subsequently released on cable, and then in videotape and DVD. | Это версия, которая была впоследствии выпущена на кабельном телевидении, и затем записана на видеокассету и на DVD. |
| The current version is MSC2010. | Текущая версия - это MSC 2010. |
| The final version of Revision 5 of the Standardization List, was adopted at the eleventh session. | На одиннадцатой сессии был принят окончательный пересмотренный вариант 5 Перечня по стандартизации. |
| My delegation welcomes the most recent version of completion plan that was submitted to the Security Council on 30 April 2004. | Моя делегация приветствует самый последний вариант стратегии завершения работы, представленный Совету Безопасности 30 апреля 2004 года. |
| The latest version of the programme was made available to delegates. | Среди делегатов был распространен последний вариант его программы работы. |
| Also, at the request of the host country, CEP would be invited to consider the final version of the document presenting the "Green Bridge" Partnership Programme. | Кроме того, по просьбе принимающей страны КЭП будет предложено рассмотреть окончательный вариант документа о Программе партнерства "Зеленый мост". |
| A user-friendly printed version was completed in December 2006 and distributed to all the humanitarian agencies for use by their staff and volunteers in natural disaster situations. | В декабре 2006 года подготовлен адаптированный печатный вариант, который был распространен среди всех гуманитарных учреждений для целей использования их сотрудниками и добровольцами в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| Russian version of the Swiss Ordinance on Protection Against Major Accidents; | текст Закона Швейцарии о защите от крупных аварий на русском языке; |
| Section 2.1: Delete "in Europe" in the English version; | Пункт 2.1: исключить из текста на английском языке слова "в Европе". |
| However, it notes that the State party's reservation submitted in Spanish..., at the time of accession to the Optional Protocol, uses terminology close to the text of the Spanish version of article 5.2 (a) of the Optional Protocol. | Тем не менее Комитет отмечает, что в заявлении государства-участника на испанском языке, сделанном в момент ратификации Факультативного протокола, использована та же формулировка, что и в испанской версии пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола. |
| Mr. Rivas Posada proposed the following amended version of paragraph 51: | Г-н Ривас Посада предлагает следующий измененный вариант нынешнего пункта 51, который он зачитывает на английском языке: |
| Mr. EFENDIYEV (Azerbaijan) said that an Armenian version of the Convention existed but could not be distributed as there were no Armenian-speakers under Azerbaijani jurisdiction. | Г-н ЭФЕНДИЕВ (Азербайджан) отмечает, что вариант Конвенции на армянском языке существует, однако его нельзя было распространить, поскольку под юрисдикцией Азербайджана отсутствует население, говорящее на армянском языке. |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| The Group also took account of other related international instruments, such as the latest version of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations4 and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. | Группа также приняла к сведению другие соответствующие международные документы, такие, как последняя редакция Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов: Типовое положение4 и Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения. |
| In line with the international instruments in question, the earlier version of the Constitution's article on equal civil rights regardless of various circumstances has been enhanced. | Согласно указанным международным актам, прежняя редакция статьи о равенстве прав граждан независимо от тех или иных указанных в Конституции обстоятельств дополнена новыми признаками. |
| Spain is also a member of the International Telecommunication Union and, as such, is a party to the Union's two basic treaties: the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, the current version of which dates back to 1992. | Испания также входит в Международный союз электросвязи и, соответственно, является участницей двух основных договоров этого Союза: Устава и Конвенции Международного союза электросвязи, действующая редакция которых была принята в 1992 году. |
| Reports of the sessions and the matrix are available upon request and are posted on the Department of Economic and Social Affairs web site at: . The most recent version of the matrix will be made available to the Committee at its second session. | Доклады сессий и «Матрицу» можно получить запросить на ШёЬ-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам, расположенном по адресу: . Новая редакция «Матрицы» будет представлена Комитету на его второй сессии. |
| With respect to paragraph 6, most delegations favoured a shorter version of the text, deleting all text in square brackets. | При обсуждении пункта 6 большинство делегаций высказались за укороченную формулировку, предложив исключить весь текст в квадратных скобках. |
| In the light of the foregoing, the Working Party is invited, in proposal 1, to align the French version of 3.4.13 (a) with the English version. | С учетом вышеизложенного Рабочей группе в предложении 1 предлагается привести текст пункта 3.4.13 а) на французском языке в соответствие с его вариантом на английском языке. |
| In introducing its proposal, the representative of the European Community noted that an updated version of the draft decision had been circulated as a conference room paper, reflecting some of the concerns raised during consultations held since the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group. | Вынося свое предложение на обсуждение, представитель Европейского сообщества отметил, что обновленный текст проекта решения распространялся в качестве документа зала заседаний и учитывал некоторые из вызывающих обеспокоенность вопросов, затронутых в ходе консультаций, проведенных после двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава. |
| A draft version of the report should be available for consideration by the Subcommittee at its February 2008 session and it was hoped that a representative of the Subcommittee would present the final version to the Committee at the latter's May 2008 session. | Текст проекта доклада должен быть подготовлен для обсуждения Подкомитетом на его февральской сессии 2008 года, и можно надеяться, что представитель Подкомитета представит окончательный вариант Комитету на его майской сессии 2008 года. |
| The Draft resulting from this stage is called a Proposed Final Draft; it must carry a version designation of the draft itself, and the qualification "Proposed Final" in its name. | Предварительный текст, подготовленный по итогам этого этапа, называется предлагаемым окончательным вариантом предварительного текста; в его названии должны указываться порядковый номер самого предварительного текста и его статус как "предлагаемого окончательного варианта". |
| The Working Party noted that the tenth revised edition of the Chinese version of the TIR Handbook was currently under review by the competent United Nations translation services and that the Spanish version would soon follow. | Рабочая группа отметила, что в настоящее время десятое пересмотренное издание варианта Справочника МДП на китайском языке находится в обработке в компетентных службах перевода Организации Объединенных Наций и что в скором времени аналогичная работа будет проделана и с вариантом на французском языке. |
| Also available is a Gear VR version, titled Minecraft: Gear VR Edition. | Также было выпущено издание для поддержки Samsung Gear VR - «Minecraft: Gear VR Edition». |
| It has proved to be such a successful tool to create awareness of the Convention and to foster its implementation widely, that an updated version of it was brought out in 1999. | Оно оказалось столь успешным средством информирования о Конвенции и содействия ее широкому осуществлению, что в 1999 году было подготовлено обновленное издание. |
| The UN Chronicle, issued in the six official languages, and its online version, are now used as a primary source for many United Nations-related assignments. | Издание «Хроника ООН», которое выходит на шести официальных языках, а также его версия в Интернете в настоящее время служат главным источником информации, необходимой для выполнения различного рода учебных заданий, касающихся Организации Объединенных Наций. |
| An exclusive version of the album and its vinyl edition was made available at Target; both were made available for presale the day "Filthy" was released. | Эксклюзивная версия альбома и его виниловое издание будут доступны через Target; оба издания также стали доступны для предварительного заказа вместе с выходом первого сингла «Filthy». |
| The document had been presented to the Working Group at its previous meeting in a draft version. | Этот документ был представлен Рабочей группе на ее предыдущем совещании в виде проекта. |
| The electronic version of the report is posted on the Office of Internal Oversight Services web sites on the Internet and the United Nations Intranet. | Доклад в электронном виде помещен на веб-сайтах Управления служб внутреннего надзора в Интернете и Интранете Организации Объединенных Наций. |
| In support of this, we will deliver to the Secretariat a written version of the corrections of the Spanish text that are necessary for it to faithfully follow the adopted version. | Для помощи в этой работе мы предоставим секретариату исправления в испанском варианте текста в письменном виде, которые необходимо учесть для полного соответствия принятому варианту. |
| The GTA (Gran Turismo Alleggerita), the sportiest version of the MiTo, was unveiled at the March 2009 Geneva Motor Show as a prototype. | GTA (Gran Turismo Alleggerita) - спортивная версия MiTo была представлена в марте 2009 года на Женевском автосалоне в виде концепта. |
| A number of technical and editorial comments were made to the Russian version of the guidelines and submitted to the secretariat in writing at the session. | Был сделан ряд замечаний технического и редакционного характера в отношении руководящих принципов на русском языке: эти замечания были представлены в ходе сессии в письменном виде в секретариат. |
| Su-9 Main production version, about 1,100 built. | Су-9 Основная серийная модификация, построено около 1100 штук. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| In fact it was adapted for the domestic market modification export version trolley ZiU- 682G -010, the production of which began in 1992. | По сути, это была адаптированная для внутреннего рынка модификация экспортной версии троллейбуса ЗиУ-682Г-010, производство которой началось ещё в 1992 году. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| The CPC-300 also exists in two regional versions - Korean, and an export version (no information about export variant for CPC-300E is known). | При этом модификация CPC-300 существует в двух вариантах - обычном, для использования в Корее, и экспортном (о наличии экспортного варианта для CPC-300E информация отсутствует). |
| The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
| Please submit to the Committee, if available, the English version of the Law on Gender Equality. | Просьба представить Комитету перевод Закона о гендерном равенстве на английский язык, если таковой имеется. |
| Pending its translation into other official languages, the original version was being processed to be made available to all delegations. | Его перевод на другие официальные языки еще не завершен, а текст на английском языке находится на стадии обработки и будет распространен среди делегаций. |
| New equipment would not be installed at Headquarters until it was determined whether the final version of the Capital Master Plan would involve a relocation of staff. | Новое оборудование не будет устанавливаться в Центральных учреждениях до тех пор, пока не будет определено, будет ли окончательный вариант генерального плана капитального ремонта предусматривать перевод сотрудников. |
| Moreover, if the authority at the time of the request was in possession of such a translation, it would have been obliged under article 4 of the Convention to disclose the translated version to the public. | Кроме того, если компетентный орган в момент поступления просьбы имел в своем распоряжении такой перевод, он должен был в соответствии со статьей 4 Конвенции предоставить переведенные материалы в распоряжение общественности. |
| Maroon 5 performed an acoustic version of the song on their 1.22.03.Acoustic album. | Группа Maroon 5 исполнили акустическую версию песни, вошедшую в их концертный альбом 1.22.03.Acoustic. |
| He especially praised their version of "Tobacco Road". | Особенно высоко он оценил их версию песни «ТоЬассо Road». |
| The Xbox 360 version of The Idolmaster 2 contains 18 songs, and its PlayStation 3 version contains 23 songs. | В игре The Idolmaster 2 для Xbox 360 заложено 18 песен, в версии для PlayStation 3 - 23 песни. |
| In 1980, a Spanish version of "Mamma Mia" was included on the album Gracias Por La Música. | В 1980 году испанская версия песни «Mamma Mia» была включена в альбом Gracias Por La Música. |
| The album contains an early version of "Mudshovel", named "Mudshuvel", the breakthrough song which would give Staind mainstream popularity in 1999. | В список композиций альбома вошла ранняя версия песни «Mudshovel» (здесь она называется «Mudshuvel»), благодаря которой группа прорвалась в мейнстрим в 1999 году. |
| In the United States, the game's computer version alone sold 155,071 copies by April 2000. | В США к апрелю 2000 года было продано 155,071 копий игры. |
| The album version of the song was used in the Disney Channel Original Movie, Minutemen, and can also be heard playing during High School Musical 3: Senior Year. | Альбомная версия песни была использована в фильме производства Disney Channel Original Movie, Minutemen, а также её можно услышать во время игры High School Musical 3: Senior Year. |
| An updated version, 1.01, for the limited edition of Ecstasy was released by Key for free on their website on September 22, 2008; the regular edition of Ecstasy contains this update. | 22 сентября 2008 года на сайте Key была выложена обновлённая версия 1.01 для ограниченного издания; обычная версия игры уже содержит это обновление. |
| In March 2014 (at the Game Developers Conference and the EGX Rezzed expo), RTG revealed a new level from the alpha version, showing Zoë Castillo in Storytime at the very start of the game. | На Game Developers Conference и на выставке EGX Rezzed в марте 2014 был показан новый уровень из альфа-версии, показывающий жизнь Зои в Мире Снов (англ. Storytime) в самом начале игры. |
| An unpublished study from 1989 on a generalized version of the game on the English board showed that each possible problem in the generalized game has 29 possible distinct solutions, excluding symmetries, as the English board contains 9 distinct 3×3 sub-squares. | Неопубликованное исследование 1989 года об обобщённой версии игры на английской доске показало, что каждая допустимая задача в обобщённой игре имеет 29 различных решений, исключая симметрию, поскольку английская доска содержит 9 различных 3×3 подквадратов. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| Kazimierz Kuratowski proved in 1922 a version of the lemma close to its modern formulation (it applies to sets ordered by inclusion and closed under unions of well-ordered chains). | В 1922 году Куратовский доказал лемму в формулировке, близкой к современной (для семейства множеств, упорядоченных по включению и замкнутых относительно объединения вполне упорядоченных цепей). |
| "Blue Jean" (alternate version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London This has to be activated during the Easter egg Jazzin' For Blue Jean video. | Blue Jean (Alternate Version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London Видео должно быть активировано, во время активации пасхального яица «Jazzin' For Blue Jean». |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| This symmetry permits the normal Ethernet Continuity Fault Messages (CFM) IEEE 802.1ag to operate unchanged for SPBV and SPBM and has desirable properties with respect to time distribution protocols such as Precision Time Protocol (PTP Version 2). | Эта симметрия разрешает нормальному Ethernet Continuity Fault Messages (CFM) IEEE 802.1ag, чтобы работать неизменный для SPBV и SPBM и имеет требуемые свойства относительно протоколов распределения во времени, таких как PTP Version 2. |
| Internet Protocol Version 6 Control Protocol (IPv6CP) will see extended use in the future, when IPv6 replaces IPv4 as the dominant layer-3 protocol. | Internet Protocol Version 6 Control Protocol (IPv6CP) получит большее распространение в будущем, когда IPv6 заменит IPv4 как основной протокол сетевого уровня. |
| It also appeared as a limited edition 2-CD version with a second CD containing instrumental versions of all the tracks. | Также существует Limited Edition Version, где CD2 содержит инструментальные версии треков. |
| Draft WMTC cycle for emissions validation programme, latest version, | проект цикла ВЦИМ по программе подтверждения результатов по выбросам, последняя версия; |
| The Technology and Economic Assessment Panel presented an updated version (draft version 7.1) of the handbook on critical use nominations for methyl bromide to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting. | Группа по техническому обзору и экономической оценке представила обновленный вариант (проект варианта 7.1) руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения бромистого метила тридцать третьему совещанию Рабочей группы открытого состава. |
| The UNECE has developed a draft version of a website for the Code and will publish it shortly upon confirmation of the endorsement of the ILO's Governing Body. | ЕЭК ООН разработала для Кодекса проект веб-сайта и в ближайшее время опубликует этот Кодекс после подтверждения его одобрения Административным советом МОТ. |
| He also informed the Meeting that a revised and updated version of the Compendium, the draft of which was made available to the Meeting for its reference, would be finalized before the end of 2004. | Он также информировал Совещание о том, что пересмотренный и обновленный вариант Сборника, проект которого представлен Совещанию для его сведения, будет завершен до конца 2004 года. |
| Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): The draft resolution before the Assembly today on the question of Western Sahara is simply an updated version of the one adopted by consensus at the sixtieth session of the General Assembly. | Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Проект резолюции, представленный сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи по вопросу о Западной Сахаре, является обновленным вариантом резолюции, принятой консенсусом на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |