| Completely reworked version of the original Boulder Dash. | Улучшенная версия классической игры Boulder Dash. |
| The 50 ohm version is widely used in the infrastructure of land mobile, wireless data, paging and cellular systems. | Версия на 50 Ом широко используется в инфраструктуре мобильной связи, беспроводной передаче данных, пейджинговых и сотовых системах связи. |
| Afghan version of Trivial Pursuit. | Афганская версия "Что? Где? Когда?". |
| And what is your version? | И что это за версия? |
| That's the only version that exists? | Это единственная существующая версия? |
| The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. | В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
| The most recent version of this standard entered into force on 1 July 2003. | Последний вариант этого нормативного документа по вопросам саморегламентации вступил в действие 1 июля 2003 года. |
| It also gave full support to the decision to endorse the 1993 version of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits. That endorsement would promote world-wide acceptance of the instrument and facilitate international trade. | Кроме того, она полностью поддерживает решение ЮНСИТРАЛ одобрить вариант 1993 года единообразных правил и практики в отношении документарных аккредитивов, что будет способствовать принятию этого документа во всем мире и содействовать международной торговле. |
| In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" | На самом деле, у меня в офисе есть ещё один вариант, и я спрашиваю людей: «Почему в этом районе горы есть, а вот здесь уже нет?» |
| Given the written comments in which Australia and France made their feelings known, and the long discussions that have taken place on this subject, France here confines itself to indicating that useful safeguards have been introduced in the latest version of draft Article 83. | Принимая во внимание письменные замечания, в которых Австралия и Франция изложили свою точку зрения, а также длительные обсуждения данной темы, Франция, не вдаваясь в подробности, отмечает, что в последний вариант проекта статьи 83 были включены полезные гарантии. |
| The changes would necessitate careful checking of the use of those terms in the German version. | В связи с этими изменениями потребуется тщательно проверить употребление данных терминов в тексте на немецком языке. |
| In the light of the foregoing, the Working Party is invited, in proposal 1, to align the French version of 3.4.13 (a) with the English version. | С учетом вышеизложенного Рабочей группе в предложении 1 предлагается привести текст пункта 3.4.13 а) на французском языке в соответствие с его вариантом на английском языке. |
| He wished to make a statement on another point: at the current session the Committee had adopted almost all of its conclusions on various countries in the only language version available, namely English (with the exception of the conclusions concerning Brazil and Korea). | Помимо этого г-н де Гутт хотел бы сделать следующее заявление: на настоящей сессии Комитет принял практически все свои выводы относительно различных стран в единственном варианте, которым он располагал, т. е. на английском языке (единственным исключением были выводы, касающиеся Бразилии и Кореи). |
| The Pipil-language version can be found on the web site of the High Commissioner's Office. | С текстом на языке пипиль можно ознакомиться на вэб-сайте Управления Верховного комиссара. |
| The Meeting of Experts noted that the German version of ADNR, unlike the French version of ADNR and ADN, did not provide that the means of closure should be appropriately marked on the damage control plan. | Совещание экспертов отметило, что, в отличие от текстов ППОГР и ВОПОГ на французском языке, немецкий вариант ППОГР не предусматривает соответствующего обозначения закрывающих устройств на плане борьбы за живучесть судна. |
| A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. | Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов. |
| Fadeyev sat down to rewrite the novel, adding new Communist characters, and in 1951 published the second version of the novel. | Фадеев сел переписывать роман, добавив в него новых персонажей-коммунистов, и в 1951 году вышла вторая редакция романа «Молодая гвардия». |
| From the 2000s to the present on DVD both versions of the animated film are issued, and the version of 1947 is restored and issued by the film association "Krupnyy Plan". | С 2000-х годов по настоящее время на DVD выпущены обе редакции фильма, причём редакция 1947 года отреставрирована и выпущена кинообъединением «Крупный план». |
| To use the Russian version of WM Keeper Classic, you should have a Russian-language or a localized English-language edition of the corresponding OS. | При работе с русской версией ШМ Кёёрёг Classic должна использоваться либо русская редакция соответствующей ОС либо локализованная англоязычная версия. |
| This is considered to be the most developed version of the law, though it does contain some archaic passages. | Редакция Иорверта считается наиболее обработанной версией законов, хотя и в ней встречаются достаточно архаичные фрагменты. |
| A summarized version of the TRC report was published, used and distributed at these workshops. | На этих рабочих совещаниях использовался и распространялся опубликованный сокращенный текст доклада КИП. |
| Mr. KJAERUM said that the French version of the document would be amended in accordance with Mr. de Gouttes' proposals. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что в текст на французском языке будут внесены изменения в соответствии с предложением г-на де Гутта. |
| Should this be the case, the Committee would like to receive an English version of these regulations in due course. | В случае утвердительного ответа Комитет хотел бы получить в установленном порядке текст этих правил на английском языке. |
| In introducing the revised text, the Chair of the Drafting Committee pointed out that the article reflected a modified version of the proposal by Czechoslovakia and Yugoslavia for the chapeau to paragraph 1, including the reference to the "provisional application" of treaties. | Представляя пересмотренный текст, председатель Редакционного комитета отметил, что данная статья отражает измененный вариант предложения Чехословакии и Югославии для вводной части пункта 1, включая ссылку на «временное применение договоров». |
| This text is a consolidated version of chapters 3.1, 3.2 and 3.4 following the discussions at the RID/ADR/ADN Joint Meeting held from 13 to 24 March 2000 in Geneva... | Настоящий текст представляет собой сводный вариант глав 3.1, 3.2 и 3.4, подготовленный с учетом результатов обсуждений на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, состоявшемся 13-24 марта 2000 года в Женеве. |
| In collaboration with the Department of Public Information, the Division also issued a compact version of the Convention and the Protocol. | В сотрудничестве с Департаментом общественной информации Отдел также выпустил малоформатное издание Конвенции и Протокола. |
| The 1983-1984 edition is being issued in English; the French version is being prepared. | Издание за 1983-1984 годы выпускается на английском языке, готовится также перевод этого текста на французский язык. |
| Since January 1995, Global 2000 has subsidized the publication of the French version of this publication. | С января 1995 года Глобальная программа-2000 субсидировала издание этой публикации на французском языке. |
| The Saturn version also features exclusive enemy monsters, such as a re-skinned breed of Hunters known as Ticks and a second Tyrant prior to the game's final battle. | Издание содержит дополнительных монстров, таких как эксклюзивные охотники и второй Тиран, появляющийся до финальной схватки. |
| The European version was released in two different versions: a limited edition, including an 80-page art book, and a standard edition, without the art book. | Европейская версия была выпущена в двух различных версиях, хотя оба варианта не отличаются от американских: особое издание, с альбомом на 80 страниц, и обычное издание, без альбома. |
| However the electronic version (or as a last resort, by fax) is essential for the secretariat information and website by the deadline above (please note that copying cannot be done at the session). | Однако для информации секретариата и размещения сообщений на веб-сайте они должны быть представлены в электронном виде (или, в крайнем случае, по факсу) к указанному выше сроку (просьба принять во внимание, что на сессии сообщения размножаться не будут). |
| The Chairman said that there was a consensus to retain the version of draft article 12 formulated by the Working Group, with the exception of removal of the term "written". | Председатель говорит, что был достигнут кон-сенсус в отношении сохранения проекта статьи 12 в том виде, в каком он был предложен Рабочей груп-пой, если не считать исключение термина "пись-менное". |
| The Division introduced a new weekly update bulletin on the work of the treaty bodies, shared with all treaty body experts and OHCHR staff and, in a synthesized version, with civil society. | Отдел начал выпускать новый еженедельный бюллетень о работе договорных органов, распространяемый среди всех экспертов - членов договорных органов и сотрудников УВКПЧ, а также - в обобщенном виде - среди представителей гражданского общества. |
| A gramophone picture disc version of Mommy's Little Monster was released in 2001, but it is rare. | В 2001 году Time Bomb Recordings выпустили Mommy's Little Monster в виде пластинки формата picture disc, сейчас это издание стало редкостью. |
| It was available in kit form for £79.95, where purchasers had to assemble and solder it together, and as a ready-built version at £99.95. | Устройство было доступно в виде набора для сборки по цене 79,95 фунтов или в виде готового устройства по цене 99,95 фунтов. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| Yes, a modified version. | Да, его модификация. |
| CC-142 Military transport version for the Canadian Forces in Europe. | Bombardier CC-142 - военно-транспортная модификация самолета Bombardier DHC-8, предназначенная для ВВС Канады в Европе. |
| A modified version of the Hero, the HTC Droid Eris, was released on the Verizon Wireless network on November 6, 2009. | НТС Droid Eris - модификация HTC Hero, выпущенная сетью Verizon Wireless 6 ноября 2009 года. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| I have an English version of the article, and I will ask the Secretariat to distribute it to the Council. | У меня имеется английский перевод этой статьи, и я хочу просить Секретариат распространить его среди членов Совета. |
| It might be advisable to request the translation of only one version of each. | Не исключено, что целесообразно направить на перевод лишь по одному варианту каждого документа. |
| Several delegations pointed out that the French version did not accurately reflect current RID and ADR terminology, and the secretariat was requested to check the translation. | Ряд делегаций отметили, что в тексте на французском языке терминология действующих изданий МПОГ и ДОПОГ передана неточно, и секретариату было предложено проверить перевод на этот язык. |
| The hard-copy of the official publication would be published shortly and the Russian version was also currently being translated. | Вскоре эта официальная публикация будет выпущена в печатной форме, а в настоящее время ведется ее перевод на русский язык. |
| Bill Anders, Jim Lovell, and Frank Borman recited Genesis chapter 1, verses 1 through 10 verbatim, using the King James Version text. | Уильям Андерс, Джеймс Ловелл и Фрэнк Борман прочитали 1 главу, стихи с 1 по 10-й, используя перевод, известный как Библия короля Якова. |
| Anderson had her first successful recording with a version of this song on the Victor label in 1925. | Первой удачной записью Андерсон стала версия этой песни, выпущенная под лейблом Victor в 1925. |
| During some concerts, an acoustic version of the song was performed. | На некоторых концертах исполняется акустическая версия песни. |
| Sunye sang her version of Destiny's Child's "Stand Up for Love", while Hyuna performed a showcase of her dancing skills. | Соне спела свою версию песни «Stand Up for Love», пока Хёна представляла свои танцевальные навыки. |
| "Been a Son" was later released on the "best-of" compilation Nirvana and a different version appears on Incesticide. | «Been a Son» впоследствии была выпущена на альбоме Nirvana, а другая версия песни появилась на сборнике Incesticide. |
| Two official versions of the song exist - the "Band Version" mixed by Carl Glanville, and the "William Orbit Mix" mixed by William Orbit and featuring a much quieter intro. | Существует две официальных версии песни: «Версия U2» («Band Version») смикшированная Карлом Глэнвайллом, и «Микс Уильяма Орбита» (William Orbit Mix) с более эмбиентным началом. |
| The iPad version of the game features enhanced graphics and also supports local multiplayer, with the screen being divided in half and each player controlling half of the screen. | В IPad версии игры улучшенная графика, а также поддерживает локальный мультиплеер, экран делится пополам, и каждый игрок, играет на своей половине экрана. |
| Parrying (blocking in the Japanese version) is the ability to deflect an incoming attack without receiving damage. | Главной новинкой игры стало введение понятия парирования (блокирования в японской версии) - способности отклонить наносимую атаку без получения урона. |
| As an example, when players are given the option to choose their first car at the start of the game, the Xbox 360 version uses a graphic interface, while the Xbox One version lets the players choose the cars in-world. | Например, когда игрок в начале игры должен выбрать свой первый автомобиль, в версии для ХЬох 360 используется графический интерфейс, тогда как версия для Xbox One позволяет игроку сделать это в игровом мире. |
| In addition to announcing the game's Japanese release date of July 13, the three-page article detailed the game's premise, combat systems, and the Social Link system (known as "Community" in the Japanese version). | Кроме анонса даты выхода японской версии - 13 июля, 3-х страничная статья содержала обзор игры, рассказывающий о системе боя и о социальных связях (в японской версии - «общество»). |
| In IGN's "The Best of 2003", the PlayStation 2 (PS2) version won "Best Adventure Game," while the GameCube version received "Best Story." | В номинациях IGN на лучшие игры 2003 года версия для PlayStation 2 получила приз «Лучшая приключенческая игра» (англ. Best Adventure Game), а версия для GameCube - «Лучшая история» (англ. Best Story). |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. | В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca). |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| Version 2 (1988) added motion compensation and background prediction. | Version 2 (Версия 2) (1988) добавляет поддержку компенсации движения и фонового предсказания. |
| Among the songs included on the CD, only "The Burden (live on WBCN)" and "Tessie (Old Timey Baseball Version)" appear exclusively on this release. | Исключительно на этой версии появляются только композиции «The Burden (live on WBCN)» и «Tessie (Old Timey Baseball version)». |
| A Walmart version featured one additional song, "Missing You (Coffeehouse Version)". | Версия для сети магазинов Walmart была дополнена ещё одной песнью, «Missing You (Coffeehouse Version)». |
| One of the very final songs written during the recording of Version 2.0, "You Look So Fine" was created from a scrapped track titled "King of Crime" which had been abandoned very late in 1997. | Одна из самых последних песен, написанных во время записи альбома Version 2.0, «You Look So Fine» была создана из отбракованного трека, обозначенного как «King of Crime», от которого отказались в самом конце 1997 года. |
| Nuxeo has released Version 5.2 of its Enterprise Platform, which is deployed on Java EE 5 and has been designed to offer a wide range of functions, high scalability, standards compliance, a fast learning curve and increased productivity for both developers and users. | Компания Kofax объявила о доступности новой версии своего решения в области автоматической, интеллектуальной классификации и сортировки контента и электронных документов, а так же извлечения содержимого из них - Transformation Modules Version 4.0. |
| An advance version would be submitted to the Committee in the near future. | Вскоре Комитету будет представлен его предварительный проект. |
| The delegation of Guinea emphasized the fact that the draft version of a new constitution provided for the establishment of an independent national human rights institution. | Делегация Гвинеи подчеркнула тот факт, что проект новой конституции предусматривает создание независимого национального учреждения по правам человека. |
| Bennett would later become a creative consultant for the 1985 film version of the musical but left due to creative differences. | Позже, в 1985 году Беннетт станет консультантом при экранизации мюзикла, но вскоре покинет этот проект из-за творческих разногласий. |
| Some country delegates requested that a draft report be circulated prior to the final version in order to complement the work delivered during the workshop. | Делегаты от ряда стран попросили в дополнение к работе, проведенной в ходе семинара, разослать проект доклада до составления его окончательной версии. |
| Accordingly, as part of the presidential programme Children of Belarus, a draft version of which has been prepared for the period 2011 - 2015, it is planned to make improvements to the legislative framework on violence, in particular domestic violence. | Совершенствование законодательной базы по вопросам насилия, особенно насилия в семье, будет осуществляться в том числе и в рамках президентской программы "Дети Беларуси", проект которой разработан на 2011-2015 годы. |