| A version of this box set was sold at Best Buy for a limited time as an exclusive. | Версия этого сборника продавалась ограниченное время на Best Buy как эксклюзивная. |
| The Ultimate version of Deacon Frost appears with a youthful appearance. | Ultimate версия Дьякона Фроста появляется в юном виде. |
| The current version is 1.4b - it allows for the recreation of the original source and target documents from the TMX data. | Последняя версия этого формата - 1.4b, позволяет восстанавливать исходные документы и их перевод из файла TMX. |
| Stone's version is featured on the soundtrack to the 2004 films The Prince and Me and Bridget Jones: The Edge of Reason, as well as in 2005's Monster-in-Law. | Версия песни в исполнении Стоун была использована в саундтреках к фильмам 2004 года Принц и я, Бриджит Джонс: Грани разумного и в фильме 2005 года Монстр в законе. |
| I am running version 9.4.3. | У меня версия 9.4.3. |
| The director chose the version he liked most. | Последнему больше нравился уже подготовленный вариант. |
| The policy matrix is reviewed each year and the latest version of this section (March 1996) includes the following: "consider legislation on race relations to implement the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination". | Матрица политики пересматривается каждый год, и последний вариант этого раздела (март 1996 года) включает следующие положения: "рассмотрение законодательства о расовых отношениях в целях осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации". |
| The refined version of the mobility framework was a better solution for the Organization, as the Secretary-General's alternative proposal remained too modest and did not adequately address the need for staff mobility. | Уточненный вариант системы мобильности является более удачным решением для Организации, тогда как альтернативное предложение Генерального секретаря остается слишком ограниченным и не удовлетворяет должным образом потребность в обеспечении мобильности персонала. |
| National gender programme, popular version | подготовлен общедоступный вариант Национальной программы по гендерной проблематике; |
| The documents are quality-controlled by the proof-readers and returned to the text processors for incorporation in the final version for the revisers. | Корректоры обеспечивают контроль за качеством документов, которые затем возвращаются в подразделение обработки текстов для их внесения в окончательный вариант, который направляется редакторам. |
| The Spanish version, titled "Llámame", was meant for release in Mexico and some South American countries. | Версия на испанском языке, под названием «Llámame», предназначалась для выпуска в Мексике и некоторых странах Южной Америки. |
| The current examples are as follows (German version): | В настоящее время в качестве примеров приводятся следующие записи (вариант на немецком языке): |
| DONE AT Sarajevo Airport, on the eleventh day of August, 1993, in two versions, the English version being the authentic one. | СОВЕРШЕНО В Сараевском аэропорту 11 августа 1993 года на двух языках, причем аутентичным является текст на английском языке. |
| To issue summary records in the original language version without waiting for translation into other languages would violate the principles of simultaneous distribution and equal treatment of all official languages, laid down in General Assembly resolutions 36/117 B and 42/207 C, respectively. | Если выпускать краткие отчеты на языке оригинала, не ожидая перевода на другие языки, то это будет нарушать принципы одновременного распространения документов и равного отношения ко всем официальным языкам, сформулированные соответственно в резолюциях 36/117 В и 42/207 С Генеральной Ассамблеи. |
| A text-only version of the English edition had been available on the Convention's website since April 2013 and it was expected that hard copies of the publication would be published in December 2013. | Текстовой вариант этого документа на английском языке был размещен на веб-сайте Конвенции в апреле 2013 года и, как ожидается, будет издан в бумажном формате в декабре 2013 года. |
| These recommendations are collected in the Global Strategic Framework for Food Security and Nutrition, a first version of which was endorsed in October 2012. | Эти рекомендации собраны в рамках Глобального стратегического механизма (ГСМ) в области продовольственной безопасности и питания, первая редакция которого была одобрена в октябре 2012 года. |
| The current version of the bill falls short of international standards. | Нынешняя редакция законопроекта не дотягивает до международных стандартов. |
| A final version of the full report was subsequently supplied to all members of the Expert Group on Resource Classification. | Окончательная редакция полного доклада была впоследствии распространена среди всех членов Группы экспертов по классификации ресурсов. |
| Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. | Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге. |
| Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. | Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена. |
| The CONAFOR website also contains the Spanish version of the present report. | На указанном веб-сайте КОНАФОР также приводится текст настоящего доклада на испанском языке. |
| The Government published a translated version of the Views in Korean via the media, and also sent a copy to the Court. | Правительство опубликовало переведенный на корейский язык текст соображений Комитета через средства массовой информации, а также направило один его экземпляр в Суд. |
| Mr. Decaux indicated that there were several problems with the French translation of the draft norms and provided the secretariat with a list of amendments which have been integrated into the text annexed to the French version of the report. | Г-н Деко отметил, что при переводе проекта норм на французский язык возникло несколько проблем, и представил секретариату перечень поправок, которые были внесены в текст, прилагаемый к французскому варианту доклада. |
| The song was, at the time, unreleased and was performed using banjos and violins and contained different lyrics than the album version. | На то время песня ещё не была выпущена отдельным синглом и сопровождалась банджо и скрипками и включала несколько иной текст, отличный от альбомной версии. |
| recently been updated in 2005 and are available both in hard copy and in electronic version. | Текст Справочника на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках был обновлен в 2005 году и имеется как в печатном, так и в электронном виде. |
| In the opinion of the Meeting the term "published" should not be taken to mean the printed version only. | По мнению участников Совещания, термин "публиковать" предполагает не только издание в печатном виде. |
| Currently, a Portuguese version of the Secretary-General's An Agenda for Peace, second edition, with the New Supplement and Related Documents, as well as his Agenda for Development are being produced for distribution in Portuguese-speaking countries. | В настоящее время для распространения в португалоговорящих странах готовятся переводы на португальский язык подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира, второе издание, с новым дополнением и соответствующими документами, а также его Повестки дня для развития. |
| This new edition includes format changes to make the application more user-friendly and also took into account most of the suggestions and comments received by Eurostat on last year's version. | Это новое издание содержит измененный формат, упрощающий возможности его использования, и подготовлено с учетом большинства предложений и замечаний, касающихся прошлогодней версии и поступивших в Евростат. |
| Also, owing to the great success of the first version of the guidelines on non-sexist language, an improved and updated second edition in English, French and Spanish is being published for wide distribution. | Кроме того, принимая во внимание огромный успех первого варианта руководящих принципов в отношении использования языка, не допускающего негативных стереотипных образов женщин, в целях широкого распространения публикуется переработанное и дополненное второе издание на английском, испанском и французском языках. |
| The first French edition was published posthumously in 1796, but it was known earlier in Germany, thanks to Goethe's partial translation, which appeared in 1785 and was retranslated into French in 1793, as well as Mylius's complete German version of 1792. | Первое французское издание вышло посмертно в 1796 году, однако до этого роман был известен в Германии благодаря частичному переводу Гёте, который появился в 1785 году и был ретранслирован на французский в 1793 году, так же как и полный немецкий перевод Милиуса 1792 года. |
| In its present version the Standard contains the following requirements concerning variety: | В своем нынешнем виде стандарт содержит следующие требования, касающиеся разновидности: |
| The 3rd edition will be done later in an electronic version and also on a hard copy, with the new | Третье издание будет подготовлено позднее в электронном формате и в печатном виде с новой обложкой. |
| The advance version of the report was issued as volume 4 of the Panel's 2014 report and was posted on the Open-ended Working Group meeting portal of the Ozone Secretariat on 5 June 2014. | Предварительный текст доклада был опубликован в виде тома 4 доклада Группы за 2014 год и размещен на странице веб-сайта секретариата по озону, посвященной совещаниям Рабочей группы открытого состава, 5 июня 2014 года. |
| This document has been re-issued for technical reasons in the English version | Примечание: Настоящий документ воспроизводится в том виде, в каком он был получен. |
| And so what we did was almost what I would call an immature version of a luxury brand that looked like a badge on a luxury car. | Что мы тогда сделали, так это незрелую версию бренда класса «люкс» в виде значка на машине класса «люкс». |
| The Maritime Defender is another military version of the Islander, intended for search and rescue, coastal patrol and fishery protection. | Maritime Defender, другая военная модификация Islander, предназначенная для поисково-спасательных служб, берегового патрулирования и рыбоохраны. |
| Since the Operation still lacks MI-8 MTV helicopters (military version of MI-8 to be acquired through letter of assist), this deficiency has been corrected to some extent by means of commercially contracted civilian MI-8 helicopters | Поскольку в Операции по-прежнему не хватает вертолетов Ми-8 МТВ (военная модификация Ми-8, которая будет приобретаться на основе письма-соглашения), эта нехватка в определенной мере восполняется за счет коммерческой аренды гражданских вертолетов Ми-8 |
| Version(s) (as necessary): | 2.2 Модификация (модификации) (в случае необходимости): |
| There are under construction a version of SESs «Barguzin», a high-comfort excursion ship «Olkhon», a sea-going passenger vessel «Altair». | В постройке находится модификация СВПс «Баргузин», экскурсионное судно повышенной комфортабельности «Ольхон», морское пассажирское судно «Альтаир». |
| In 1990, Sega released the remodeled Master System II, designed to be a lower-cost version of the console which also removed the Sega Card slot. | В 1990 году была выпущена новая модификация приставки под названием Master System II, которая была спроектирована с расчетом на её удешевление, и в ней был убран слот Sega Card. |
| Michael Lennard, the Acting Secretary of the Committee, reported that translation of the Model is commencing, and that the English version was available through the United Nations Bookshop. | Майкл Леннард, Исполняющий обязанности Секретаря Комитета, сообщил о том, что перевод текста Типовой конвенции уже начался и что ее версию на английском языке можно купить в книжном магазине Организации Объединенных Наций. |
| Regarding the question of translation of the Convention into languages other than Azeri, he pointed out that a Russian version of the instrument had been provided by international organizations. | В отношении вопроса перевода Конвенции на другие языки, кроме азербайджанского, он отметил, что перевод Конвенции на русский язык был обеспечен международными организациями. |
| Another major translation that is planned to begin soon is Medical Management of HIV Infection 2005-2006, the English version of which is slated for release in September 2005. | В скором времени планируется начать перевод еще одного солидного издания - Medical Management of HIV Infection 2005-2006 (Клинический подход к лечению ВИЧ-инфекции, 2005-2006 гг.), английская версия которого должна выйти в сентябре 2005 г. |
| But both his translation and the original Sanskrit version he worked from are lost. | Однако, и его перевод, и оригинальный санскритский текст - потеряны. |
| New equipment would not be installed at Headquarters until it was determined whether the final version of the Capital Master Plan would involve a relocation of staff. | Новое оборудование не будет устанавливаться в Центральных учреждениях до тех пор, пока не будет определено, будет ли окончательный вариант генерального плана капитального ремонта предусматривать перевод сотрудников. |
| Nirvana also released their version of "Do You Love Me?" on C/Z's Kiss tribute album Hard to Believe: Kiss Covers Compilation. | Кроме того, Nirvana выпустила кавер-версию песни «Do You Love Me?» группы KISS на трибьют-альбоме Hard to Believe: A Kiss Covers Compilation (англ.)русск., издателем которого также выступил C/Z Records. |
| Whereas in the original game, there were only three songs to choose in each stage, this version allows the player to choose several. | В то время как в оригинальной игре на каждом этапе сначала было доступно всего три песни на выбор, новая версия позволяет игроку выбрать несколько. |
| Entertainment Tonight described the version to have "give Jenny's NY-based tune a West Coast slant". | Журнал Entertainment Tonight отметил, что данная версия песни «придала нью-йорковскому стилю Лопес оттенок Западного побережья». |
| Both groups released versions of the song "Chocolate Love"; f(x)'s being an electropop version released on October 8. | Обе группы выпустили свои версии песни «Chocolate Love»; f(x) выпустили версию в жанре электропоп, которую представили 8 октября. |
| Dave Davies of the Kinks contributed a version of "Give Me Love" to the multi-artist compilation Songs from the Material World: A Tribute to George Harrison in 2003. | Дейв Дэвис из The Kinks выпустил кавер-версию песни сначала на альбоме Songs from the Material World - a Tribute to George Harrison (2003), а в 2006 году на альбоме «Kinked». |
| Since 2015 - columnist Russian version of EA Sports FIFA 16 (together with Konstantin Genich). | С 2015 года - комментатор русской версии игры EA Sports FIFA (совместно с Константином Геничем). |
| It will be thirteenth version of the game. | Это уже третья версия игры. |
| Video game talk show Good Game's presenters gave the Wii version a score of 4.5 and 4 out of 10. | Участники шоу о видеоиграх Good Game оценили Wii-версию игры на 4.5 и 4 из 10. |
| The Dreamcast version sold 42,445 units in its first week, and was the fourth highest selling console game in Japan that week. | Версия игры для Dreamcast за первую неделю продаж окупилась тиражом в 42445 копий и стала четвёртой наиболее продаваемой в Японии консольной игрой. |
| DJ Pooh was a creative consultant on Grand Theft Auto V and is also a co-writer of the online version, in addition to being a DJ on the radio station "West Coast Classics" within the game. | DJ Пух был со-продюсером и сценаристом видеоигры «Grand Theft Auto: San Andreas» и креативным консультантом «Grand Theft Auto V», а также со-автором онлайн-версии и ди-джеем на радиостанции игры «West Coast Classics». |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. | В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca). |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| Kazimierz Kuratowski proved in 1922 a version of the lemma close to its modern formulation (it applies to sets ordered by inclusion and closed under unions of well-ordered chains). | В 1922 году Куратовский доказал лемму в формулировке, близкой к современной (для семейства множеств, упорядоченных по включению и замкнутых относительно объединения вполне упорядоченных цепей). |
| A PC version from Atari Interactive was announced but never released, thus it remained a Jaguar CD exclusive. | ПК-версия от Atari Interactive была анонсирована, A PC version from Atari Interactive was announced но так и не была выпущена, и игра осталась, таким образом, эксклюзивом для Jaguar CD. |
| Album version - 3:43 Extended version - 4:05 Cher performed the song on the following concert tours: Heart of Stone Tour (1990) Love Hurts Tour (1992) Do You Believe? | Album Version - 3:43 Extended version - 4:05 Шер исполнила песню во время следующих турне: Heart of Stone Tour Love Hurts Tour Do You Believe? |
| The song "The Sky Moves Sideways (Alternate Version)" represents outtakes and a work-in-progress mix of the original vision of the album as a single 34-minute track. | Песня «The Sky Moves Sideways (Alternate Version)» является миксом ауттейков и рабочей записи и представляет собой оригинальное видение альбома как одного 34-минутного трека. |
| Cryptographer Robert Morris wrote crypt, which first appeared in Version 3 Unix, to encourage codebreaking experiments; Morris managed to break crypt by hand. | Crypt был создан Робертом Моррисом и впервые появился в Version 3 Unix с целью стимулировать разработки по взлому шифров; в конечном итоге Моррис сам и взломал crypt. |
| Iwadare also produced a special arranged album called Vent: Grandia Arrange Version, with "vent" (IPA:) being the French word for "wind", which Iwadare chose because it "carries the image of cool pleasant wind". | Композитор также спродюсировал альбом с несколько изменёнными аранжировками Vent: Grandia Arrange Version, слово «vent» привнесено сюда из французского языка и переводится как «ветер», по словам Ивадарэ, оно придаёт релизу настроение радости и воздушности. |
| A draft version of the publication was distributed to meeting participants. | Проект публикации был распространен среди участников совещания. |
| The draft resolution, as introduced today, represents an upgraded version of a negative attitude. | Проект резолюции, представленный сегодня, являет собой современный вариант негативного подхода. |
| A draft version of that report would be submitted to the Regional Preparatory Meeting for consideration, before being finalized for the Rio+20 Conference. | Проект этого доклада будет представлен на рассмотрение участников регионального подготовительного совещания до того, как он будет окончательно доработан для Конференции "Рио+20". |
| The Working Group's draft report was agreed before the session adjourned, but the final edited version was not available when the present paper was prepared. | Проект доклада Рабочей группы был согласован до закрытия сессии, однако на момент составления настоящей записки окончательно отредактированный вариант доклада не был подготовлен. |
| My delegation further believes that the draft resolution, despite the remarkable efforts of the Canadian delegation, cannot be interpreted in its final version as a purely procedural text. | Моя делегация считает также, что проект резолюции, несмотря на огромные усилия делегации Канады, не может быть истолкован в его окончательном варианте как чисто процедурный проект. |