| The first stable version of KDE PIM using Akonadi was released together with KDE 4.6.4 in June 2011. | Первая стабильная версия KDE PIM с использованием Akonadi была выпущена вместе с KDE 4.6.4 в июне 2011 года. |
| An electronic version of the booklet, together with the self-evaluation test, is available on the website of the Prime Minister's Office. | Электронная версия брошюры, а также тест для самооценки имеются на веб-сайте Канцелярии премьер-министра. |
| The next singles were "Habits (Stay High)" and its remixed version by production duo Hippie Sabotage, re-titled as "Stay High". | Следующие синглы были «Habits (Stay High)» и его ремикшированная версия Hippie Sabotage, переименованная под названием «Stay High». |
| In 1962, a 2-door station wagon version was added, and a derivative model, Toyota Sports 800 (marketed initially as "Publica Sport") debuted at the Tokyo Motor Show. | В 1962 году появилась двух-дверная версия универсал, а также производная модель, Toyota Sports 800 (изначально позиционируемая как «Publica Sport») была представлена на Токийском автосалоне. |
| the version is not supported by the service | эта версия не поддерживается службой |
| The final version of the project report was issued (in a combined English and Vietnamese version) at a high-level workshop held in Hanoi in November. | Окончательный вариант доклада по вопросам проекта был представлен (на английском и вьетнамском языках) на практикуме высокого уровня, проведенном в ноябре в Ханое. |
| A preliminary version of this document will be distributed to the participants during the Preparatory Meeting. | Предварительный вариант этого документа будет распространен среди участников подготовительного совещания. |
| The subsequent version of the framework was available for comments during the regional meetings (August 2013 - March 2014). | Последующий вариант рамочной основы был представлен для высказывания замечаний по нему в ходе региональных совещаний (август 2013 года - март 2014 года). |
| The Office was currently preparing a draft report on the issue, which would be submitted to the Committee and the other treaty bodies for their consideration before the final version was drafted. | В настоящее время ведется подготовка проекта доклада по данному вопросу, который будет представлен Комитету и другим органам для рассмотрения перед тем, как будет разработан окончательный вариант текста. |
| The Committee stressed the importance of ensuring that the medium-term plan reflected all mandated programmes and activities and agreed that legislative mandates for the work to be carried out should be included in the approved version of the plan. | Комитет подчеркнул важное значение обеспечения того, чтобы в среднесрочном плане были отражены все утвержденные программы и мероприятия, и согласился с тем, что юридические основания для планируемой деятельности следует включать в утвержденный вариант плана. |
| The French version of the beginning of the new text of 6.8.2.4.3 differs from the English version. | Начало нового текста пункта 6.8.2.4.3 на французском языке отличается от соответствующего текста на английском языке. |
| The first version of TeX was written in the SAIL programming language to run on a PDP-10 under Stanford's WAITS operating system. | Первая версия ТёХ'а была написана на языке программирования SAIL и работала на PDP-10 под операционной системой WAITS. |
| The CCNR secretariat was also asked to prepare a German version of the restructured annexed Regulations for the same purpose. | Совещание также просило секретариат ЦКСР подготовить для этих же целей вариант прилагаемых Правил с измененной структурой на немецком языке. |
| The English version of ADR, in 3.4.13 (a) does not contain the word "already", which means that it already generally allows orange-coloured plates alone to be used under Chapter 3.4. | В пункте 3.4.13 а) ДОПОГ на английском языке нет слова "уже", в результате чего в целом разрешается использовать в рамках главы 3.4 только таблички оранжевого цвета. |
| Moreover, we should draw the attention of the translation service to the need for texts in English to concord with those in the other working languages, because the English version, which is often the original, occasionally differs from the translations. | Кроме того, мы должны привлечь внимание службы перевода к необходимости того, чтобы тексты на английском языке соответствовали текстам на других рабочих языках, поскольку вариант на английском языке, который зачастую является оригиналом, иногда отличается от переводов. |
| This Statute is completed by the Rules of the Court, the most recent version of which was adopted on 14 April 1978 and entered into force on 1 July 1978. | Статут дополняет Регламент Суда, последняя редакция которого была принята 14 апреля 1978 года и вступила в силу 1 июля 1978 года. |
| Spain is also a member of the International Telecommunication Union and, as such, is a party to the Union's two basic treaties: the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, the current version of which dates back to 1992. | Испания также входит в Международный союз электросвязи и, соответственно, является участницей двух основных договоров этого Союза: Устава и Конвенции Международного союза электросвязи, действующая редакция которых была принята в 1992 году. |
| Reports of the sessions and the matrix are available upon request and are posted on the Department of Economic and Social Affairs web site at: . The most recent version of the matrix will be made available to the Committee at its second session. | Доклады сессий и «Матрицу» можно получить запросить на ШёЬ-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам, расположенном по адресу: . Новая редакция «Матрицы» будет представлена Комитету на его второй сессии. |
| From the 2000s to the present on DVD both versions of the animated film are issued, and the version of 1947 is restored and issued by the film association "Krupnyy Plan". | С 2000-х годов по настоящее время на DVD выпущены обе редакции фильма, причём редакция 1947 года отреставрирована и выпущена кинообъединением «Крупный план». |
| Consultancy costs (finalization and technical editing of the assessment, translations into Russian, graphical layout, production of maps, printing and online version) | Консультативные расходы (завершение подготовки и техническая редакция оценки, письменные переводы на русский язык, графическое оформление, подготовка карт, печать и подготовка онлайновой версии) |
| Starr also recorded a version of "All Those Years Ago", but Starr told Harrison the vocal was too high for his range and he didn't like the words. | Ринго записал версию песни Джорджа «All Those Years Ago», но сказал, что вокальная партия слишком высока для его голоса и что ему не понравился текст. |
| Many of the references to institutions, enterprises, documents and so on are identified as "hyperlinks" in the electronic version of the document, so that the user can click on the highlighted text to go directly to the relevant website. | Многие из ссылок на учреждения, предприятия, документы и т.д. в электронной версии документа оформлены в виде "гиперлинков" таким образом, что посетитель сайта может с помощью курсора мышки нажать на выделенный текст и попасть непосредственно на нужный ему сайт. |
| Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate them in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. | Я призываю делегации, подготовившие длинные выступления, распространить тексты в письменном виде и сократить выступления в Совете. Сокращать выступления гораздо лучше, чем просто зачитывать весь текст с большей скоростью, что затрудняет работу переводчиков и неправомерно по отношению к ним. |
| As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886. | Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году. |
| She called on the Panel to ensure that the final version of its report fully reflected the realities of the market and the full range of lowglobalwarming-potential alternatives available. | Она призвала Группу принять меры к тому, чтобы окончательный текст ее доклада в полной мере отражал реальные рыночные условия и широкий спектр имеющихся альтернатив с низким потенциалом глобального потепления. |
| The calendar was issued in all official languages in print form, and the English version was made available online. | Календарь был издан на всех официальных языках в печатном виде, а английское издание было выложено в Интернете. |
| An updated version, FTL: Advanced Edition, added additional ships, events, and other gameplay elements, and was released in April 2014 as a free update for existing owners and was put up for purchase on iPad devices. | Обновлённое издание, FTL: Advanced Edition, добавляющее новые корабли, события и другие элементы игрового процесса, было выпущено 3 апреля 2014 года как бесплатное обновление для всех покупателей, также игра стала доступна на iPad. |
| In line with the terms of reference of the Group of Experts, IMO will be responsible for the publication of the English version of the CTU Code. | В соответствии с кругом ведения Группы экспертов за издание Кодекса ГТЕ на английском языке будет отвечать ИМО. |
| Currently, a Portuguese version of the Secretary-General's An Agenda for Peace, second edition, with the New Supplement and Related Documents, as well as his Agenda for Development are being produced for distribution in Portuguese-speaking countries. | В настоящее время для распространения в португалоговорящих странах готовятся переводы на португальский язык подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира, второе издание, с новым дополнением и соответствующими документами, а также его Повестки дня для развития. |
| (c) Publication of the revised final version of the Official Commentary to the 2009 Unidroit Convention on Substantive Rules for Intermediated Securities should occur during the third quarter of 2011. | с) издание пересмотренного окончательного варианта официального комментария к Конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг, 2009 года должно выйти в свет в течение третьего квартала 2011 года. |
| A print version has also been published. | Вышел он и в печатном виде. |
| The proposed draft included improvements in the quality of reporting on ATS, and would in future be available in a user-friendly electronic version. | Предлагаемый проект предусматривает также более качественное представление данных о САР и в будущем будет выпущен в удобном для пользователей электронном виде. |
| Mr. SICILIANOS suggested using the phrase "the full version of the documents" to avoid the word "original". | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает использовать фразу «документы в полном виде», с тем чтобы избежать использования слова «подлинный». |
| In June 2014, McLaren announced that they would produce a GT3 version of the 650S, either as a new car or as an upgrade for the existing 12C GT3 - which will contest GT3 championships from 2015 onwards. | В июне 2014 года, McLaren объявил что будут производить GT3 версии 650S, либо в виде нового автомобиля или в качестве обновления для существующей 12C GT3 - который будет выступать в классе GT3 с 2015 года. |
| The kissing circles in this problem are sometimes known as Soddy circles, perhaps because Soddy chose to publish his version of the theorem in the form of a poem titled The Kiss Precise, which was printed in Nature (June 20, 1936). | Касающиеся окружности в этой задаче иногда упоминаются как Окружности Содди, возможно потому, что Содди выбрал публикацию своей версии теоремы в виде поэмы, озаглавленной The Kiss Precise (Аккуратный поцелуй), который напечатан в журнале Nature (20 июня 1936). |
| This version weighed about 400 kilogrammes and, since it could be accommodated in the aircraft bomb bays, more weapons could be carried by one aircraft. | Данная модификация имела массу около 400 килограммов, и поскольку ее можно было подвесить в бомбовых люках самолета, один самолет мог нести больше боеприпасов. |
| The only version of the Cougar to see combat was the TF-9J trainer (known as F9F-8T until 1962) during the Vietnam War. | Единственным вариантом, увидевшим боевые действия, стала двухместная учебная модификация TF-9J (до 1963 года носила обозначение F9F-8T). |
| On the other hand, modifying a proprietary system to suit the needs of the Organization could be equally costly, particularly if the modification process had to be repeated each time there were an upgrade to a newer version supplied by the vendor. | С другой стороны, модификация приобретенной на основе лицензии системы в целях адаптации ее к потребностям Организации будет не менее дорогостоящей, особенно в том случае, если процесс модификации будет повторяться каждый раз, когда соответствующий поставщик будет внедрять новую версию системы. |
| A police patrol car version was available, based on the UAZ-31512-UMM with an insulated five-door metal body and optional special equipment. | В качестве патрульной машины милиции выпускалась модификация УАЗ-31512-УММ с металлическим утеплённым пятидверным кузовом и установленным дополнительным спецоборудованием. |
| The Marine/Navy and Army variants are differentiated in that the Marine/Navy version uses an X-Back retention system (called the Class I) and the Army uses the H-Back retention system (called the Class II). | Модификация корпуса морской пехоты и флота использует Х-образную схему задних ремней (Class I), а армейская - H-образную (Class II). |
| We have already translated the Universal Declaration for particularly vulnerable groups, including into Braille and a child-friendly version. | Мы уже сделали перевод Всеобщей декларации для особо уязвимых групп, в том числе переводы с использованием шрифта Брайля и адаптированного текста для детей. |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| Paul and five other Pentecostals published in 1914 the Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart, a then-contemporary German language version of the New Testament. | В 1914 году Пауль и ещё 5 пятидесятнических служителей опубликовали первый перевод Нового Завета на современном немецком языке (Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart). |
| ISBN 0-7156-1584-X. (abbreviated version)Text on line C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer (1988/1991). | ISBN 0-7156-1584-X. (сокращённый английский перевод с комментарием) C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer. |
| Moreover, if the authority at the time of the request was in possession of such a translation, it would have been obliged under article 4 of the Convention to disclose the translated version to the public. | Кроме того, если компетентный орган в момент поступления просьбы имел в своем распоряжении такой перевод, он должен был в соответствии со статьей 4 Конвенции предоставить переведенные материалы в распоряжение общественности. |
| Length: 3:32 Tempo: 92bpm Key: Cm Time signature: 4/4 Style: Alternative An acoustic guitar version of the song, unlike the version which appears on Hopes and Fears. | Длительность: 3:32 Темп: 92bpm Ключ: Cm Time signature: 4/4 Стиль: Альтернативный рок Акустическая гитарная версия песни, в отличие от версии, которая появится на Hopes and Fears. |
| A live version of "Mommy, Can I Go Out and Kill Tonight?" did appear on Walk Among Us, which was released in March 1982. | Концертная версия песни «Момму, Can I Go Out and Kill Tonight?» появилась в альбоме Walk Among Us, выпущенным в 1982 году. |
| I have to get everybody in the company's name into a version of "We Didn't Start the Fire." | Мне нужно вписать имена всех сотрудников компании в текст песни "Это не мы зажгли этот огонь". |
| Ric Wake provided the production for Lopez's version, which according to Garvin, differs from the "very German-sounding" Europop version that was recorded by 3rd Party. | Рик Уэйк спродюсировал данс-поп-версию песни Лопес, которая по словам Майкла Гарвина, сильно отличается от «немецкой» европоп-версии, записанной группой 3rd Party. |
| In 2014, Mustaine appeared as a guest vocalist on Michael Sweet's, the lead vocalist of Stryper, solo album, I'm Not Your Suicide, during the bonus track version of the song "Heart of Gold". | В 2014 году появилась в качестве приглашённой вокалистки на сольном альбоме вокалиста Stryper Майкла Свита, I'm Not Your Suicideruen и приняла участие в записи песни «Heart of Gold». |
| Final Fight One features all three characters and the Industrial Area stage that was missing from the SNES version. | В Final Fight One доступны для игры все три главных героя и есть уровень «Industrial Area», удалённый из версии для SNES. |
| Eurogamer claimed that the Xbox version had "lots of reasonable ideas that don't quite work" and "a general lack of cohesion". | Eurogamer высказал, что Xbox версия игры имеет множество приемлемых идей, которые не совсем работают и отсутствует общая связь. |
| The 3D version of the game was expected to become a flop, and its future release was even thought to be the fatal blow to an already poorly performing Maxis, which had failed to release profitable titles in the years since SimCity 2000. | 3D версия игры должна была стать хитом, и её будущий релиз был бы смертельным ударом по и без того неэффективной Maxis, которая не смогла выпустить прибыльных игр после SimCity 2000. |
| An Xbox Live Arcade version with Xbox Live multiplayer and Xbox Live Vision camera support for the Xbox 360 called Chessmaster Live was released on 30 January 2008, but is no longer available. | Версию для раздела ХЬох Live Arcade с поддержкой многопользовательской игры через Xbox Live и добавленной поддержкой веб-камеры для платформы Xbox 360 назвали Chessmaster Live и была она представлена 30 января 2008 года, но в данный момент недоступна. |
| In particular, Minifie praised Remedy for what he deemed a successful port of the game to consoles, especially for the Xbox, noticing that the version features visuals that look similar to those on the PC. | В частности, Минифи похвалил Remedy за успешный порт игры на консоли, особенно на Xbox, сказав, что графика в этой версии почти не отличается от релиза на ПК. |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| Ahsan Ullah Moni, a wealthy Bangladeshi film-maker, announced his 'Copycat version of Taj Mahal' project in December 2008. | Ahsanullah Moni, богатый кинорежиссер из Бангладеш, объявил о своём проекте "Copycat version of Taj Mahal" в декабре 2008 года. |
| Her album Our Version of Events reached number one in the UK after its release in February 2012. | Её дебютный альбом «Our Version Of Events» стал первым в Великобритании сразу после его выпуска в феврале 2012 года. |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| "Silver and Cold" (Radio Edit) - 3:42 "Silver and Cold" (Album Version) - 4:11 The music video for "Silver and Cold" was directed by John Hillcoat and shot in Prague, Czech Republic. | «Silver and Cold» (Radio Edit) - 3:42 «Silver and Cold» (Album Version) - 4:11 Видеоклип был спродюсирован Джоном Хиллкоутом и заснят в Праге в Чехии. |
| 3M Service Life Software Version: 3.3 until January 1, 2016. | К сожалению, саму программу - найти не удалось ЗМ Service Life Software Version: 3.3 until January 1, 2016. |
| The draft version of the second in the series of animated presentations "Why Resource Classification is Needed" was presented. | Был представлен проект варианта второй презентации из серии анимационных презентаций под названием "Зачем нужна классификация ресурсов?". |
| All language versions, including a draft Spanish version, are available in electronic format on the website of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, which is hosted by the United Nations Statistics Division. | Переводы на все языки, включая проект на испанском языке, имеются в электронном виде на веб-сайте Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам, размещенном на сервере Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
| When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field | Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов; |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| He announced that Belgium, Ireland, Luxembourg, Monaco, Portugal and Trinidad and Tobago had joined the sponsors of the draft resolution, which was an updated version of a resolution adopted by consensus by the Commission on Human Rights earlier in the year. | Он отмечает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Ирландия, Люксембург, Монако, Португалия и Тринидад и Тобаго, и говорит, что данный проект представляет собой резолюцию, принятую консенсусом Комиссией по правам человека в начале этого года. |