| This online version offers an easy-to-use comment function, which allows for the sharing of experiences and views of IIA stakeholders. | Эта интерактивная версия имеет удобную для пользования функцию комментирования, которая позволяет участникам процесса МИС обмениваться опытом. |
| All advantages, but no handicaps: improved version 1.5.2 released (30. | Куча преимуществ и без недостатков: выпущена улучшенная версия 1.5.2 (30. |
| It's one of my father's journals, or at least my version of it. | Это один из дневников моего отца, точнее, моя версия его. |
| The back cover listed the third track simply as a live version of "An Cat Dubh". | На задней обложке третий трек обозначен как просто концертная версия «An Cat Dubh». |
| It's the first version of the time machine. | Эта первая версия машины времени. |
| Many meetings were scheduled for 2005 with a view to drawing up an agreed version of the Organization's medium-term programme framework for 2006-2009, for submission to the Board at its thirtieth session. | На 2005 год запланировано проведение многих совещаний с целью подготовить согласованный вариант рамок среднесрочной программы Орга-низации на 2006 - 2009 годы для их представления Совету на его тридцатой сессии. |
| The term "version of a UN Regulation" indicates that a UN Regulation, following its adoption and establishment, may subsequently be amended following the procedures described in this Agreement, in particular Article 12. | Термин "вариант Правил ООН" означает, что после принятия и введения правил ООН в них могут вноситься поправки в соответствии с процедурами, предусмотренными в настоящем Соглашении, в частности в статье 12. |
| Copies of the final version of "The Second Report on the Adequacy of the Global Observing System for Climate in Support of the UNFCCC" will also be available at the following internet address: | Окончательный вариант "Второго доклада об адекватности Глобальной системы наблюдения за климатом в поддержку РКИКООН" будет также размещен в Интернете по следующему адресу: Summary.htm. |
| The microchipping section was not, however, included into the final version of the provincial HIV/AIDS Handling bylaw passed by the legislature in December 2008. | Однако, такое чипирование, не был включено в окончательный вариант провинциального устава по борьбе с СПИДом, принятого законодательным органом Индонезии в декабре 2008 года. |
| A sporting 2+2 seater version was available as the Auto-Union 1000 SP from 1957 to 1964, the first years only as a coupé and from 1962 also as a convertible. | Спортивный 2+2-местный вариант (AU1000 Sp) выпускался с 1957 по 1964 года, первые годы лишь с кузовом типа «Купе», а с 1962 года со съёмной крышей. |
| A text-only version of the English version of the final edited text had been available on the Convention's website since April 2013. | Его окончательно отредактированный текстовой вариант на английском языке с апреля 2013 года размещен на веб-сайте Конвенции. |
| It was agreed that the drafting changes to the Russian version would be made by the Russian Federation before the final text was prepared. | Было решено, что редакционные изменения в тексте на русском языке будут внесены Российской Федерацией до подготовки окончательного текста. |
| If I may, in order to make this clearer I will read what the revised English version of operative paragraph 10 would be. | С Вашего позволения, для того чтобы прояснить это изменение, я зачитаю пункт 10 постановляющей части в измененном виде на английском языке. |
| The Safety Committee noted that the German version differs from the other versions in that the handing over of the transport document to the master is required immediately after loading. | Комитет по вопросам безопасности отметил, что вариант на немецком языке отличается от других вариантов тем, что согласно ему передача транспортного документа судоводителю требуется сразу же после загрузки танкера. |
| In 1965 it again became possible to make a Catalan version of a film; Armando Moreno's Maria Rosa was made in Castilian and dubbed into Catalan; Moreno's wife, Nuria Espert played the title role. | В 1965 году вернулась возможность создавать каталонские версии фильмов; низкого качества фильм «Maria Rosa» Арманда Морено был снят на кастильском языке и переведён на каталанский; жена Морено, Нурия Эсперт, сыграла главную роль. |
| In February 2009, consultations were held with representatives of the European Commission at which a version of the outer space section of the draft association agreement between Ukraine and the European Commission was agreed upon. | В феврале 2009 года были проведены консультации с представителями Европейской комиссии, на которых была согласована редакция раздела "Космос" проекта соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. |
| Option B only required a simple version of table 2 because it applied to all farms, avoiding the need to specify a farm-size threshold. | Для варианта В требуется не более чем обычная редакция таблицы 2, поскольку он применяется ко всем хозяйствам и в этом случае нет необходимости указывать поровое значение размеров хозяйств. |
| The latest revision of this version (2.3.2) is in active use for accurately positioning the Hubble Space Telescope. | Последняя редакция этого каталога (версии 2.3.2) активно используется для ориентации Космического телескопа Хаббла. |
| A perusal of the French version of the text reveals some drafting problems in a number of paragraphs which it is proposed to amend. | По прочтении сводного текста на французском языке становится очевидным, что редакция некоторых пунктов требует улучшения, в связи с чем в них предлагается внести некоторые изменения. |
| Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. | Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена. |
| Naturally, the complete text as distributed will be the official version. | Естественно, официальной версией следует считать распространенный полный текст. |
| The Russian Federation would transmit to the secretariat the amendments to be made to the Russian version. | Российская Федерация передаст в секретариат изменения, которые надлежит внести в текст на русском языке. |
| The Joint Meeting of Experts noted that the secretariat had prepared the text of Part 5 on the basis of the 2003 version of ADR, adapting it to the context of ADN. | Совместное совещание экспертов приняло к сведению, что секретариат подготовил текст части 5 на основе варианта ДОПОГ 2003 года, адаптировав его к ВОПОГ. |
| Mr. GROSSMAN said that the Spanish version of the third subparagraph should be aligned with the original English one. | Г-н ГРОССМАН говорит, что текст третьего абзаца на испанском языке следует привести в соответствие с текстом оригинала на английском языке. |
| It was also noticed that the French version of RID/ADR needed to be amended in 6.8.2.1.18, Footnote 2, 2nd sentence, as follows: | Было также отмечено, что необходимо изменить текст второго предложения в сноске 2 к пункту 6.8.2.1.18 МПОГ/ДОПОГ на французском языке следующим образом: |
| The Japanese version features a bonus track, "Early Christmas Morning". | Японское издание включает в себя бонус-трек The «Morning After». |
| Waste Management is the Russian version of the international release. | Waste Management - российское издание англоязычного альбома t.A.T.u. |
| The latest version of the Technical Instructions is the 2011/2012 edition. | Самой последней версией Технических инструкций является издание 2011/2012 года. |
| The Limited Edition version includes "These Low lands" a Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus cover that is originally named "Alavilla mailla", Swallow the Sun translated the song into English for this version. | Ограниченное издание включает в себя кавер на композицию группы Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus «Alavilla mailla», которая в переводе на английский получила название «These Low Lands». |
| They published the first edition of The Watchtower in Hungarian in 1914, with the first Romanian version coming out two years later, also in Târgu Mureș. | Они опубликовали первое издание «Сторожевой башни» на венгерском языке в 1914 году, а первая румынская версия вышла через два года, также в Тыргу-Муреше. |
| An updated version of their report was published as a book in 2009. | Обновлённая версия их отчёта была опубликована в виде книги в 2009 году. |
| Accordingly, the updated version of the 1992 field administration handbook still remains in draft form. | Соответственно, обновленный вариант пособия по административному управлению в полевых условиях 1992 года все еще остается в виде проекта. |
| She claims she emerged from her body as a younger version of herself and started talking. | Она утверждает, что покинула свое тело в виде более молодой самой себя и о чем-то говорила. |
| We, the participants in this special session, are now in a position to endorse such an effort: the child-friendly version of the outcome document produced during the preparations for the third preparatory meeting. | Мы, участники данной специальной сессии, имеем теперь возможность одобрить такие усилия в виде варианта итогового документа, составленного с учетом интересов детей для третьего подготовительного совещания. |
| The profiles present the PRED Bank data in printed form, as a supplement to the PRED Bank data files, which are available on diskette, bundled with a special version of the POPMAP mapping software developed by the Statistics Division of the United Nations. | Эти подборки были выпущены в печатном виде в качестве дополнения к файлам этого банка данных, выпущенным на дискетах в комплекте со специальной версией программного обеспечения "РОРМАР", разработанного Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для работы с географическими картами. |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| Amazing. We've managed to perfect the apple - a genetically modified version that never goes brown. | удивительно, нам удалось вывести яблоко генетическая модификация, которая никогда не темнеет |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| In 1990, Sega released the remodeled Master System II, designed to be a lower-cost version of the console which also removed the Sega Card slot. | В 1990 году была выпущена новая модификация приставки под названием Master System II, которая была спроектирована с расчетом на её удешевление, и в ней был убран слот Sega Card. |
| That guy there was made for a demo I did yesterday early inthe day for a big car maker in Detroit who wants to put them in acar - small version, over your head - so that you can actuallyget binaural sound in a car. | сделана для демонстрации, которую я вчера утром провёл длякрупного автопроизводителя из Детройта. Модификация размеромпоменьше будет монтироваться внутри автомобиля, прямо над головойпассажиров, и звук будет идти одновременно по двумканалам. |
| The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
| Apart from the short period of time available, it would probably be pointless to present an English version either of the report on the integration of immigrants in Italy or of the detailed analysis of the complaints presented against the carabinieri in the period 1994-1999. | Помимо сжатых сроков, вероятно, было бы бессмысленно представлять английский перевод как доклада об интеграции иммигрантов в Италии, так и документа, содержащего подробный анализ жалоб, поданных на службу карабинеров в период 1994-1999 годов. |
| CCNR would ensure the translation of a German version which would be checked prior to the Conference. | Аналогичным образом ЦКСР обеспечит перевод и выверку немецкого варианта до конференции. |
| It's also possible that you are lucky and that there is already a translation for a previous version of the English template together with a diff of the changes in the English translation which you have to integrate into your translation. | Если вам повезёт, то вы найдёте перевод предыдущей версии и diff изменений английской версии, которые вы можете использовать для облегчения перевода. |
| ISBN 0-7156-1584-X. (abbreviated version)Text on line C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer (1988/1991). | ISBN 0-7156-1584-X. (сокращённый английский перевод с комментарием) C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer. |
| Horne recorded a version of the song in 1946. | Хорн записала свою версию песни в 1946. |
| In the Disney Channel version, the Radio Disney lyrics are used. | В версии Disney Channel, Radio Disney песни используются другие слова. |
| 2011: Cro, a German rapper, sampled "The Passenger" for his song "Wir waren hier" on his mixtape Easy, and put an extended version of it with a slightly changed instrumental on his album Raop, which was released in 2012. | 2011: немецкий рэпер Cro использовал отрывок «The Passenger» для своей песни «Wir waren hier» с микстейпа Easy, расширенная версия которой позже вошла в альбом Raop 2012 года. |
| Studio 99 did a version for their Studio Perform a Tribute to ABBA, Vol. | Studio 99 записала свою версию песни для альбома Studio 99 Perform A Tribute To ABBA, Vol. |
| She won a Granny of the Year contest in Pasadena in 1988, performing a rap version of the song "The Little Old Lady from Pasadena". | Она выиграла конкурс «Бабушка года» в Пасадине в 1988 году, исполнив рэп-версию песни «The Little Old Lady (from Pasadena)» («Маленькая старушка из Пасадины»). |
| The original version that came packaged with the Vectrex system included a bug causing the game to crash on the thirteenth level. | Существует 4 типа мин. Оригинальная игра, которая шла в комплекте с системой Vectrex, включала ошибку, приводящую к сбою игры на тринадцатом уровне. |
| In the game's menu it was announced that, due to GameSpy shutting down on May 31, 2014, the servers for the PS3 version will shut down. | В меню игры было объявлено, что из-за закрытия GameSpy 31 мая 2014 года серверы для версии PS3 будут закрыты. |
| The Japanese version gives Skate's first name as Sammy, but in the European and North American versions, his name is Eddie. | В японской версии игры Skate имеет имя Сэмми, в то время как в европейской и британской версии игры его зовут Эдди. |
| A handheld version of Super Street Fighter IV, titled Super Street Fighter IV: 3D Edition, was also released for the Nintendo 3DS in March 2011, including stereoscopic 3D graphics and new features. | Портативная версия игры, получившая название Super Street Fighter IV: 3D Edition, вышла для портативной консоли Nintendo 3DS в марте 2011 года, включив возможность стереоскопического изображения и сопутствующие особенности. |
| Displeased with many aspects of the original game's design, Game Arts sought to improve the original version to coincide with their initial vision of the project, including more sophisticated animation, better quality CD music, and a more engaging script. | Так как многие аспекты дизайна оригинала игры были недостаточно проработаны, сотрудники Game Arts стремились улучшить первоначальный вариант, который бы совпадал с их изначальным видением проекта, включая более сложную, проработанную с технической точки зрения анимацию, высокое качество звука и увлекательный сюжет. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| Kazimierz Kuratowski proved in 1922 a version of the lemma close to its modern formulation (it applies to sets ordered by inclusion and closed under unions of well-ordered chains). | В 1922 году Куратовский доказал лемму в формулировке, близкой к современной (для семейства множеств, упорядоченных по включению и замкнутых относительно объединения вполне упорядоченных цепей). |
| Additionally, phpXCore displays properly in most major browsers: Internet Explorer (version 5.5+), Netscape, Opera, Mozilla/Firefox and Safari. | Стандартный скин phpXCore нормально отображается в следующих браузерах: Internet Explorer (version 5.5+), Netscape, Opera, Mozilla/Firefox и Safari. |
| A sticky command appeared in Version 32V AT&T UNIX. | Липкие команды появились в Version 32V AT&T UNIX. |
| One of the songs on the album, as you know, is "Version of Me," and I thought this is a really good album title. | Одна из песен на альбоме, как вы знаете, является «Version of Me», и я подумала, что это действительно хорошее название альбома. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| A radio edit version can be found on the deluxe version, which does not include the growling part of the song. | Также можно найти радио-версию сингла на Deluxe Version, в которой отсутствует «рычащая» часть песни. |
| In addition, it was said that both the draft provision and the proposed alternative version might give rise to complex issues of interpretation which outweighed the benefits of either proposed provisions. | В дополнение к этому было указано, что и рассматриваемый проект положения, и предложенный альтернативный вариант могут вызвать сложные проблемы толкования, что перевешивает преимущества включения любых предложенных положений. |
| A final draft will be ready in February 2006, with a final edited version completed by May 2006 | В феврале 2006 года будет подготовлен окончательный проект, который к маю 2006 году пройдет окончательное редактирование |
| In support of that view, it was stated that the draft article merely provided an industry-specific version of article 13 of the Model Law and might create uncertainty as to the possible interplay of the two provisions. | В поддержку этого мнения было указано, что этот проект статьи лишь содержит конкретизированный применительно к данному сектору вариант статьи 13 Типового закона и может создать неопределенность в отношении возможной взаимосвязи двух положений. |
| The CES Task Force on Gender Statistics Training for Statisticians will present the draft version of the manual on gender statistics training. | Целевая группа КЕС по профессиональной подготовке по гендерной проблематике для статистиков представит проект руководства по профессиональной подготовке по гендерной статистике. |
| The original version of this draft was submitted to the 16th Plenary, which requested that comments on the draft be submitted to the secretariat and the revised draft be prepared for consideration by the 17th Plenary. | Первоначальный вариант настоящего проекта был представлен шестнадцатой Пленарной сессии, которая просила представить в секретариат замечания по проекту и подготовить пересмотренный проект для рассмотрения семнадцатой Пленарной сессией. |