| The major version only changes when programs that used that version will no longer be compatible. | Основная версия изменяется, только, когда программа, которая имеет эту версию, больше не будет совместима с обновленной программой с учётом внесенных в неё изменений. |
| There was also a PlayStation version of the game released in Japan in 1997. | Также существовала менее известная версия игры для PlayStation, которая была выпущена в Японии в 1997 году. |
| Samba has been re-based to upstream version 3.2.0. This fixes several bugs, including one that prevented users from joining domains that used Windows 2003 as their name server. | Обновленная версия Samba 3.2.0 включает несколько исправлений ошибок, в том числе проблемы, которая не позволяла пользователям подключиться к доменам, использующим Windows 2003 в качестве сервера имен. |
| A high-definition version of the game was also released in 2012 for the PlayStation 3 and Xbox 360 as part of the Marvel vs. Capcom Origins compilation. | Обновлённая версия игры также была выпущена в 2012 году на PlayStation 3 и Xbox 360 как часть Marvel vs. Capcom Origins. |
| The original three-part version contains a "startling" false relation (F# in treble, F in tenor) at "by, by". | Оригинальная версия с размером три четверти содержит «дрожащие» переченья (Фа в дисканте, Фа в теноре) при исполнении «Ьу, Ьу». |
| If we make changes to this version of our privacy policy, we will post a notification on our home page. | Если мы изменяем имеющийся вариант Правил Конфиденциальности, мы разместим сообщение на нашей главной странице. |
| This is my version of your "Cultivation" | А это мой вариант вашей "Пахоты". |
| The Chairperson's suggestion maintained the necessary detachment from article 2 but was more "muscular" than the version he himself had proposed. | Предложение Председателя позволяет не привязываться к статье 2, но является более "сильным", чем вариант, который предложил он сам. |
| It should be possible to submit the final version of the working paper on article 7 to the Committee and the Sub-Commission in August 1998. | Окончательный вариант рабочего документа по статье 7 будет представлен Комитету и Подкомиссии в августе 1998 года. |
| The Commission had mandated the publication of the final version of the Guide to be prepared by the Secretariat together with the text of the Model Law, as a single document. | Комиссия распорядилась, чтобы окончательный вариант Руководства Секретариат подготовил в виде единого с текстом Типового закона документа. |
| The version in the SMGS working language shall be used to address any difference in interpretation. | В случае различного толкования за основу принимается текст на рабочем языке ОСЖД. |
| Mr. de GOUTTES said that he reserved the right to raise any points arising from the future French version of so important a text, now available in English only. | Г-н де ГУТТ говорит, что он оставляет за собой право поднять любые вопросы, которые могут возникнуть в связи с французским вариантом такого важного текста, который в настоящее время имеется только на английском языке. |
| The Russian version of the album included ten songs, three of which were in Russian and one in the native language of the band - Latvian. | В российскую версию альбома вошли десять песен, три из которых на русском и одна - на родном для группы латышском языке. |
| At the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, we present for the first time - as a separate document and as part of a working paper - an English translation of the text, inserted in the complete printed and illustrated Swedish version. | На девятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий мы впервые представляем в качестве отдельного документа и в качестве части рабочего доклада перевод текста брошюры на английский язык, включенный в полную иллюстрированную печатную версию этой брошюры на шведском языке. |
| The document in question had been drafted in English and that version would be submitted for adoption. | Документ, о котором идет речь в данном случае, был подготовлен на английском языке, и для принятия будет представлен именно этот языковой вариант. |
| The Group also took account of other related international instruments, such as the latest version of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations4 and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. | Группа также приняла к сведению другие соответствующие международные документы, такие, как последняя редакция Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов: Типовое положение4 и Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения. |
| The version of 1975 is issued on DVD in 2003 in the 5th release of "A gold collection of favourite animated films", and also on other DVD Soyuz Video studio in the collection of animated films "The Fairy Tale behind the Fairy Tale". | Редакция 1975 года выпущена на DVD в 2003 году в 5 выпуске «Золотой коллекции любимых мультфильмов», а также на других DVD студией «Союз Видео» в сборнике мультфильмов «Сказка за сказкой». |
| Although a preliminary version had been made available in advance, that was not the procedure laid down by the General Assembly. | Конечно, предварительная редакция доклада была распространена заранее, но, тем не менее, процедура, предусмотренная Генеральной Ассамблеей, не была соблюдена. |
| As of version 10.0 this edition includes the Simsynth Live synthesizer instrument, the DrumSynth live percussion synthesizer, the DX10FM synthesizer, and the Wasp/Wasp XT synthesizers. | В версии 10 редакция Fruity также включает в себя синтезатор ударных DrumSynth Live и синтезаторы SimSynth Live, DX10FM, Wasp и Wasp XT. |
| This edition has all the functionality of the Professional version, but also takes into account specific features of notebooks. | Версия для ноутбуков обладает той же функциональностью, что и стандартная редакция программы, но при этом учитывает конструктивные особенности портативных компьютеров. |
| A summarized version of the TRC report was published, used and distributed at these workshops. | На этих рабочих совещаниях использовался и распространялся опубликованный сокращенный текст доклада КИП. |
| Based on these comments and suggestions, the Chairman of the Preparatory Committee, at the 7th meeting, presented a Chairman's text, which was an updated version of the draft outcome document. | На основе этих замечаний и предложений Председатель Подготовительного комитета на 7м заседании представил текст Председателя, который представляет собой обновленный вариант проекта итогового документа. |
| Original text with a read-easy version. | Подлинный текст с пояснениями. |
| In the interests of time I will not read all of my prepared statement on that subject, but it would have been delivered as presented in the written version. | В интересах экономии времени я не стану зачитывать целиком текст моего выступления по этому вопросу, однако, будь у меня для этого время, мое выступление в точности соответствовало бы письменному варианту. |
| In the version quoted by Iona and Peter Opie in 1951 the first verse is: London Bridge is broken down, Broken down, broken down. | В версии, процитированной Ионой и Питером Опи в 1951, полный текст выглядит так: London Bridge is broken down, Falling down, falling down. |
| The album was released twice: first on 4 April in the collector version, and then on 18 April in the traditional version for the general public. | Альбом вышел двумя изданиями: 4 апреля вышло коллекционное издание, а 18 апреля стандартное издание для широкой публики. |
| The sixth edition of the IMF Balance of Payments Manual differs from its previous version on a number of issues, including some related to the goods and services account. | Шестое издание «Руководства по платежному балансу» МВФ отличается от его предыдущего выпуска рядом моментов, некоторые из которых связаны со счетом товаров и услуг. |
| "State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. | Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both. |
| A gramophone picture disc version of Mommy's Little Monster was released in 2001, but it is rare. | В 2001 году Time Bomb Recordings выпустили Mommy's Little Monster в виде пластинки формата picture disc, сейчас это издание стало редкостью. |
| Dai Nihon Chimei Jisho (大日本地名辞書) is one of oldest, in 1907-1910, reprint and update version by 1971, published by Buzanbō (富山房). | Dai Nihon Chimei Jisho (大 日本 地名 辞書) - одна из старейших топонимических энциклопедий Японии, первое издание вышло в 1907-1910 годах, переиздана и исправлена в 1971 году издательским домом Buzanbō (富山 房). |
| Furthermore, the accused refuses to use computers and wants to receive all material in paper version only. | Кроме того, обвиняемый отказывается использовать компьютеры и желает получать все материалы только в виде бумажных документов. |
| Woyzeck was first published in 1879 in a heavily reworked version by Karl Emil Franzos. | Впервые пьеса была опубликована в 1879 году в значительно переработанном виде Карлом Эмилем Францозом (Franzos). |
| A few delegations recalled the request that the consolidated version of the rules of procedure of the General Assembly be made available in all official languages in print and online. | Несколько делегаций напомнили просьбу о том, чтобы подготовить сводный вариант правил процедуры Генеральной Ассамблеи на всех официальных языках в печатном и электронном виде. |
| Although, in a clear language, this version of the charter is intended primarily to staff health and should be prepared a leaflet for the general public. | По правде говоря, Хартия в ее полном виде предназначена главным образом для медицинских работников, а для публики должна быть подготовлена ее краткая версия в виде брошюры. |
| Lipton Yellow Label has been sold since 1890, when Sir Thomas Lipton created the first version of the Yellow pack with a red Lipton shield, which to this day typifies the Lipton Yellow Label brand. | Lipton Yellow Label - старейшая марка чая Lipton, зарегистрированная в 1890 году, когда Томас Липтон впервые использовал упаковку в виде жёлтой коробки с красным ярлыком «Lipton», которая по сей день в первую очередь ассоциируется с брендом Lipton. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| An electric version followed in 2011, converted by Azure Dynamics Corporation at a U.S. facility. | Электрическая модификация должна была выйти только год спустя, переработанная компанией Azure Dynamics (англ.) на заводах в США. |
| Amazing. We've managed to perfect the apple - a genetically modified version that never goes brown. | удивительно, нам удалось вывести яблоко генетическая модификация, которая никогда не темнеет |
| A police patrol car version was available, based on the UAZ-31512-UMM with an insulated five-door metal body and optional special equipment. | В качестве патрульной машины милиции выпускалась модификация УАЗ-31512-УММ с металлическим утеплённым пятидверным кузовом и установленным дополнительным спецоборудованием. |
| The Marine/Navy and Army variants are differentiated in that the Marine/Navy version uses an X-Back retention system (called the Class I) and the Army uses the H-Back retention system (called the Class II). | Модификация корпуса морской пехоты и флота использует Х-образную схему задних ремней (Class I), а армейская - H-образную (Class II). |
| The Latin version was published under the name Liber Assumptorum. | Этот перевод был опубликован под названием Liber Assumptorum. |
| His delegation had also noted an inaccurate translation in the Russian version of paragraph 5 which should be duly corrected by the Secretariat. | Его делегация также отметила неточный перевод на русский язык пункта 5, что должно быть в надлежащем порядке исправлено Секретариатом. |
| By voting in favour of the second preambular paragraph, whose French translation does not, unfortunately, reflect the English version, my delegation would include all nuclear tests, of whatever kind. | Голосуя за второй пункт преамбулы, перевод на французский язык которого, к сожалению, не отражает английского варианта, моя делегация хотела бы включить все ядерные испытания, любого типа. |
| Offered to provide translation into Spanish of the UNECE Guidance on implementation of the Protocol on PRTRs; publication of 1,000 hard copies and their distribution mainly to Latin American countries; publication of electronic version online | Предложение обеспечить перевод на испанский язык "Руководства по осуществлению Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей"; публикация 1000 экземпляров и их распространение главным образом среди стран Латинской Америки; публикация онлайновой электронной версии |
| New equipment would not be installed at Headquarters until it was determined whether the final version of the Capital Master Plan would involve a relocation of staff. | Новое оборудование не будет устанавливаться в Центральных учреждениях до тех пор, пока не будет определено, будет ли окончательный вариант генерального плана капитального ремонта предусматривать перевод сотрудников. |
| The soundtrack version is a different mix from the one used in the film, which was not released commercially. | Версия из саундтрека - это другой вариант песни, использованной в фильме, которая не была выпущена на коммерческой основе. |
| Kõiv recorded a demo version of the song before Gad was offered the song to Lovato. | Кёрли сделала запись демонстрационной версии песни прежде, чем Gad предложил это Ловато. |
| The duo also recorded a Spanish version of the track, called "Pasará". | Дуэт также записал испанскую версию этой песни, она называлась «Pasará». |
| The same year, he produced a music video for his cover version of the song "My Way". | В том же году Ли выпустил видео на свою кавер-версию песни «Му Шау». |
| In 2001, English actress-singer Martine McCutcheon released a cover version, reaching number seven on the UK Singles Chart. | В 2001 году актриса Мартина Маккатчен выпустила собственную версию песни, которая смогла достигнуть 7 позиции в британском чарте UK Singles Chart. |
| On December 31, 1985, Nintendo released an arcade version of this game, titled Vs. | 31 декабря 1985 года Nintendo выпустила аркадную версию игры Vs. |
| Development of the final version accelerated in October 2010, when the game began to take form. | Разработка окончательной версии игры ускорилась в октябре 2010 года, когда она стала принимать форму. |
| A shorter version of the game, called "The Sky is the Limit", had been played with the STARTed Group in the morning, after successful pilots at a number of recent conferences. | Сокращенный вариант этой игры, которая имеет название "Предел - это небо", после успешной обкатки на ряде недавних конференций был предложен специалистам, работающим под эгидой группы СТАРТ на утреннем заседании. |
| Four are available at the start: Deathmatch, Team Deathmatch, Capture the Bag (a version of Capture the Flag) and BagTag (where a player must survive while in possession of the bag for the longest period of time). | Цель игры зависит от выбранного режима, четыре из них доступны с самого начала: «Deathmatch», «Team Deathmatch», «Захват чемодана» (своеобразный вариант Захвата флага) и «BagTag» (игрок должен выжить, как можно дольше удерживая чемоданчик). |
| The Salvage Pass, introduced in the second Australian version, is awarded to the winners of the first leg. | «Проход-спасение» (англ. Salvage Pass) был впервые представлен во втором сезоне австралийской версии игры в качестве награды победителям первого этапа. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. | Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| It was agreed to revert to the language in the 1976 version of the Rules and to replace in the first sentence of paragraph 1 the word "may" appearing before the word "rule" with the words "shall have the power to". | Было решено вернуться к формулировке, принятой в варианте Регламента 1976 года, и заменить в первом предложении пункта 1 слово "может" перед словом "вынести" словом "вправе". |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| The GTA was produced first in 1965 as a 1.6 L (1,570 cc) and later as a 1300 Junior version. | Первая GTA была выпущена в 1965 году с индексом 1600 (1570 куб.см) и позднее под индексом 1300 Junior Version. |
| These are "Rubber Band" (Version 2), "When I Live My Dream" (Version 1) and "Please Mr. Gravedigger" (Version 2). | Кроме того, диск содержал различные версии песен, например «Rubber Band» (Version 2), «When I Live My Dream» (Version 1) и «Please Mr. Gravedigger» (Version 2). |
| DPM integrates with Active Directory and allows end users to recover their own file server data from DPM easily through the Previous Version tab in a protected folder. | DPM интегрируется в Active Directory и позволяет пользователям восстанавливать свои собственные данные с файлового сервера с DPM с помощь закладки Previous Version (предыдущая версия) для защищаемой папки. |
| It also appeared as a limited edition 2-CD version with a second CD containing instrumental versions of all the tracks. | Также существует Limited Edition Version, где CD2 содержит инструментальные версии треков. |
| By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. | Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. |
| The initial design for Blue Gene was based on an early version of the Cyclops64 architecture, designed by Monty Denneau. | Первоначальный проект для Blue Gene был основан на ранней версии Cyclops64 архитектуры, разработанной Деннеем Монти. |
| A draft of this report was presented to delegates to the 1995 ICC General Assembly and a final version of the report is now ready for publication. | Проект данного доклада был представлен делегатам Генеральной ассамблеи ПКЭ 1995 года, и его окончательный вариант в настоящее время готов к изданию. |
| The Working Group's draft report was agreed before the session adjourned, but the final edited version was not available when the present paper was prepared. | Проект доклада Рабочей группы был согласован до закрытия сессии, однако на момент составления настоящей записки окончательно отредактированный вариант доклада не был подготовлен. |
| Some members expressed a preference for the "simplified" version of draft guideline 2.8.1, maintaining that there was no need to repeat draft guideline 2.6.13, as that guideline had already been referred to the Drafting Committee. | Некоторые члены Комиссии отдали предпочтение "упрощенному" варианту проекта руководящего положения 2.8.1, чтобы не повторять проект руководящего положения 2.6.13, так как он был уже направлен в Редакционный комитет. |
| Richard explained that if Debian distributes main from a server that doesn't include or refer people to non-free software and documentation, the GNU project could point to Debian as an entirely free version of the GNU system. | Ричард объяснил, что если Debian будет распространять секцию main с сервера, не содержащего несвободных ПО и документации и не перенаправляющего людей на серверы, где они есть, проект GNU сможет назвать Debian полностью свободной версией системы GNU. |