| On 12 July 1998 the finished version 1.0 of K Desktop Environments was released: This version received mixed reception. | 12 июля 1998 года была выпущена готовая версия K Desktop Environment 1.0: Эта версия получила смешанный прием. |
| This version of the Vision joins the surviving Avengers in a battle to the death against villains Kang and Ultron. | Эта версия Вижена объединяет выживших Мстителей в борьбе против злодеев Канга и Альтрона. |
| The Ultimate Marvel version of Cassie Lang appears in Ultimate Comics: Ultimates initially as Giant-Woman, and later as Stature. | Ultimate Marvel версия Кэсси Лэнг появляется в Ultimate Comics: Ultimates сначала как Гигантская девушка, а позже как Высота. |
| The first version of what was to be Barker's first successful panorama was displayed in a purpose-built wooden rotunda in the back garden of the Barker home and measured only 137 square metres. | Первая версия того, что должно было стать первой успешной панорамой Баркера, была показана в специально построенной деревянной ротонде на заднем дворе дома Баркер и имела площадь 137 квадратных метров. |
| A Norwegian version of the film series was also made (a total of 14 films from 1969 to 1999), in most cases based directly on the scripts for the Danish films. | Норвежская версия серии фильмов также была сделана (в общей сложности 14 фильмов с 1969 по 1999 год), в большинстве случаев на основе сценариев для датских фильмов. |
| The final version came out with re-shooting in Los Angeles. | Последний, окончательный вариант вышел с досъёмкой в Лос-Анджелесе. |
| There are plans to develop by 1997 a pilot version of a GIS-based environmental atlas for the Barents region. | К 1997 году на основе применения ГИС планируется подготовить пробный вариант экологического атласа района Баренцева моря. |
| At its second meeting (19 and 20 January 1995), the Task Force definitively adopted its terms of reference and discussed the preliminary version of the inventory mentioned in paragraph 3 above, deciding to complete it. | На своем 2-м заседании (19-20 января 1995 года) Целевая группа приняла окончательный документ с изложением круга ведения и обсудила первоначальный вариант перечня, упомянутого в пункте 3 выше, постановив завершить его разработку. |
| The 2011 ICP will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing this version of the system in 2011. | ПМС 2011 года будет использовать систему национальных счетов 1993 года, поскольку подавляющее большинство стран по-прежнему будет применять этот вариант системы в 2011 году. |
| The draft EECCA report would be ready for review by relevant stakeholders in early 2007, and the final version would be available in May 2007. | В начале 2007 года соответствующим заинтересованным сторонам будет представлен проект доклада о ВЕКЦА с целью его обзора, а его окончательный вариант будет подготовлен в мае 2007 года. |
| Internet and CD-ROM versions as well as a Spanish version of the toolkit were prepared. | Были подготовлены версии подборки для Интернета, на компакт-дисках и на испанском языке. |
| The other members have signed only the English version. | Остальные члены Комиссии подписали только текст на английском языке. |
| It was derived from statistics on program behaviour gathered on the KDF9 computer at NPL National Physical Laboratory in the United Kingdom, using a modified version of its Whetstone ALGOL 60 compiler. | Изначально написан в ноябре 1972 года на языке программирования Алгол 60 в National Physical Laboratory в Великобритании на базе статистики поведения программ, полученной на компьютере KDF9 с использованием модифицированного компилятора Whetstone Algol 60. |
| The revised Manual was published in September 1997 in English, a Russian version is to be published in the near future and the other language versions are in the process of preparation. | Пересмотренное Руководство было опубликовано в сентябре 1997 года на английском языке, в ближайшем будущем оно будет выпущено на русском языке, его тексты на других языках находятся в процессе подготовки. |
| The advance copy of the English version of the manual has been made available to Member States, while the hard copies in the other five official languages of the United Nations will be available in early February 2012. | Государства-члены уже получили предварительный экземпляр «Руководства» на английском языке; печатная версия «Руководства» на остальных пяти официальных языках Организации Объединенных Наций будет готова в начале февраля 2012 года. |
| It was noted that the current version of the Digest was based on 725 cases from 37 States. | Отмечалось, что текущая редакция сборника подготовлена на основе 725 дел из 37 государств. |
| They incorporate, by reference, many of the OECD Model Convention changes made after the previous version of the United Nations Model Convention had been effectively agreed, in 1999, and published, in 2001. | Они путем отсылки включают многие из изменений, внесенных в Типовую конвенцию ОЭСР после того, как предыдущая редакция Типовой конвенции Организации Объединенных Наций была по сути согласована (в 1999 году) и опубликована (в 2001 году). |
| This document contains the latest version of the Rules of Procedure of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, embodying amendments and additions adopted by the Commission as at 30 April 2004. | В настоящем документе приводится последняя редакция Правил процедуры Комиссии по границам континентального шельфа, в которую вошли поправки и добавления, принятые Комиссией по состоянию на 30 апреля 2004 года. |
| In the interest of legal certainty, the institutional arbitration rules should indicate the date after which the parties will be presumed to have referred to the rules in effect, so that it is absolutely clear which version is applicable. | В интересах обеспечения юридической определенности, учрежденческие арбитражные регламенты должны указывать дату, когда стороны начнут применять действующий регламент, с тем, чтобы было совершенно ясно, какая редакция применима.». |
| The latest version of this document is always available from the FreeBSD World Wide Web server. | Последняя редакция этого документа всегда доступна с ШёЬ-сервера FreeBSD. |
| It was also suggested that the Spanish text should be more closely aligned with the English version. | Было также предложено принять меры к тому, чтобы текст этого пункта на испанском языке более полно соответствовал его тексту на английском языке. |
| Consequently, it preferred to place the final version on the official website; although that was not always possible prior to its submission to the Committee. | В связи с этим предпочтительнее размещать окончательный текст на официальном веб-сайте, хотя это и не всегда оказывается возможным сделать до представления доклада Комитету. |
| The text reproduced below has been prepared to correct Revision 3 of the Regulation, aligning the English and French texts to the Russian version. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен для внесения исправлений в третий пересмотренный вариант Правил посредством согласования его текстов на английском и французском языке с текстом на русском языке. |
| Some countries that conclude their tax treaties in multiple languages, such as China, provide that the English language version of the treaty will prevail where the versions conflict. | Некоторые страны, заключающие свои налоговые договоры на нескольких языках, как, например, Китай, предусматривают, что в случае расхождения между текстами на разных языках преимущественную силу имеет текст договора на английском языке. |
| The song was, at the time, unreleased and was performed using banjos and violins and contained different lyrics than the album version. | На то время песня ещё не была выпущена отдельным синглом и сопровождалась банджо и скрипками и включала несколько иной текст, отличный от альбомной версии. |
| An early version of "Into the Void" called "Spanish Sid" was released on the deluxe edition of Master of Reality. | Ранняя версия композиции, носившая название «Spanish Sid», вошла в специальное издание Master of Reality. |
| The objective was to disseminate and operationalize such outputs as the 2011 version of the United Nations Model Convention and the 2012 United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries as capacity development tools for the benefit of developing countries. | Цель программы состоит в распространении и претворении в жизнь таких итоговых документов, как издание Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2011 года и Практическое руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран 2012 года в качестве инструментов развития потенциала в интересах развивающихся стран. |
| A gramophone picture disc version of Mommy's Little Monster was released in 2001, but it is rare. | В 2001 году Time Bomb Recordings выпустили Mommy's Little Monster в виде пластинки формата picture disc, сейчас это издание стало редкостью. |
| The cassette version of the album has about ten minutes of silence on side A, because side B is ten minutes longer. | Издание на компакт-кассете имеет около десяти минут тишины на стороне «А», в конце. |
| The Bulgarian delegation has also prepared a new edition of the Bulgarian version of the 2010 Basic Rules of Navigation on the Danube issued by the Danube Commission on the basis of the fourth revised edition of CEVNI. | Кроме того, делегация Болгарии подготовила текст «Основных положений о плавании по Дунаю» (ОППД 2010 г.) Дунайской комиссии на основе ЕПСВВП (четвертое пересмотренное издание) на болгарском языке в новой редакции. |
| The link between results and resources is, as in any conceptual framework, a simplified version of a complex reality. | Любая концептуальная схема, показывающая связь между результатами и ресурсами, отражает сложную реальность в упрощенном виде. |
| Production of the Market Review is scheduled so that a printed version is available in time for distribution to delegates just before the Market Discussions. | Ожидается, что Обзор рынка будет подготовлен в срок и распространен среди делегатов в отпечатанном виде до обсуждения положения на рынке. |
| However, according to the version of the Code available on the Internet, article 251 referred to obtaining a confession through the use of threats, violence and torture and called for a maximum penalty of 10 years' imprisonment. | Однако, согласно имеющимся в интернете текстам статья 251 касается выбивания показаний при использовании угроз, насилия и пыток и предусматривает максимальное наказание в виде десяти лет тюремного заключения. |
| Instead, Harrison chose to produce a version by the London-based ISKCON devotees and issue it as a single on Apple Records. | Вместо этого Харрисон решил продюсировать поп-версию махамантры в исполнении лондонских кришнаитов и издать её в виде сингла на лейбле Apple Records. |
| In addition, the PlayStation 3 version features the Knightfall DLC pack for Arkham Origins, while Arkham Asylum and Arkham City are the Game of the Year editions on Windows. | Кроме этого, в версии для PlayStation 3 присутствовало дополнение Knightfall для «Batman: Arkham Origins», а в версии для Microsoft Windows Arkham Asylum и Arkham City поставлялись в виде GOTY-изданий. |
| This version is also equipped with a static converter. | Данная модификация также оборудовалась статическим преобразователем. |
| XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) Improved version. | XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) улучшенная модификация. |
| NC. Trainer version with dual controls and transparent nose based on the Si-204D. | NC. Учебная модификация со спаренным управлением и остеклением кабины, аналогичным Si-204D. |
| Later, in October 1957, a V8 version of the old bodied car, with the Aquillon 84 engine, and badged as the Ariane 8, joined the range, replacing the Trianon. | Чуть позже, в октябре 1957 года, модификация с двигателем V8 Aquillon 84, получает название Ariane 8 и заменяет собой Trianon. |
| After the Chevrolet Nova ceased production in 1979, the mid-sized 9C1 police version (not to be confused with the full-size Chevrolet Impala 9C1 which was also available) was transferred to the Malibu, filling a void for the mid-sized police patrol cars. | После того, как прекратилось производство Chevrolet Nova в 1979 году, появилась модификация «9C1» для полиции (не путать с полноразмерными Chevrolet Impala 9C1, которые также использовались полицией). |
| Only in 1967 an official Dutch version of the Belgian Constitution was adopted. | В 1967 впервые был создан официальный перевод конституции Бельгии на нидерландский. |
| I have an English version of the article, and I will ask the Secretariat to distribute it to the Council. | У меня имеется английский перевод этой статьи, и я хочу просить Секретариат распространить его среди членов Совета. |
| The English version of all the models of Trade Point statutes is now available on the GTPNet and translation is under way into the official United Nations languages. | Сейчас текст всех типовых уставов центра по вопросам торговли на английском языке можно получить через ГСЦТ, и готовится перевод уставов на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| [This paragraph applies only to the Russian version of the text.] | Представляется не до конца корректным перевод на русский язык названия проекта. |
| Secondly, he would also like the fifth sentence to be reworded where it referred to a perpetual non-attainment of international human rights standards, since he found the choice of terms, particularly "non-attainment", inappropriate in the Spanish version of the text. | Кроме того, он предлагает также изменить текст пятой фразы, где речь идет о постоянном препятствии на пути обеспечения международных стандартов по правам человека, поскольку выбор терминов, в частности перевод слова "препятствие" на испанский язык представляется ему неудачным. |
| A version with lyrics in Spanish was also recorded, entitled "Cama De Rosas". | Также была написана и испаноязычная версия песни «Сама De Rosas». |
| (Sighs) It's just I know the old version so well, you know. | Это просто потому, что я слишком привык к старой версии песни. |
| A recording of the earlier version appears on With the Lights Out and again on Sliver: The Best of the Box. | Аудиозапись ранних версий песни фигурирует на сборниках With the Lights Out и Sliver: The Best of the Box. |
| Recently, these activities resulted, among other things, in a unique contribution to the PBF from proceeds of a commemorative digital version of John Lennon and Yoko Ono's classic song "Give Peace a Chance". | Недавно в результате этой деятельности, среди прочего, был сделан уникальный взнос в Фонд миростроительства в виде доходов от продажи юбилейной версии ставшей классической песни Джона Леннона и Йоко Оно «Дайте миру шанс». |
| Thin Lizzy's first top ten hit was in 1973, with a rock version of the traditional Irish song "Whiskey in the Jar", featuring a cover by Irish artist and friend Jim Fitzpatrick. | Thin Lizzy вошли в десятку хит-парадов в 1973 году, с рок-версией традиционной ирландской песни Whiskey in the Jar, - обложку для сингла группы нарисовал ирландский художник и их друг Джим Фицпатрик (англ.)русск... |
| A high-definition version of the game was also released in 2012 for the PlayStation 3 and Xbox 360 as part of the Marvel vs. Capcom Origins compilation. | Обновлённая версия игры также была выпущена в 2012 году на PlayStation 3 и Xbox 360 как часть Marvel vs. Capcom Origins. |
| Also available are arcade games such as a free version of Microsoft Tinker, a former exclusive to Windows Vista Ultimate, as well as World of Goo and Osmos. | Также доступны аркадные игры, например, бесплатная игра Microsoft Tinker, а также хорошо известные World of Goo и Osmos. |
| On Tuesday June 15, 2010, to coincide with the beginning of the 2010 Electronic Entertainment Expo, Yoostar announced a second version of the game and launched a new website called Yoostar 2. | Во вторник 15 июня 2010, чтобы совпасть с началом 2010 Electronic Entertainment Expo, Yoostar анонсировала вторую версию игры и запустила новый веб-сайт под Yoostar 2. |
| The Capcom vs. SNK 2 version of her character was also featured in the portable versions of Street Fighter Alpha 3 released for the Game Boy Advance and PlayStation Portable. | Версия её персонажа для игры Сарсом vs. SNK 2 также использовалась в портативных версиях игры Street Fighter Alpha 3, выпущенных для Game Boy Advance и PlayStation Portable. |
| GamePro also praised the graphics, stating that "Zool's Nth Dimension is a shiny, inventive world that's equal parts candy shop and toy store", and that the Jaguar version is sharper and brighter than previous versions of the game. | GamePro также похвалила графику, заявив, что «Zool's Nth Dimension - это блестящий, изобретательный мир, в котором есть магазин конфет и магазин игрушек с равными частями», и что версия Jaguar более резка и ярче, чем в предыдущих версиях игры. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| The Netherlands, observing that the present version of paragraph 20 (c) exceeded current treaty obligations and was not in conformity with their national legislation, suggested that the subparagraph should be amended to read: | Нидерланды, отметив, что в настоящей формулировке пункт 20(с) выходит за рамки текущих договорных обязательств и не согласуется с их национальным законодательством, предложили изменить формулировку подпункта следующим образом: |
| Some of those were already released online and Alchemist released the "Hoover Street Original Version" online on the same day of the announcements. | Некоторые из них уже были выпущены в режиме онлайн, а Алкемист выпустил онлайн-версию «Hoover Street (Original Version)» в тот же день с анонсами. |
| Option Version may fake version info client send to server. | Опция Version может посылать серверу указанную указанную версию клиента. |
| Improved support for Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide and other Nokia Series 40 Version 5 models. | Улучшена поддержка телефонов Nokia 2600 classic, Nokia 2680 slide, Nokia 3120 classic, Nokia 5000, Nokia 5310 XpressMusic, Nokia 6500 slide, Nokia 6600 slide и прочих моделей Nokia Series 40 Version 5. |
| Currently developing: ASSORTY Megademo Flash Version - impressive graphic, music and videoeffects performance cloned from Spectrum ASSORTY Megademo originally written by Dream Makers Software in 1994, Belarus. | В разработке: ASSORTY Megademo Flash Version - замечательная демонстрашка (некая сборка спецэффектов, графики и музыки), перенесенная на Flash со Spectrum'a. ASSORTY Megademo было создано группой Dream Makers Software в 1994 году в Беларуси. |
| They performed on Triple J's Like a Version in March 2007, performing a cover of Billy Joel's "Only the Good Die Young" as well as a new song "All It Takes", rumoured to be featured on their next album. | After the Fall приняли участие в Triple J's Like a Version в марте 2007, исполнили кавер-версию песни Billy Joel's «Only the Good Die Young» и представили новую песню «All It Takes», которая должна была войти в состав нового альбома. |
| At the plenary meeting, each region explained and justified the changes made to the version as submitted. | На пленарном заседании представители всех регионов выступили с обоснованными предложениями о внесении изменений в представленный проект. |
| The Board reviewed the draft version of the 2011 annual report of UNICEF and noted that most of the indicators set out for each of the five focus areas of the medium-term strategic plan reflected positive progress. | Комиссия рассмотрела проект годового доклада ЮНИСЕФ за 2011 год и отметила, что большинство включенных в него показателей по каждой из пяти приоритетных областей деятельности, определенных в среднесрочном стратегическом плане, отражают позитивную динамику. |
| In the light of the criticism that this elicited, the Commission chose not to retain in the final version of the Guide to Practice the draft guideline on this subject that it had originally considered. | С учетом высказанных критических замечаний Комиссия не сохранила в окончательном варианте Руководства проект руководящего указания по этому вопросу, который она первоначально собиралась в него включить. |
| Mr. Alba Fernández pointed out that the Spanish version of draft article 22, paragraph 1, incorrectly referred to paragraph 1 of article 43, since draft article 43 consisted of a single paragraph. | Г-н Альба Фернандес указывает, что в пункте 1 проекта статьи 22 на испанском языке содержится неверная ссылка на пункт 1 статьи 43, поскольку проект статьи 43 состоит только из одного пункта. |
| In 1993, Pirih started work on a second version of the game, but it was abandoned for other projects as the original source code was lost. | В 1993 году Крис Пири начал разработку второй версии игры, но проект был утерян среди других проектов, так как исходный код был потерян. |