| The original version topped the charts in most Latin American countries. | Первоначальная версия возглавила чарты в большинстве стран Латинской Америки. |
| An acoustic version of the song was also released. | Также была выпущена акустическая версия песни. |
| The PC version was released via Steam with SecuROM on December 9, 2009. | Версия для ПК была выпущена через Steam 9 декабря 2009. |
| First presented in Japan in October 1979 was a facelifted LA4 version with large, rectangular headlights and a more orthodox and European front appearance. | В Японии в октябре 1979 года был впервые представлена LA4, рестайлинговая версия с большими прямоугольными фарами и более европейской мордой. |
| The current version is MSC2010. | Текущая версия - это MSC 2010. |
| The latest version of the completion strategy was communicated to Member States in June 2013. | Последний вариант стратегии завершения работы был передан государствам-членам в июне 2013 года. |
| Mr. O'Flaherty suggested a shorter version of paragraph 50. | Г-н О'Флаэрти предлагает более краткий вариант пункта 50. |
| According to the UNCT, a domestic version of the Paris Declaration, the Vientiane Declaration on Aid Effectiveness and Harmonization was signed in December 2006. | Согласно данным СГООН, в декабре 2006 года был подписан национальный вариант Парижской декларации - Вьентьянская декларация по повышению эффективности помощи и согласованию. |
| While the most recent version of the draft law was shared at that consultation, the suggestions of independent external expertise, including from ILO, were reflected therein. | Хотя в ходе этих консультаций был представлен самый последний вариант законопроекта, в нем были отражены поступившие, в том числе от МОТ, предложения о проведении независимой внешней экспертизы. |
| The representative, at the request of the Secretary-General, has commissioned a shorter, more popularized version of the study, to be illustrated with photographs of internally displaced persons from different parts of the world. | Представитель по просьбе Генерального секретаря подготовил более краткий и упрощенный вариант исследования, который будет проиллюстрирован фотографиями перемещенных внутри стран лиц из различных частей мира. |
| The American alternative rock band The Flaming Lips recorded a version of "Amazing Grace", also in Ukrainian. | Американская альтернативная рок-группа «The Flaming Lips» записала версию песни «Amazing Grace» на украинском языке. |
| It is therefore proposed to correct the French text, distinguishing between the two cases as in the English version. | Таким образом, предлагается восстановить правильность данного текста посредством проведения различия между двумя возможными вариантами, как это сделано в тексте на английском языке. |
| A number of technical and editorial comments were made to the Russian version of the guidelines and submitted to the secretariat in writing at the session. | Был сделан ряд замечаний технического и редакционного характера в отношении руководящих принципов на русском языке: эти замечания были представлены в ходе сессии в письменном виде в секретариат. |
| Care should be taken when considering references to article 5 of the Optional Protocol, since the Spanish version of that article differed quite considerably from the English and French versions in letter and in spirit. | Следует проявлять осторожность при использовании ссылок на статью 5 Факультативного протокола, поскольку текст этой статьи на испанском языке отличается по букве и духу от текстов на английском и французском языках. |
| (b) Welcomed the finalization of the English version of the 2008 SNA and its availability on the United Nations Statistics Division website; | Ь) с удовлетворением отметила завершение подготовки текста СНС 2008 года на английском языке и его размещение на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций; |
| We have examined the APT Agreement and the latest version of annex 1 to it, which sets out methods for conducting tests of various types of insulated equipment, including, in our understanding, containers and tanks. | Нами был изучен текст Соглашения СПС и последняя редакция Приложения 1 к нему, в котором изложены методики проведения испытаний различных изотермических транспортных средств, включая, насколько мы понимаем, контейнеры и цистерны. |
| This document contains the latest version of the Rules of Procedure of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, embodying amendments and additions adopted by the Commission as at 30 April 2004. | В настоящем документе приводится последняя редакция Правил процедуры Комиссии по границам континентального шельфа, в которую вошли поправки и добавления, принятые Комиссией по состоянию на 30 апреля 2004 года. |
| In February 2009, consultations were held with representatives of the European Commission at which a version of the outer space section of the draft association agreement between Ukraine and the European Commission was agreed upon. | В феврале 2009 года были проведены консультации с представителями Европейской комиссии, на которых была согласована редакция раздела "Космос" проекта соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. |
| Reports of the sessions and the matrix are available upon request and are posted on the Department of Economic and Social Affairs web site at: . The most recent version of the matrix will be made available to the Committee at its second session. | Доклады сессий и «Матрицу» можно получить запросить на ШёЬ-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам, расположенном по адресу: . Новая редакция «Матрицы» будет представлена Комитету на его второй сессии. |
| A revised Constitution was adopted on 30 December 2006, the November version having been marred by contradictions between some articles. | В Кыргызстане 30 декабря 2006 года была принята новая редакция Конституции, поскольку в ноябрьском варианте были допущены противоречия в статьях. |
| The delegation of France asked the secretariat to check and correct the French version of the bovine meat standard. | Делегация Франции обратилась к секретариату с просьбой проверить и исправить французский текст стандарта на говядину. |
| Paragraph (6) was adopted subject to a correction to the French version. | Пункт 6) при условии внесения исправления в текст на французском языке принимается. |
| The latest version of the form and the guidelines is available on the UNFCCC CDM web site | Последняя версия этой формы и текст руководящих принципов размещены на веб-сайте МЧР РКИКООН; |
| In view of the time constraint, a longer version of this statement containing the progress report of the Philippines on the Programme of Action will be circulated to participants. | Ввиду ограниченности времени полный текст данного заявления, в котором содержится отчет о прогрессе, достигнутом Филиппинами в осуществлении этой Программы действий, будет распространен среди участников заседания. |
| The Working Group requested the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a further consolidated version for its next meeting on 30 January 2003, to be held in conjunction with the next meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment. | Рабочая группа попросила Бюро подготовить, с помощью секретариата, новый сведенный воедино текст для ее следующего заседания 30 января 2003 года, которое будет проведено совместно со следующим заседанием Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду. |
| She has supervised the edition of the English version of the Constitution of Georgia. | Она контролирует издание английского варианта Конституции Грузии. |
| The GameCube version displayed the quote "Heir apparent to GoldenEye," by Electronic Gaming Monthly. | Так в издание на GameCube фигурировала надпись «Наследник GoldenEye - по мнению журнала Electronic Gaming Monthly». |
| Although the track was included on the band's first Greatest Hits album, released on 17 November 1975, the ABBA version was in fact never issued as a single in Scandinavia. | И хотя песня попала на первое издание альбома «Greatest Hits», выпущенное 17 ноября 1975 года, версия ABBA на самом деле как сингл в Скандинавии не выходила. |
| In Europe in 2006 Rhino released a remastered version of the album featuring the original 1972 tracklist on a single compact disc in a miniaturized replica of the original gatefold sleeve. | В 2006 году Rhino выпустили европейское ремастированное издание оригинального альбома на одном компакт-диске с уменьшенной репликой дизайна оригинальной вкладки. |
| A remastered CD version of the album with full original artwork, lyrics, and credits restored (including the inner sleeve picture of the band absent from the original CD) was released on 11 June 2002 on A&M Records in the US. | Ремастированное CD издание альбома с оригинальной обложкой, текстами и списками музыкантов (включая внутреннюю часть конверта с фотографией группы, отсутствующей на первом CD-издании) было выпущено 11 июня 2002 года компанией A&M Records в США. |
| A redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson should be published, allowing for legitimate privacy, security and confidentiality interests to be adequately protected. | Следует издавать всеобъемлющий доклад Омбудсмена в отредактированном виде, что позволит обеспечить надлежащую защиту законных интересов, связанных с частной жизнью, безопасностью и конфиденциальностью. |
| A demo version of "Mothership" was previously released for the band's first single in 2006. | Демо-версия песни «Mothership» ранее вышла в 2006 году в виде первого сингла группы. |
| This version was recorded as a children's song and appears on an album called For the Kids, released in 2002, and on their compilation album, B-Sides and Rarities, released in 2007. | В таком виде она была предназначена для детей и попала в альбом For the Kids, выпущенный в 2002 году, а также в сборник B-Sides and Rarities, выпущенный в 2007 году. |
| An electronic version of book is available here (on Russian)! | Книга доступна в электронном виде здесь! |
| It came with a light skin of Android (operating system) for Verizon Wireless (XT907), SoftBank Mobile (XT902), and Telstra as well as an unbranded retail version for the Australian market (both XT905). | Продавался как с предустановленными темами оформления Android операторов Verizon Wireless (XT907), SoftBank Mobile (XT902), и Telstra, так и в виде небрендированной розничной версии в Австралии. |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| Some turrets are shipped with "ally-enemy" recognition system. In stationary version, MG turrets can be used for automated security systems. | Эта модификация обыкновенной мины обязана своим появлением рационализаторскому предложению молодого ученого Курчатова, который предложил заменить привлекательный дизайн ядерным зарядом. |
| H-21C Shawnee (Model 43) US Army version of the H-21B, became CH-21C in 1962,334 built for U.S. forces. | H-21C «Шауни» (с 1962 года - CH-21C) - самая массовая модификация для Армии США, построено 334 машины. |
| A version adapted for the M16 rifle is used by the U.S. military. | Модификация Beta C-Mag, разработанная для автоматической винтовки M16, состоит на вооружении Вооружённых сил США. |
| A police patrol car version was available, based on the UAZ-31512-UMM with an insulated five-door metal body and optional special equipment. | В качестве патрульной машины милиции выпускалась модификация УАЗ-31512-УММ с металлическим утеплённым пятидверным кузовом и установленным дополнительным спецоборудованием. |
| Partial translation and preparation of a consolidated version of the Partial translation and consolidated version of the revised Guidance document on stationary sources | Частичный перевод и подготовка сводного варианта Частичного перевода и сводного варианта пересмотренного руководящего документа по стационарным источникам |
| Online version per Pass the WORD Services. | Перевод полных текстов, используя интернет-сервисы. |
| In 1972, the Sorani version of Sharafnama was written for the first time by the late Kurdish scholar Abdurrahman Sharafkandi (1920-1991), also known as Mamosta Hajar. | На язык сорани перевод появился в 1972 году, он был выполнен курдским учёным Абдуррахманом Шарафканди (1920-1991), также известным как Мамоста Хайар. |
| GE.-30572 page Please note that to allow translation of the summaries, they must reach the ECE secretariat before 15 July, and the full version of the papers before 15 August, 1998. | Просьба принять во внимание, что перевод резюме будет осуществлен лишь в том случае, если они поступят в секретариат ЕЭК до 15 июля, при этом доклады в их полном объеме должны быть представлены до 15 августа 1998 года. |
| Secondly, he would also like the fifth sentence to be reworded where it referred to a perpetual non-attainment of international human rights standards, since he found the choice of terms, particularly "non-attainment", inappropriate in the Spanish version of the text. | Кроме того, он предлагает также изменить текст пятой фразы, где речь идет о постоянном препятствии на пути обеспечения международных стандартов по правам человека, поскольку выбор терминов, в частности перевод слова "препятствие" на испанский язык представляется ему неудачным. |
| A Spanish version, Cama de Rosas, was also recorded. | Также была записана испаноязычная версия песни, Сама de Rosas. |
| Simon Le Bon also performed songs from Ronson's latest album, Version, as one of Ronson's featured guest vocalists. | Саймон Ле Бон также исполнил песни из последнего альбома Марка - Version, как один из приглашенных исполнителей. |
| UTAU-Synth version can import both voices and songs made with the Windows version, but its project files and voicebank configurations are not fully compatible with the Windows version. | UTAU-Synth может импортировать как голоса и песни, сделанные в версии для Windows, но файлы Mac-версии не полностью совместимы с версией для Windows. |
| Mick Jones said of her version: I think she's actually retained the integrity of the song. | Автор песни Мик Джонс говорил о версии в исполнении Мэрайи: «Она фактически сохранила целостность песни. |
| Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". | Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together». |
| On March 23, 2012, a French version of the show was announced. | 23 марта 2012 года было объявлено о создании французской телеверсии популярной игры. |
| In 2001, an updated version for the PlayStation 2 was released as Fur Fighters: Viggo's Revenge. | В 2001 году была выпущена обновлённая версия игры для приставки PlayStation 2 с подзаголовком Fur Fighters: Viggo Revenge. |
| On October 19, 2016, the desktop version of the game was released on Facebook, and on January 15, 2017, the browser version of the game appeared on the company's official portal. | 19 октября 2016 года вышла десктопная версия игры на платформе Facebook, а 15 января 2017 браузерная версия игры появилась на официальном портале компании. |
| The PlayStation version was released in North America by Working Designs, who had also produced the English adaptation of the original game, in May 1999. | Издателем в Северной Америке выступила студия Working Designs (англ.), которая также перевела оригинальную версию игры в мае 1999 года. |
| Eurogamer claimed that the Xbox version had "lots of reasonable ideas that don't quite work" and "a general lack of cohesion". | Eurogamer высказал, что Xbox версия игры имеет множество приемлемых идей, которые не совсем работают и отсутствует общая связь. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| Ms. Diaz Gras (Mexico) confirmed that the revised third preambular paragraph read out by the representative of Djibouti would be the version reflected in the final draft resolution, should the latter be adopted. | Г-жа Диас Грас (Мексика) подтверждает, что в окончательный проект резолюции, если таковой будет принят, третий пункт преамбулы с внесенными исправлениями войдет именно в такой формулировке, как была зачитана представителем Джибути. |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| The first two Bikini Kill EPs were released on CD as The C.D. Version of the First Two Records in 1993. | Первые два мини-альбома Bikini Kill были впоследствии выпущены в формате CD под корректным названием The C.D. Version of the First Two Records в 1993 году. |
| The Version field gives both the upstream developer's version number and (in the last component) the revision level of the Debian package of this program as explained in Why are Debian package file names so long?, Section 7.3. | Поле Version определяет версию разработчика и (в последнем компоненте) номер ревизии пакета данной программы как раскрыто в Почему у пакетов Debian такие длинные имена?, раздел 6.3. |
| Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
| In 2007, Citadel Records released a multi-color version of the Moscow Grooves Institute's debut album Surround Wednesday, partly rearranged by sound producer Sofia Kruglikova. | В 2007 году Citadel records переиздает в multicolor version дебютный альбом MGI «Surround Wednesday», частично переаранжированный и пересведённый (звукорежиссёр Софья Кругликова) в течение 2004-2005 годов. |
| Nuxeo has released Version 5.2 of its Enterprise Platform, which is deployed on Java EE 5 and has been designed to offer a wide range of functions, high scalability, standards compliance, a fast learning curve and increased productivity for both developers and users. | Компания Kofax объявила о доступности новой версии своего решения в области автоматической, интеллектуальной классификации и сортировки контента и электронных документов, а так же извлечения содержимого из них - Transformation Modules Version 4.0. |
| The Working Group will issue a draft version of these criteria as a subject for consultations in the last trimester of 2012. | Рабочая группа опубликует проект этих критериев для консультаций в последнем триместре 2012 года. |
| In 2002 work on a PHP based version of Ikonboard was commissioned. | В 2003 году с целью переписывания Ikonboard на языке PHP был запущен проект, получивший название «мангуст» (англ. project mongoose). |
| The report of the High Commissioner on the proposed plan of action for the first phase of the world programme for human-rights education was available in an advance version on the OHCHR web site. | Проект доклада Верховного комиссара о предлагаемом плане действий для первого этапа всемирной программы образования в области прав человека размещен на веб-сайте УВКПЧ. |
| In conjunction with the development of the above-mentioned pilot projects, a draft version of a handbook for the coordinated implementation of the two sets of guidelines was prepared and discussed at the technical meeting. | В рамках разработки вышеупомянутых экспериментальных проектов на техническом совещании был подготовлен и обсужден проект одного из вариантов руководства по вопросам скоординированного осуществления обоих наборов руководящих принципов. |
| The original version of this draft was submitted to the 16th Plenary, which requested that comments on the draft be submitted to the secretariat and the revised draft be prepared for consideration by the 17th Plenary. | Первоначальный вариант настоящего проекта был представлен шестнадцатой Пленарной сессии, которая просила представить в секретариат замечания по проекту и подготовить пересмотренный проект для рассмотрения семнадцатой Пленарной сессией. |