| The Japanese version of the tanker is equipped only with the boom refueling system. | Японская версия заправщика оборудована исключительно подфюзеляжной заправочной штангой. |
| The later French version of the recipe, called pâte de guimauve (or guimauve for short), included an egg white meringue and was often flavored with rose water. | Более поздняя французская версия рецепта, названного pâte de guimauve (или просто guimauve), включала в себя безе из яичного белка и часто была приправлена розовой водой. |
| The Nintendo DS Browser is a version of the Opera web browser for use on the Nintendo DS, developed by Opera Software and Nintendo. | Nintendo DS Browser - версия браузера Opera для Nintendo DS, разработанная компаниями Opera Software и Nintendo. |
| As of Version 3.0 Assimp also provides export functionality for some file formats. | Версия 3.0 также обеспечивает экспорт некоторых форматов файлов. |
| This version of WSDL is not supported. | Эта версия WSDL не поддерживается. |
| An amended version of the statement was adopted by the participants. | Участники совещания приняли измененный вариант текста этого заявления. |
| Mr. Akram (Pakistan): I will read out a shortened version of my statement. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Я зачитаю сокращенный вариант своего выступления. |
| A Portuguese version is also available, thanks to an in-kind contribution from Brazil and Portugal. | Благодаря взносу натурой Бразилии и Португалии имеется также вариант на португальском языке; |
| The carbon-11 labeled version of this compound (Cimbi-36) was synthesized and validated as a radioactive tracer for positron emission tomography (PET) in Copenhagen. | Меченый carbon-11 вариант этого соединения (Cimbi-36) был синтезирован и подтвержден как радиоактивный индикатор для позитронно-эмиссионной томографии (ПЭТ) в Копенгагене. |
| I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." | Лично мне больше нравился испанский вариант, |
| It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version. | Было отмечено, что необходимо сверить текст Руководства на китайском и других языках с его вариантом на английском языке. |
| The Chairperson-Rapporteur had proposed an English version of article 44 that was consistent with the Spanish and French versions. | Председатель-Докладчик предложил вариант текста статьи 44 на английском языке, который соответствует вариантам на испанском и французском языках. |
| Some of the projects presented by the Russian Federation do have a second language version and are available for download as MS Word documents. | Некоторые из проектов, представленных Российской Федерацией, оформлены и на втором языке и могут быть загружены в файловом формате MS Word. |
| The first English version of the course manual was launched at the October 2011 Inter-Institutional Course on Combating Illicit Trafficking in Firearms, Ammunition and Explosives training in Trinidad and Tobago, at which 62 security sector officers were trained. | Первая версия этого учебника на английском языке была представлена в октябре 2011 года в Тринидаде и Тобаго в рамках Межведомственного курса по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; в ходе этого мероприятия подготовку прошли 62 сотрудника органов по обеспечению безопасности. |
| The campaign has also been adapted to meet the cultural needs of the Aboriginal and Francophone communities: the Ontario Federation of Indian Friendship Centres is implementing Kanawayhitowin, an Aboriginal version of the campaign, and AOcVF is implementing the Francophone campaign, Voisin-es, ami-es et familles. | Кроме того, проведение кампании было адаптировано к культурным потребностям аборигенных и франкоязычных общин: Федерация центров индейской дружбы Онтарио проводит "Канавайхитовин" - аборигенный вариант кампании, а БНЖО - аналогичную кампанию на французском языке. |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| This Statute is completed by the Rules of the Court, the most recent version of which was adopted on 14 April 1978 and entered into force on 1 July 1978. | Статут дополняет Регламент Суда, последняя редакция которого была принята 14 апреля 1978 года и вступила в силу 1 июля 1978 года. |
| In line with the international instruments in question, the earlier version of the Constitution's article on equal civil rights regardless of various circumstances has been enhanced. | Согласно указанным международным актам, прежняя редакция статьи о равенстве прав граждан независимо от тех или иных указанных в Конституции обстоятельств дополнена новыми признаками. |
| Fadeyev sat down to rewrite the novel, adding new Communist characters, and in 1951 published the second version of the novel. | Фадеев сел переписывать роман, добавив в него новых персонажей-коммунистов, и в 1951 году вышла вторая редакция романа «Молодая гвардия». |
| Here's the updated version of this entry. | Вот обновлённая редакция этого слова. |
| UNICEF has also produced an adolescent-friendly version of the latter convention. | Кроме того, ЮНИСЕФ составил адаптированный текст последней из указанных конвенций для подростков. |
| The other members have signed only the English version. | Остальные члены Комиссии подписали только текст на английском языке. |
| The Executive Director was requested to send to your Executive Office a version in French, the second working language of UNITAR. | Директору-исполнителю было поручено направить в Вашу Административную канцелярию текст доклада на французском языке - втором рабочем языке ЮНИТАР. |
| I have the honour to transmit herewith an English version of the state of the nation address delivered by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, to the newly elected Parliament of Ukraine on 12 May 1998 (see annex). | Настоящим имею честь препроводить переведенный на английский язык текст послания о положении страны, с которым Президент Украины Леонид Кучма обратился к парламенту Украины нового состава 12 мая 1998 года (см. приложение). |
| The introductory sentence is grammatically wrong; in addition, the German version of (c) departs from the French and English versions. | Формулировка начальной фразы неправильна с грамматической точки зрения; кроме того, текст подпункта с) на немецком языке отличается от текстов на французском и английском языках. |
| The published version will be replaced by an online directory | Печатное издание будет заменено Справочником в режиме онлайн |
| The English version will be widely distributed internationally. | Английское издание справочника будет широко распространено на международном уровне. |
| The European version was released in two different versions: a limited edition, including an 80-page art book, and a standard edition, without the art book. | Европейская версия была выпущена в двух различных версиях, хотя оба варианта не отличаются от американских: особое издание, с альбомом на 80 страниц, и обычное издание, без альбома. |
| The UNESCO office in El Salvador and the UNESCO Gender Unit have also produced a popular Spanish-language version of the Passport aimed at illiterate and newly literate people. | Отделение ЮНЕСКО в Сальвадоре и Группа ЮНЕСКО по гендерным вопросам также подготовили на испанском языке популярное издание «Путевки», предназначающееся для неграмотных и недавно обучившихся грамоте лиц. |
| While reviewing the double-disc deluxe edition version of the album, he commented: "The 34-track double-disc Deluxe Edition has an easier time of it than the single-disc 18-track release does." | Когда он рецензировал двухдисковое делюкс издание альбома, он дал комментарий: «34-трековое двухдисковое делюкс издание развлекает больше, чем однодисковое 18-трековое.» |
| The secretariat will endeavour to publish a consolidated version of the texts adopted as an informal document. | Секретариат постарается опубликовать сводный вариант принятых текстов в виде неофициального документа. |
| Delegations are invited to provide the secretariat with the electronic version of the final version of their statement. | Просьба к делегациям представлять окончательный вариант своих выступлений в электронном виде. |
| The publication was issued in three formats: a hard-copy version, a CD-ROM version and a web-based download version. | Данная публикация была выпущена в трех форматах: в виде книги, на КД-ПЗУ и в виде электронной версии, которую можно загрузить из Интернета. |
| Several key decisions had been handed down after the latest version of The Judicial Perspective had been finalized. They could be reflected by means of additional text or footnotes or, alternatively, in the next revision. | После окончательной доработки последнего варианта материалов судебной практики было вынесено несколько ключевых решений, которые могут быть отражены в виде дополнительного текста или сносок или, в противном случае, в очередном пересмотренном тексте. |
| Suspended sentences in their present version - with deferred fixing of the sanction during a probation period - are used to a very limited extent because the sanction is not perceived as any real coercion and therefore enjoys no respect with the offenders. | В их нынешнем виде условные приговоры с отсроченным исполнением санкции в течение срока пробации выносятся весьма редко, поскольку данная санкция не рассматривается в качестве сколько-нибудь действенной меры принуждения и не оказывает серьезного воздействия на правонарушителей. |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| F. BN. Export version for the Soviet Union, powered by two 340 kW (450 hp) Lorraine-Dietrich V-12 engines. | F. BN. Экспортная модификация для СССР с 450-сильными моторами Lorraine-Dietrich V-12. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| Later, in October 1957, a V8 version of the old bodied car, with the Aquillon 84 engine, and badged as the Ariane 8, joined the range, replacing the Trianon. | Чуть позже, в октябре 1957 года, модификация с двигателем V8 Aquillon 84, получает название Ariane 8 и заменяет собой Trianon. |
| A police patrol car version was available, based on the UAZ-31512-UMM with an insulated five-door metal body and optional special equipment. | В качестве патрульной машины милиции выпускалась модификация УАЗ-31512-УММ с металлическим утеплённым пятидверным кузовом и установленным дополнительным спецоборудованием. |
| Mr. Requeijo (Cuba) asked the Secretariat to go over the Spanish version of the draft resolution because there was a great difference between the original English text and the Spanish and French versions. | Г-н Рекейхо (Куба) предлагает Секретариату проверить испанский перевод проекта резолюции, так как оригинальный английский текст документа существенно отличается от испанской и французской версий. |
| He has also voiced the narrator and characters of the US version of The Transporters. | Он также отметил качественный дубляж и перевод реплик персонажа в американской версии. |
| German magazine Data Welt praised the Amiga version's user-friendliness, good graphics and particularly the atmospheric sound, calling the game (translated:) "excellent" and "even better than Deja Vu". | Немецкий журнал Data Welt оценил дружественный интерфейс версии для Amiga, хорошую графику и чрезвычайно атмосферный звук, назвав игру (перевод:) «превосходной» и «даже лучше чем Deja Vu». |
| Again, piracy and a fan translation followed, though the second version has yet to meet with the success of the first, primarily due to the large amount of M.U.G.E.N. communities already in operation as well as the incomplete translation of the FM2K software and documentation. | Опять же, пиратство и любительский перевод следует, хотя второй вариант еще встретиться с успеха во-первых, в первую очередь из-за большого количества M.U.G.E.N. общин уже в действии, а также неполной перевод программного обеспечения FM2K и документацию. |
| The first translation into English (of the six-book version) was by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe, as The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen which was published in 1943. | Первый перевод на английский (шеститомной версии) был выполнен Кейси Вуд и Марджори Файф и опубликован в 1943 году (англ. The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen). |
| "Big Muff" and the original version of "Any Second Now" are instrumentals. | «Big Muff» и безвокальная версия песни «Any Second Now» - инструментальные композиции. |
| The demo version of "Back for Good" was originally recorded with Irish singer, Nadine Coyle. | Демоверсия песни «Васк for Good» была записана с ирландской певицей, Надин Койл. |
| The original intention was to just rap over a sample of the song, but Rubin and Jay insisted on doing a complete cover version. | Первоначальная цель состояла в том, чтобы просто зачитать рэп поверх сэмпла песни, но Рубин и Джей настояли на том, чтобы сделать полную кавер-версию. |
| Though a video for the single version of "People are People" was made, the label decided to use the "Different Mix" of the video. | Несмотря на то, что был снят клип на сингл-версию песни «People Are People», выпускающий лейбл решил использовать для клипа версию «Different Mix». |
| There is also an "autumn version" of the song, also performed by Ritsuki Nakano, released by Universal on October 3, 2001 on the "KANARIA" minialbum together with six unrelated tracks. | Существует «осенняя версия» песни, которая также была исполнена Рицуки Накано и выпущена компанией Universal 3 октября 2001 года на мини-альбоме «KANARIA» вместе с шестью другими треками. |
| However, the final version of the game lacks this option. | В финальной версии игры такая возможность пропала. |
| The initial PlayStation version was re-released on the Japanese PlayStation Network in 2007, while the service's North American counterpart received the Dual Shock Ver. two years later. | В 2007 году в Японии изначальная версия игры для PlayStation была переиздана для сервиса PlayStation Network, в Северной Америке двумя годами позже на том же сервисе вышла Dual Shock Ver... |
| Business emerged from the idea of a New Year gift: a printed and illustrated version of the board game The Jackal, invented by students and faculty of Moscow State University in the 1970s. | Бизнес вырос из идеи новогоднего подарка: напечатанной с авторскими иллюстрациями настольной игры «Шакал», придуманной студентами и преподавателями МГУ в 1970-х годах. |
| Shin Akuma is, however, an unlockable playable character in the Game Boy Advance version of the game, Super Street Fighter II Turbo Revival, as well as the Japan-only Dreamcast version of the game, Super Street Fighter II X for Matchmaking Service. | Син Акума, однако, является открываемым игровым персонажем в версии Game Boy Advance, Super Street Fighter II Turbo Revival, а также японской версии Dreamcast для игры Super Street Fighter II X for Matchmaking Service. |
| A reworked version of the game, titled Kingdom: New Lands, was released in August 2016, and a sequel, Kingdom: Two Crowns, was released in 2018. | Переделанная версия игры под названием Kingdom: New Lands вышла в августе 2016 года, в январе 2019 года вышло продолжение Kingdom: Two Crowns. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| This guide provides detailed description on the Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. All additional modifications and updates reserved. | Данное руководство содержит подробное описание Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. |
| A 'sax version' of this song, cut during the Aladdin Sane sessions in 1973, appeared on the first 1000 copies of the UK pressing (these can be identified by the lack of the RCA logo in the upper-right corner of the cover). | 'Саксофонная версия' (Sax Version) этой песни, сокращенная во время сессий альбома «Aladdin Sane» в 1973 году, появилась на первых 1000 копиях британского релиза (их можно определить отсутствием эмблемы RCA в правом верхнем углу обложки). |
| It contains the labels MSX BASIC version 2.0 Copyright 1985 by Microsoft (in English) and MSX Hangul version 3.00 Copyright 1986 by Daewoo (where Hangul and Daewoo written in hangul). | Далее выводится экран с номером версии MSX BASIC, он содержит надписи MSX BASIC version 2.0 Copyright 1985 by Microsoft (на английском языке) и MSX Hangul version 3.00 Copyright 1986 by Daewoo (надписи Hangul и Daewoo выполнены символами хангыль). |
| Iwadare also produced a special arranged album called Vent: Grandia Arrange Version, with "vent" (IPA:) being the French word for "wind", which Iwadare chose because it "carries the image of cool pleasant wind". | Композитор также спродюсировал альбом с несколько изменёнными аранжировками Vent: Grandia Arrange Version, слово «vent» привнесено сюда из французского языка и переводится как «ветер», по словам Ивадарэ, оно придаёт релизу настроение радости и воздушности. |
| The 'Album Version' video is available on Twain's DVD The Platinum Collection, while the 'Mutt Lange Mix' video is available on iTunes, VEVO and YouTube. | Альбомная версия видеоклипа ('Album Version') вошла в DVD певицы The Platinum Collection, в то время как версия видео 'Mutt Lange Mix' была доступна на каналах iTunes, VEVO и YouTube. |
| The secretariat will circulate the draft version of the questionnaire on forest ownership to the meeting. | Секретариат распространит проект вопросника по вопросу о собственности на леса перед сессией. |
| He founded this project in order to create a complete and accessible version of Kangyur and Tanjur in electronic form along with related philosophical commentaries and dictionaries. | Он основал этот проект с целью создания полной и доступной в электронном виде версии Кангьюра и Тэнгьюра вместе со связанными философскими комментариями и словарями. |
| The draft version, if adopted, would lead to an increase in the use of cluster munitions known to cause unacceptable harm to civilians and would be likely to lead to increased civilian casualties and socio-economic devastation. | Этот проект привел бы к расширению использования кассетных боеприпасов, которые, как известно, являются источником неприемлемых страданий гражданских лиц, а также, скорее всего, к увеличению числа жертв среди гражданского населения и способствовал бы ухудшению социально-экономической ситуации. |
| Based on identified needs, a draft version of the CDM-MAP for 2009 will be presented at the forty-fourth meeting of the Board in Poznan, Poland. | На основе выявленных потребностей был подготовлен проект ПУМЧР на 2009 год, который будет представлен на сорок четвертом совещании Совета в Познани, Польша. |
| At its eighty-ninth session, the Maritime Safety Committee approved the proposed draft IMO Instruments Implementation Code, which is the new title for the mandatory version of the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments. | На своей восемьдесят девятой сессии Комитет по безопасности на море утвердил проект кодекса осуществления документов ИМО (это новое название Кодекса по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу). |