| The most popular version of the B767 model is a version of the 300 differs from the previous greater length, and hence capacity. | Наиболее популярная версия B767 модель версии 300 отличается от предыдущей большей длиной и, следовательно, возможностей. |
| The first version of the new reporting system is expected to go live in early 2012. | Ожидается, что первая версия новой системы отчетности вступит в действие в начале 2012 года. |
| As a consequence of the Hungarian Revolution of 1956 the coat of arms was changed again, this version was used from 1957 until 1989. | После Венгерской революции 1956 года герб страны был изменен ещё раз, и эта версия герба использовалась на монетах с 1957 по 1989 год. |
| The song playing on the record player that the two older men are carrying is a re-recorded version of "Boogie Woogie Bugle Boy" by The Andrews Sisters on Capitol Records. | Песня, играющая на проигрывателе, которую играют два старших мужчины, - это перероботанная версия «Boogie Woogie Bugle Boy» от сестёр Эндрюс на Capitol Records. |
| 'Or Begbie's version of the story. | Точнее, его версия истории. |
| The final version of Revision 5 of the Standardization List, was adopted at the eleventh session. | На одиннадцатой сессии был принят окончательный пересмотренный вариант 5 Перечня по стандартизации. |
| From what we can tell, it's a ground-based version of the satellite... weapon we used to destroy that hive ship. | Насколько мы можем сказать, это наземный вариант спутникового оружия, которым мы уничтожили тот корабль-улей. |
| A final version of this document was available on the UNGEGN website, and the document was seen as a work in progress. | Окончательный вариант этого документа имеется на веб-сайте ГЭГНООН, при этом данный документ постоянно дорабатывается. |
| While the February 1996 draft represented a significant improvement over the November 1995 document, the May 1996 version did not reflect the same level of progress. | Хотя проект, представленный в феврале 1996 года, был значительно лучше документа, представленного в ноябре 1995 года, майский вариант (1996 года) не был результатом столь же значительного прогресса. |
| version 1.3 in lenny the default variant for Romanian (ro) layout is now producing the correct șț characters (comma below) instead of şţ (cedilla below). | до версии 1.3 в lenny вариант по умолчанию для румынской (ro) раскладки теперь правильно выводит символы șț (запятые снизу), а не şţ (седиль снизу). |
| The European Union had also raised concerns about the quality of the translations, and the Administration had acknowledged, through a corrigendum issued on 16 October 2002, that the Board had signed only the original English version of those reports. | Представитель Европейского союза также выразил озабоченность по поводу качества перевода, и в изданном 16 октября 2002 года исправлении администрация признала, что члены Комиссии подписали только оригинал этих докладов на английском языке. |
| The Russian version of the album included ten songs, three of which were in Russian and one in the native language of the band - Latvian. | В российскую версию альбома вошли десять песен, три из которых на русском и одна - на родном для группы латышском языке. |
| Mr. Schmidt (Secretary of the Committee) said that, after a final consultation with the Rapporteur, the English version would be put on the web site as soon as possible, with an indication that the French and Spanish versions would soon follow. | Г-н Шмидт (Секретарь Комитета) говорит, что после заключительных консультаций с Докладчиком английский вариант будет в ближайшее время размещен на веб-сайте с пометкой, что тексты на французском и испанском языке будут опубликованы в ближайшее время. |
| 1 Other language version(s) may also be available in Sofia. | 1/ В Софии эти документы, возможно, будут представлены и на другом(их) языке(ах). |
| For a full version of the contents of the policy, kindly refer to the insurance policy and the terms and conditions of insurance! | Если у Вас возникли дополнительные вопросы, или Вы бы хотели ознакомиться с полной версией правил страхования, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в IP International Projects, в связи с отсутствием версии данных страховых правил на русском языке. |
| It was noted that the current version of the Digest was based on 725 cases from 37 States. | Отмечалось, что текущая редакция сборника подготовлена на основе 725 дел из 37 государств. |
| The most recent version of the regulations was decided on 18 May 2001. | Последняя редакция Правил была утверждена 18 мая 2001 года. |
| Here's the updated version of this entry. | Вот обновлённая редакция этого слова. |
| Draft articles 20 and 21: The proposed drafting for these two new articles is more complete and more detailed than the 1976 version. | Проекты статей 20 и 21: предложенная редакция этих двух новых статей является более полной и более подробной, чем редакция соответствующих положений в варианте 1976 года. |
| A second version of the Regulations on the Carriage of Dangerous Goods has now been prepared. The list of dangerous goods for which special transport permits are required has been considerably shortened in the second version and these Regulations will be brought into force shortly. | В настоящее время подготовлена вторая редакция Правил перевозок опасных грузов, где значительно сокращен перечень опасных грузов, на перевозку которых требуются специальные разрешения, и они будут введены в действие в ближайшее время. |
| The redrafted text was welcomed by some as an improvement in that it deleted the presumption in the original version of paragraph 1, and reminded parties that failure to provide notice could make it more difficult to prove their case. | Некоторые участники приветствовали пересмотренный текст в качестве улучшения, поскольку в нем снята презумпция первоначального варианта пункта 1 и он напоминает сторонам, что ненаправление уведомления может затруднить процесс доказывания. |
| The Specialized Section decided that the text of the chicken production pages had advanced far enough to annex it to the report in order to have a translated version for the next meeting of rapporteurs. | Специализированная секция постановила, что текст с описанием продуктов из цыплят достаточно проработан для включения его в доклад в качестве приложения в целях подготовки переведенного варианта для следующего совещания докладчиков. |
| This presentation is videotaped and a written version is also made available so that all employees can have access to this information; | Это выступление записано на видеопленку, а также имеется его текст, с тем чтобы все сотрудники могли ознакомиться с этой информацией; |
| The interim report was presented to the Judicial Council in June 2014, and all its recommendations were incorporated into the examined and approved version of the Judicial Proceeding Protocol, Response and Expert Appraisal Model for cases of violence against women and members of their family. | Частичный отчет об этой работе был представлен на пленуме Национального судебного совета в июне 2014 года, и все вынесенные рекомендации были включены в изученный и утвержденный текст Протокола осуществления судопроизводства "Модель оказания помощи и экспертной оценки в делах о насилии в отношении женщин и членов семьи". |
| For ease of reference and to facilitate discussion in the Working Group, Annex II contains a text of the Draft convention on the carriage of goods that illustrates through underlining and strikeout changes made to each of the provisions from their most recently published version. | Для облегчения пользования и содействия обсуждению в Рабочей группе приложение II содержит текст проекта конвенции о перевозке грузов, в котором подчеркиванем и вычеркиванием показаны изменения, внесенные в каждое из этих положений, по сравнению с последними опубликованными вариантами их текста. |
| The 2010 edition of the Yearbook (English) has been issued, together with a CD-ROM version thereof. | Издание «Ежегодника» за 2010 год (на английском языке) выпущено вместе с его вариантом на КД-ПЗУ. |
| The original Japanese edition was released in three parts, which make up the three "books" of the single volume English language version. | Оригинальное японское издание было выпущено в трёх частях, которые составляют три «книги» из одного тома на русском языке: «Сорока-воровка» (泥棒かささぎ編), 1992 г. |
| The Limited Edition version includes "These Low lands" a Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus cover that is originally named "Alavilla mailla", Swallow the Sun translated the song into English for this version. | Ограниченное издание включает в себя кавер на композицию группы Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus «Alavilla mailla», которая в переводе на английский получила название «These Low Lands». |
| An updated version of the report is being prepared by the Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat, as part of the preparations for the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995). | Новое издание доклада готовится Статистическим отделом Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год). |
| The American version also features that bonus track. | Американское издание также содержало бонус-трек. |
| Lebanon believed that Security Council resolution 425 (1978) should be implemented in its original version, and without conditions. | По мнению Ливана, резолюция 425 (1978) должна быть выполнена в ее первоначальном виде и без каких бы то ни было условий. |
| Participants at the present session will be able to obtain a hard-copy version of the revised TIR Handbook in the English, French or Russian languages. | Участники нынешней сессии будут иметь возможность получить вариант пересмотренного Справочника МДП в печатном виде на английском, русском или французском языках. |
| The Commission requested the Secretariat to publish the rules on transparency, including electronically, both together with the amended version of the UNCITRAL Arbitration Rules and as a stand-alone text. | Комиссия просила Секретариат опубликовать правила о прозрачности, в том числе в электронном виде, как вместе с пересмотренным вариантом Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, так и в качестве отдельного текста. |
| At the suggestion of the Secretariat, the Committee agreed that the Secretariat should compile the current version of the Committee's working procedures and policy guidance in the form of an e-handbook for possible publication on the Convention website. | По предложению Председателя Комитет решил поручить секретариату подготовить существующую версию рабочих процедур и руководящих указаний Комитета в виде электронного справочника, который, возможно, будет опубликован на веб-сайте Конвенции. |
| The Group of 77 and China deplored the fact that the Secretary-General's report had been submitted late, in an unedited version, which had not permitted it to thoroughly consider the report and develop a common position. | Группа 77 и Китай выражают сожаление в связи с тем, что доклад Генерального секретаря был представлен с опозданием и в неотредактированном виде, что не позволило подробно рассмотреть его и выработать общую позицию. |
| 1121B Commodore Version manufactured with CJ610-5 engines; 19 built. | 1121B Commodore Модификация с двигателями CJ610-5, построено 19 самолётов. |
| F. BN. Export version for the Soviet Union, powered by two 340 kW (450 hp) Lorraine-Dietrich V-12 engines. | F. BN. Экспортная модификация для СССР с 450-сильными моторами Lorraine-Dietrich V-12. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| A version adapted for the M16 rifle is used by the U.S. military. | Модификация Beta C-Mag, разработанная для автоматической винтовки M16, состоит на вооружении Вооружённых сил США. |
| Q300 Version of the DHC-8-300 with the ANVS (Active Noise and Vibration Suppression) system. | Q300: Модификация DHC-8-300 с системой активного шумоподавления (ANVS). |
| It might be advisable to request the translation of only one version of each. | Не исключено, что целесообразно направить на перевод лишь по одному варианту каждого документа. |
| The English version of all the models of Trade Point statutes is now available on the GTPNet and translation is under way into the official United Nations languages. | Сейчас текст всех типовых уставов центра по вопросам торговли на английском языке можно получить через ГСЦТ, и готовится перевод уставов на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| He suggested that one version should be submitted for translation so that members could have the necessary background information to decide whether or not to pursue the drafting of that general comment. | Он предлагает направить один вариант на перевод, с тем чтобы снабдить членов Комитета необходимой справочной информацией для принятия решения о том, вести ли работу над составлением проекта этого замечания общего порядка. |
| Another major translation that is planned to begin soon is Medical Management of HIV Infection 2005-2006, the English version of which is slated for release in September 2005. | В скором времени планируется начать перевод еще одного солидного издания - Medical Management of HIV Infection 2005-2006 (Клинический подход к лечению ВИЧ-инфекции, 2005-2006 гг.), английская версия которого должна выйти в сентябре 2005 г. |
| Secondly, he would also like the fifth sentence to be reworded where it referred to a perpetual non-attainment of international human rights standards, since he found the choice of terms, particularly "non-attainment", inappropriate in the Spanish version of the text. | Кроме того, он предлагает также изменить текст пятой фразы, где речь идет о постоянном препятствии на пути обеспечения международных стандартов по правам человека, поскольку выбор терминов, в частности перевод слова "препятствие" на испанский язык представляется ему неудачным. |
| On November 16, 2010 an unfinished version of the song leaked onto the Internet. | 16 ноября 2010 года незаконченная версия песни «утекла» в интернет... |
| The Children's Band Ralph's World released a version of this on their 2003 album Peggy's Pie Parlor. | Американская детская группа «Ralph's World» выпустила версию песни на альбоме 2003 года, носящем название «Peggy's Pie Parlor». |
| Mastodon contributed a cover version of Harry Nilsson's "One" to the video game Army of Two's advertisement campaign. | Группа записала кавер-версию песни Наггу Nilsson «One» для рекламной кампании видео игры Army of Two. |
| Rita Lee performed a version of the song as a bonus track to her Beatles cover album Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. | Рита Ли записала свою версию песни в качестве бонус-трека к кавер-альбому Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. |
| This version of the album includes songs and remixes from Kylie Minogue (1994) and Impossible Princess (1997), and also received positive reception from music critics. | Версия 2003 года также включает в себя песни и ремиксы из альбомов Kylie Minogue (1994) и Impossible Princess (1997). |
| In addition, players can play a shortened, censored demo version of The Suffering: Ties That Bind as well as an emulated arcade perfect version of Mortal Kombat II (which is taken from Midway Arcade Treasures 2). | Кроме этого, диск с игрой Mortal Kombat: Shaolin Monks содержит урезанную демо-версию The Suffering: Ties That Bind и версию игры Mortal Kombat II для аркадных автоматов (из Midway Arcade Treasures 2). |
| F-Zero GX runs on an enhanced version of the engine used in Super Monkey Ball. | F-Zero GX использует улучшенный движок другой игры - Super Monkey Ball. |
| The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
| Crate released an alpha version of the game (Build 8) through the Steam Early Access program on May 15, 2013. | Crate выпустила альфа-версию игры через Steam в раннем доступе 16 мая 2013 года. |
| The "Prologue" suffix is a self-reference to Gran Turismo 4 Prologue which was released one year before the full version of Gran Turismo 4. | Приставка Prologue, использованная в названии игры, является отсылкой к Gran Turismo 4 Prologue, выпущенной за год до выхода Gran Turismo 4 и также являвшейся предварительной версией последней. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. | Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| That day, a promotional format was sent to the radio stations which began to broadcast the radio edit version. | В этот день, трек, в качестве промоушена, был разослан на радиостанции, где и поступил в радиоэфир в формате Radio edit version. |
| This is an example of a fictitious Dutch company's International Financial Reporting Standards (IFRS) statement instance file: xml version="1.0" encoding="UTF-8"? > |
Также в сборник была включена концертная версия песни «Vow», записанная 26 июня 1998 года на фестивале в Роскилле; ранее эта версия песни была доступна на специальном издании альбома Version 2.0. |
| The song "The Sky Moves Sideways (Alternate Version)" represents outtakes and a work-in-progress mix of the original vision of the album as a single 34-minute track. | Песня «The Sky Moves Sideways (Alternate Version)» является миксом ауттейков и рабочей записи и представляет собой оригинальное видение альбома как одного 34-минутного трека. |
| The Good Charlotte Time After Time (Early Version Of Say Anything) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Good Charlotte Time After Time (Early Version Of Say Anything) представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Time After Time (Early Version Of Say Anything), если есть возможность скачать минусовку. |
| It is expected that a draft version will be presented to the government in the first half of 2007. | Ожидается, что проект будет представлен правительству в первой половине 2007 года. |
| All comments and findings were then incorporated, paragraph-by-paragraph, into the IDG1 draft document to produce an "annotated" version. | Все замечания и выводы были затем включены пункт за пунктом в проект документа НРГ 1, с тем чтобы подготовить своего рода "аннотированный" вариант. |
| As a result, this year's draft resolution is a straightforward follow-up to the 2008 version and contains technical amendments, but no substantial changes. | По этой причине проект резолюции этого года является практически полным повторением варианта 2008 года и не содержит никаких существенных изменений, кроме чисто технических поправок. |
| This project aims the migration from ASYCUDA 2.7 (UNCTAD's latest Automated System for Customs Data) to the more performing and complete ASYCUDA++ version in Zambia. | Этот проект направлен на переход Замбии с версии АСОТД 2.7 (последняя версия Автоматизированной системы обработки таможенных данных ЮНКТАД) на более эффективную и полную версию АСОТД++. |
| Except for editorial amendments to the English version, nothing should be changed. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выступает против включения пунктов 8 и 9 из текста г-на Кьерума на том основании, что они ослабят проект заявления. |