| The semi-automatic only version of Zastava M85 imported as a pistol to the United States. | Самозарядная версия Zastava M85, импортировавшаяся в США как пистолет. |
| Well, the widely distributed version's just for tourists, you know. | Ну, вышла большим тиражом одна версия для туристов, знаете ли. |
| The live version was recorded during the Poets' performance at the Ankkarock Festival 2007 on 5 August. | Концертная версия была записана во время выступления Poets of the Fall на рок-фестивале Ankkarock Festival 2007 5 августа. |
| Its first version was written in Ruby; however, in the later versions, use of Ruby has been deprecated and replaced by JavaScript. | Его первая версия была написана на Ruby, однако в последующих версиях было решено отказаться от использования этого языка программирования в пользу JavaScript. |
| A thin, brittle version of me. | Тонкая, хрупкая версия меня. |
| The up-dated version willis being available in English, French and Russian. | Этот обновленный вариант распространяется на английском, русском и французском языках. |
| In May 2001, a more upgraded sporty version of the Pleo was launched, called the RS. | Годом позже, был запущен самый спортивный вариант Pleo, названный RS. |
| The German version is available on the CCNR website (). | Вариант на немецком языке имеется на веб-сайте ЦКСР (шшш.). |
| An initial version of a draft convention on the regulation of private military and security companies had been circulated in 2009 to some 250 experts, academics and non-governmental organizations. | В 2009 году среди порядка 250 экспертов, ученых и представителей неправительственных организаций был распространен первоначальный вариант проекта конвенции по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний. |
| According to the UNCT, a domestic version of the Paris Declaration, the Vientiane Declaration on Aid Effectiveness and Harmonization was signed in December 2006. | Согласно данным СГООН, в декабре 2006 года был подписан национальный вариант Парижской декларации - Вьентьянская декларация по повышению эффективности помощи и согласованию. |
| The version in the SMGS working language shall be used to address any difference in interpretation. | В случае различного толкования за основу принимается текст на рабочем языке ОСЖД. |
| It therefore recommends to the State party rapidly to facilitate this process and provide means for the dissemination of the Greenlandic version of the Convention. | Поэтому он рекомендует государству-участнику оперативно содействовать этому процессу и обеспечить средства для распространения текста Конвенции на гренландском языке. |
| Mr. Moutari (Niger) said it was regrettable that the most recent version of the text before the Committee was available only in English. | Г-н Мутари (Нигер) выражает сожаление по поводу того, что самый последний из распространенных среди членов Комитета вариантов текста был представлен только на английском языке. |
| Russain language version is only for information purpose only and English version have priority with all variant reading. | Вариант на русском языке прилагается только в справочных целях, поэтому при всех возможных разночтениях приоритет имеет версия на английском языке. |
| In 1998, the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs updated the English version of the booklet, Marrying and migrating:you have to work at it. | В 1998 году Департамент по иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения обновил изданную на английском языке брошюру под названием "Брак и миграция: над этим следует хорошо подумать". |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. | Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге. |
| In line with the international instruments in question, the earlier version of the Constitution's article on equal civil rights regardless of various circumstances has been enhanced. | Согласно указанным международным актам, прежняя редакция статьи о равенстве прав граждан независимо от тех или иных указанных в Конституции обстоятельств дополнена новыми признаками. |
| In order to meet the needs of the individual, society and the State with regard to education and training, a new, improved version of the Education Act has been adopted. | В целях удовлетворение потребностей человека, общества, государства в воспитании и обучении была принята новая усовершенствованная редакция Закона Туркменистана "Об образовании". |
| The 1984 version was a 15-question survey; the 1996 revision is a 25-question survey. | Версия 1984 года была опросником из 15 вопросов; редакция 1996 года - из 25 вопросов. |
| The Spanish version, however, required some editorial changes. | Однако испанский текст требует некоторых редакционных поправок. |
| French version of the Regulations annexed to ADN | Текст Правил, прилагаемых к ВОПОГ, на французском языке |
| Scholars, however, were not greatly interested in the book until about a century later when the second complete version of the text was discovered in the Osireion. | Тем не менее, учёных не особо интересовала эта книга, пока почти столетие спустя не был обнаружен второй полный текст в Осирионе. |
| The interim report was presented to the Judicial Council in June 2014, and all its recommendations were incorporated into the examined and approved version of the Judicial Proceeding Protocol, Response and Expert Appraisal Model for cases of violence against women and members of their family. | Частичный отчет об этой работе был представлен на пленуме Национального судебного совета в июне 2014 года, и все вынесенные рекомендации были включены в изученный и утвержденный текст Протокола осуществления судопроизводства "Модель оказания помощи и экспертной оценки в делах о насилии в отношении женщин и членов семьи". |
| Therefore, the authentic Spanish text is the valid version of the Optional Protocol for the State party and for all the States that ratified it in Spanish. | Таким образом, аутентичный текст на испанском языке является единственным вариантом Факультативного протокола, имеющим обязательную силу для государства-участника и всех других государств, ратифицировавших его на испанском языке. |
| In collaboration with the Department of Public Information, the Division also issued a compact version of the Convention and the Protocol. | В сотрудничестве с Департаментом общественной информации Отдел также выпустил малоформатное издание Конвенции и Протокола. |
| The digital version contains links to photographs, maps, virtual visits, videos, films, interactive audio programmes, animation programmes, school libraries and other technological resources. | Ее издание в цифровом формате включает фотографии, карты, виртуальные посещения, видеоматериалы, кинофильмы, интерактивные аудиоматериалы, мультипликацию, учебную библиотеку и другие технологические ресурсы. |
| After the major success of "This Is the Life" across Europe, near the end of 2008 a deluxe version of the album was released. | После крупного успеха «This Is the Life» по всей Европе, в конце 2008 года выходит делюксовое издание альбома. |
| It was noted that a number of OECD countries had "reservations" on the OECD approach and many non-OECD countries had disagreed with the approach in their "positions" included in the 2010 version of the OECD Model Convention. | Было отмечено, что ряд стран ОЭСР высказал «оговорки» в отношении подхода, принятого ОЭСР, и что многие страны, не входящие в ОЭСР, выразили несогласие с этим подходом в своих «позициях», включенных в издание Типовой конвенции ОЭСР 2010 года. |
| The first French edition was published posthumously in 1796, but it was known earlier in Germany, thanks to Goethe's partial translation, which appeared in 1785 and was retranslated into French in 1793, as well as Mylius's complete German version of 1792. | Первое французское издание вышло посмертно в 1796 году, однако до этого роман был известен в Германии благодаря частичному переводу Гёте, который появился в 1785 году и был ретранслирован на французский в 1793 году, так же как и полный немецкий перевод Милиуса 1792 года. |
| In its present version the Standard contains the following requirements concerning variety: | В своем нынешнем виде стандарт содержит следующие требования, касающиеся разновидности: |
| A few delegations recalled the request that the consolidated version of the rules of procedure of the General Assembly be made available in all official languages in print and online. | Несколько делегаций напомнили просьбу о том, чтобы подготовить сводный вариант правил процедуры Генеральной Ассамблеи на всех официальных языках в печатном и электронном виде. |
| The hard paper copy of the Report was published in May 2000, and its electronic version was posted on Internet, the UN/ECE Timber Committee web-site «». | Доклад в типографском виде был издан в мае 2000 года, а его электронная версия была помещена в Интернете в web-сайте Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам по адресу «». |
| In June 2014, McLaren announced that they would produce a GT3 version of the 650S, either as a new car or as an upgrade for the existing 12C GT3 - which will contest GT3 championships from 2015 onwards. | В июне 2014 года, McLaren объявил что будут производить GT3 версии 650S, либо в виде нового автомобиля или в качестве обновления для существующей 12C GT3 - который будет выступать в классе GT3 с 2015 года. |
| WordPress 2.6 comes as a well-known jazz pianist McCoy Tyner named version of the name "Tyner". | WordPress 2.6 поставляется в виде известного джазового пианиста МакКой Тайнер им версию названия "Tyner". |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| The naval and anti-radiation versions have been retired from Chinese service but PL-11, the air-to-air version and HQ-61A, the land-based mobile version are still currently in limited service with the Chinese military. | Корабельная и противорадиолокационная модификация, по состоянию на 2011 год, сняты с вооружения НОАК, но PL-11 и HQ-61A наземного подвижного базирования, всё ещё используются вооружёнными силами КНР. |
| The Marine/Navy and Army variants are differentiated in that the Marine/Navy version uses an X-Back retention system (called the Class I) and the Army uses the H-Back retention system (called the Class II). | Модификация корпуса морской пехоты и флота использует Х-образную схему задних ремней (Class I), а армейская - H-образную (Class II). |
| That guy there was made for a demo I did yesterday early inthe day for a big car maker in Detroit who wants to put them in acar - small version, over your head - so that you can actuallyget binaural sound in a car. | сделана для демонстрации, которую я вчера утром провёл длякрупного автопроизводителя из Детройта. Модификация размеромпоменьше будет монтироваться внутри автомобиля, прямо над головойпассажиров, и звук будет идти одновременно по двумканалам. |
| The technical editing and the typesetting of the English version of the tenth Supplement, covering the period 1985-1988, have been completed and the volume is currently being indexed and translated into French. | Завершено техническое редактирование и типографский набор десятого дополнения на английском языке, охватывающего период 1985-1988 годов, и в настоящее время составляется индекс для этого тома и осуществляется его перевод на французский язык. |
| Paul and five other Pentecostals published in 1914 the Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart, a then-contemporary German language version of the New Testament. | В 1914 году Пауль и ещё 5 пятидесятнических служителей опубликовали первый перевод Нового Завета на современном немецком языке (Das Neue Testament in der Sprache der Gegenwart). |
| It's also possible that you are lucky and that there is already a translation for a previous version of the English template together with a diff of the changes in the English translation which you have to integrate into your translation. | Если вам повезёт, то вы найдёте перевод предыдущей версии и diff изменений английской версии, которые вы можете использовать для облегчения перевода. |
| ISBN 0-7156-1584-X. (abbreviated version)Text on line C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer (1988/1991). | ISBN 0-7156-1584-X. (сокращённый английский перевод с комментарием) C.M. den Blanken & E.J.G. Meijer. |
| His translation of the libretto of Mozart's The Magic Flute from German into Swedish in 1968 became a classic, which was also used in Ingmar Bergman's movie version of the opera from 1975. | Его перевод либретто «Волшебной флейты» Моцарта с немецкого на шведский в 1968 году стал классикой и был использован в фильме Ингмара Бергмана «Волшебная флейта» (экранизация оперы 1975 года). |
| In July 2010, her version of "All That Jazz" was used on So You Think You Can Dance. | В июле 2010 версия песни All That Jazz Деларии была использована на шоу So You Think You Can Dance. |
| A solo version of "Girls" was released on January 27, 2014, as the first promotional single from A.K.A... | Сольная версия песни «Girls» вышла 27 января 2014 года в качестве первого промосингла с A.K.A... |
| A Korean version of "Scream" was released on the group's 2nd Korean studio album, Crush. | Корейская версия песни «Scream» появилась на втором студийном альбоме группы Crush, вышедшим в свет в 2014 году. |
| The first version of this song had been recorded on the band's demo tape entitled Neidermeyer's Mind, released in 1993. | Первая версия песни была опубликована на демозаписи Neidermeyer's Mind, вышедшей в 1993. |
| Thin Lizzy's first top ten hit was in 1973, with a rock version of the traditional Irish song "Whiskey in the Jar", featuring a cover by Irish artist and friend Jim Fitzpatrick. | Thin Lizzy вошли в десятку хит-парадов в 1973 году, с рок-версией традиционной ирландской песни Whiskey in the Jar, - обложку для сингла группы нарисовал ирландский художник и их друг Джим Фицпатрик (англ.)русск... |
| There was also a PlayStation version of the game released in Japan in 1997. | Также существовала менее известная версия игры для PlayStation, которая была выпущена в Японии в 1997 году. |
| This version was never released outside Japan, although the English voices were used for the main story in the International version (not in the Last Mission). | Хотя эта версия не была выпущена за пределами Японии, основная история игры, кроме последней миссии, была также озвучена на английском языке. |
| Can you believe the game version of your pod? | Ты уверена, что это - версия игры с твоей консоли? |
| If another system that has played the game is passed by via StreetPass, a shadow version of their Link will appear somewhere on the field. | Если через StreetPass получена информация от другого экземпляра игры, теневая версия Линка появляется где-то на игровой карте. |
| Electronic Gaming Monthly gave the Atari Jaguar version an average of 6 out of 10. | Electronic Gaming Monthly оценил версию игры для Atari Jaguar в 6 из 10 баллов. |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| In Savona province (near Genoa), a version of farinata called farinata bianca (white farinata) is used. | В Савоне (провинция в Лигурии к западу от Генуи) готовят разновидность фаринаты, известную как «белая фарината» (farinata bianca). |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| The second season was marketed as "A-League: Version 2". | Второй сезон получил название A-League: Version 2. |
| "E3 06: Final Fantasy XII English Version Update". | ЕЗ 06: Final Fantasy XII English Version Update (англ.) (недоступная ссылка). |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| On the other hand, the glibc2 version does not support -V and only has the equivalent - version. | С другой стороны, glibc2 версия не поддерживает опцию -V, а только имеет эквивалент этой опции, опцию - version. |
| While Gran Turismo 2 did have a one-off F1 engine version of the Renault Espace, GT4 was the first of the series to feature a production minivan, the Honda Odyssey (JDM version). | В то время как в Gran Turismo 2 присутствовал Renault Espace, оснащённый двигателем F1, в Gran Turismo 4 впервые в серии был представлен серийно производимый мини-вэн - Honda Odyssey (JDM version). |
| The draft version was currently being discussed among legal experts, public bodies and NGOs. | Проект его в настоящее время рассматривается правоведами, государственными органами и НПО. |
| The specialists of the Albanian Helsinki Committee also studied the draft regulations; their suggestions were assessed and reflected to a considerable extent in the final version. | Специалисты Албанского хельсинкского комитета также изучили проект положений; их предложения были проанализированы и в значительной мере нашли отражение в окончательном варианте. |
| The Council of Ministers Resolution 59/2001, of 30 May 30th, paved the way for the first version draftof PNAC, which was officially presented to the public on 18th December 2001. | В соответствии с Постановлением 59/2001 Совета министров от 30 мая подготовлен первый проект, который был официально представлен общественности 18 декабря 2001 года. |
| Mr. KJAERUM, supported by Mr. SICILIANOS, read out a new draft version of the final sentence: "The Committee calls for the speedy resolution of the status of children born in Estonia of long-term residence whose legal status is still unsettled." | Г-н КЬЕРУМ, с которым согласен г-н СИСИЛИАНОС, зачитывает новый проект последнего предложения: «Комитет призывает к оперативному решению вопроса о статусе детей, которые родились в Эстонии от лиц, длительное время проживающих в стране, и правовой статус которых до сих пор не урегулирован». |
| The Draft Strategic Framework for 2010-2011 has been reviewed by the Bureau of the Committee and, after approval by the Committee, the final version will be submitted first to the Executive Committee of the Economic Commission for approval, and then to United Nations Headquarters. | Проект стратегической рамочной основы на период 2010-2011 годов был рассмотрен Бюро Комитета и после утверждения Комитетом его окончательная версия будет представлена сначала Исполнительному комитету Европейской комиссии для утверждения, а затем - в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |