| As for the third version, it'll make you even more amazed. | А третья версия удивит тебя ещё сильнее. |
| The album version of the song is made available for digital download upon pre-ordering the first album. | Альбомная версия песни доступна для скачивания, если сделан пред-заказ первого альбома. |
| The English language version of Mahō Shōjo Saito (Magical Girl Site) has received various reviews from critics. | Версия на английском языке Mahō Shōjo Saito (Magical Girl Site) получила различные отзывы от критиков. |
| So, now I don't know if he likes her or me or the version of her in me, or whether it's just the same thing. | Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же. |
| Last ever archived version of Ghostzilla site. | Последняя архивированная версия сайта Ghostzilla. |
| It is recommended that the short version be used in conjunction with the most recent printed version of the List containing complete historical data. | Сокращенный вариант Списка рекомендуется использовать вместе с последним вариантом списка в печатном виде, содержащим полные данные за прошлые годы. |
| A United Nations version of the same documentary will be released soon. | Вскоре будет выпущен вариант этого же документального фильма, подготовленный Организацией Объединенных Наций. |
| Late responses would be incorporated in an updated version of the document which would be made available on the web site. | Ответы, поступившие с опозданием, будут включены в обновленный вариант документа, который будет размещен на веб-сайте. |
| At the end of today's plenary meeting the secretariat will circulate the original English version of the document and the unofficial French version, pending its formal distribution by the secretariat as a Conference document in due course. | В конце сегодняшнего пленарного заседания, секретариат распространит оригинальную английскую версию этого документа и неофициальный французский вариант, до его распространения секретариатом в свое время в качестве официального документа Конференции. |
| The publication of the Guidelines is in progress; meanwhile, a "white-cover" volume of pre-edited text version has been circulated to statistical institutions globally and posted on the website of the United Nations Statistics Division. | В настоящее время ведется работа по изданию «Руководящих принципов»; при этом предварительный неотредактированный вариант текста руководящих принципов распространен среди статистических учреждений во всем мире и размещен на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
| A consolidated version of the law is available in French at the BFIPU web site (). | Полный текст этого закона на французском языке имеется на сайте ГАФИ (). |
| French version of instructions in writing in 5.4.3.4 - Withdrawn | 5.4.3.4, письменные инструкции, текст на французском языке - Изъято |
| The expert from Colombia advised the Group of Experts that the Spanish version of the Best Practice Guidance would be used as a reference in drafting regulations and legislation on methane management and safe mining practices in Colombia. | Эксперт из Колумбии проинформировал Группу экспертов о том, что Руководство по наилучшей практике на испанском языке будет использоваться в качестве справочного документа при разработке правил и законодательства по управлению метаном и безопасным методам добычи полезных ископаемых в Колумбии. |
| Care should be taken when considering references to article 5 of the Optional Protocol, since the Spanish version of that article differed quite considerably from the English and French versions in letter and in spirit. | Следует проявлять осторожность при использовании ссылок на статью 5 Факультативного протокола, поскольку текст этой статьи на испанском языке отличается по букве и духу от текстов на английском и французском языках. |
| Modify the subparagraphs under 1.9.5.2.2 of the English version of ADR, as follows (new text is bold and underlined, and stricken out text is deleted): | Изменить подпункты пункта 1.9.5.2.2 в варианте ДОПОГ на английском языке следующим образом (новый текст выделен жирным шрифтом и подчеркнут, а исключенный текст - зачеркнут): |
| Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001. | К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. |
| The current version of the bill falls short of international standards. | Нынешняя редакция законопроекта не дотягивает до международных стандартов. |
| Therefore, the table indicating the size tolerances in the current dried fig standard (2004 version) should continue to be used. | Поэтому следует продолжать использовать таблицу допусков по калибру, содержащуюся в действующем стандарте на сушеный инжир (редакция 2004 года). |
| In line with the international instruments in question, the earlier version of the Constitution's article on equal civil rights regardless of various circumstances has been enhanced. | Согласно указанным международным актам, прежняя редакция статьи о равенстве прав граждан независимо от тех или иных указанных в Конституции обстоятельств дополнена новыми признаками. |
| This is considered to be the most developed version of the law, though it does contain some archaic passages. | Редакция Иорверта считается наиболее обработанной версией законов, хотя и в ней встречаются достаточно архаичные фрагменты. |
| A consolidated version of the Financial Regulations and Rules of the Tribunal is reproduced below. | Ниже приводится сводный текст Финансовых положений и правил Трибунала. |
| The secretariat offered to send the English version of the publication to the representatives upon request. | Секретариат заявил о готовности передать представителям текст этой публикации на английском языке по запросу. |
| Moreover, as Algeria had requested, the French version would be corrected so as to bring it into line with the English version. | Кроме того, в соответствии с просьбой Алжира текст на французском языке будет исправлен и приведен в соответствие с текстом на английском языке. |
| Since the report was finalized only this morning upon the return of the mission last night, the English version is currently available as a working text. | Поскольку доклад был завершен только сегодня утром, ибо миссия вернулась в Нью-Йорк вчера ночью, на английском языке он имеется в настоящее время только как рабочий текст. |
| The secretariat reproduces below the consolidated text of the amendments to the 2005 version of the Regulations annexed to ADN adopted by the Joint Meeting of Experts at its ninth and tenth sessions.. | Секретариат приводит ниже сводный текст поправок к варианту 2005 года Правил, прилагаемых к ВОПОГ, которые были приняты Совместным совещанием экспертов на его девятой и десятой сессиях. |
| An updated version of the book is due to be published to mark the seventieth anniversary of the Court, which will be celebrated in 2016. | Обновленное издание данной книги планируется выпустить к семидесятой годовщине Суда, которая будет отмечаться в 2016 году. |
| The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs is preparing version four of the Women's Indicators and Statistics Database (Wistat). | Отдел статистики Департамента по экономическим и социальным вопросам готовит четвертое издание "Показателей и статистических данных о положении женщин" (ВИСТАТ). |
| CD-ROM version: The first edition was produced in 1995. | Первое такое издание было выпущено в 1995 году. |
| Although the track was included on the band's first Greatest Hits album, released on 17 November 1975, the ABBA version was in fact never issued as a single in Scandinavia. | И хотя песня попала на первое издание альбома «Greatest Hits», выпущенное 17 ноября 1975 года, версия ABBA на самом деле как сингл в Скандинавии не выходила. |
| "State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. | Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both. |
| For the reasons stated above, the Federal Government does not see itself in a position of agreement with the Additional Protocol in its present version. | По изложенным выше соображением федеральное правительство не может согласиться с текстом дополнительного протокола в его нынешнем виде. |
| Quarterly newsletter issues were also published in four of the official languages of the United Nations and an electronic version was launched in 2004. | Кроме того, на четырех официальных языках Организации Объединенных Наций публикуются выпуски ежеквартального информационного бюллетеня, который с 2004 года выходит и в электронном виде. |
| In Search of the Lost Future was released on November 26, 2010 as a limited edition version, playable as a DVD on a Windows PC. | «В поисках утраченного будущего» был выпущен 26 ноября 2010 года в виде ограниченной версии, воспроизводимой в виде DVD на ПК с Windows. |
| I would like to note that, for the sake of respecting time limits, my intervention will be a shorter version of the one being distributed in printed form. | Я хотел бы отметить, что в интересах соблюдения регламента мое выступление является сокращенным вариантом того, которое было распространено в письменном виде. |
| CPC, Version 1.0, as developed by the Sub-Group of the Voorburg Group, was presented to and accepted by the Statistical Commission at its twenty-ninth session. | Вариант 1.0 КОП в том виде, в каком он был разработан Подгруппой Ворбургской группы, был представлен Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и принят ею на ее двадцать девятой сессии. |
| Kulspruta 58 C: On Combat Vehicle 90, this version replaced the previously used Ksp m/39 in the third quarter of 2004. | Ksp 58 ºC: В третьем квартале 2004 года данная модификация заменила на БМП CV 90, ранее использовавшийся Ksp m/39. |
| BN-2A Mk III-1 First production version, with short nose. | BN-2A Mk III-1: Первая производимая модификация. |
| In May 1981, the first sports version, the Ritmo 105 TC, was launched. | Также в 1981 году была представлена и спортивная модификация - 105TC. |
| Later, in October 1957, a V8 version of the old bodied car, with the Aquillon 84 engine, and badged as the Ariane 8, joined the range, replacing the Trianon. | Чуть позже, в октябре 1957 года, модификация с двигателем V8 Aquillon 84, получает название Ariane 8 и заменяет собой Trianon. |
| The CPC-300 also exists in two regional versions - Korean, and an export version (no information about export variant for CPC-300E is known). | При этом модификация CPC-300 существует в двух вариантах - обычном, для использования в Корее, и экспортном (о наличии экспортного варианта для CPC-300E информация отсутствует). |
| The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
| At the time of the writing of the present report, the Russian version was available in printed format, while the other language versions were prepared for printing. | На момент написания настоящего доклада в печатном виде был издан перевод на русский язык, тогда как переводы на другие языки готовятся к публикации. |
| By 1880, he had completed a French language translation of the Tibetan version of the Udanavarga, which was published in 1881. | К 1880 году он завершает перевод на французский язык тибетской версии «Уданаварги», который был опубликован в 1881 году. |
| The ready material shall be delivered to the Client in electronic version, and at the Clients request translation can be notarized or certified with the official seal of Kyiv Transaltion Center. | Готовый перевод предоставляется заказчику в электронном виде, по желанию клиента готовый перевод заверяется нотариально или печатью Киевской редакции переводов. |
| A publication which was distributed to about 100 participants in the Forum contained not only presentations but also the translated version of the decisions of the CEDAW Committee regarding the individual communications and the inquiry conducted on Mexico. | Специально подготовленное и распространенное среди участников форума издание содержало не только тексы докладов, но и перевод текста решений Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающихся индивидуальных жалоб и ситуации в Мексике. |
| The American alternative rock band The Flaming Lips recorded a version of "Amazing Grace", also in Ukrainian. | Американская альтернативная рок-группа «The Flaming Lips» записала версию песни «Amazing Grace» на украинском языке. |
| The full-length studio album version was included on the most recent compilation The Best of Dire Straits & Mark Knopfler: Private Investigations. | Также, полноформатная студийная версия песни, была включена в компиляцию The Best of Dire Straits & Mark Knopfler: Private Investigations. |
| The song was featured as an extended version on the album Disney Channel Playlist, which featured multiple songs from different Disney Channel artists. | Песня была показана как расширенная версия на Одобренном музыкальном репертуаре канала Дисней альбома, который показал многократные песни от различных художников канала Дисней. |
| "Tous les secrets" CD single was issued in Francophone countries in Europe on 13 March 2006 and included English-language version of the song, titled "Let Your Heart Decide". | CD-версия «Tous les secrets» была выпущена во франкоязычных странах Европы 13 марта 2006 года и содержала англоязычную версию песни под названием "Let Your Heart Decide". |
| The vinyl version includes an extended version of "Ouverture" (lasting 3:52) and replaces "The End" for the bonus track "This War" (4:37). | Винил версия содержит растянутую версию песни «Ouverture» (3:52), а в песню «The End» включена песня «This War» (4:37). |
| The Game Gear version does not show enemy names. | Версия игры для Game Gear также не отображает имена противников во время боя. |
| The file is different in the original Japanese version and the Chinese localization of the PC port. | В оригинальной японской версии и китайской локализации игры для ПК этот архивный файл отличается. |
| Batman: Arkham VR received "mixed or average" reviews from critics for the PlayStation 4 version of the game, according to review aggregator Metacritic. | Batman: Arkham VR получил «смешанные» отзывы критиков для версии игры PlayStation 4, согласно анализу агрегатора Metacritic. |
| In the DS version of the game, AI problems were again mentioned, the player's allies "around like a Hobbit with its head cut off". | В версии игры для DS, AI имел всё те же недостатки, а союзники игрока «бегали вокруг, как безголовые хоббиты». |
| The video game magazine Famitsu scored this version a 30 out of 40, and it ultimately sold 50,406 units to rank as the 53rd highest selling Japanese Dreamcast game ever, as of 2007. | Игровой журнал Famitsu дал данной версии игры оценку 30/40; её общие продажи составили 50406 копий, и по состоянию на 2007 года она имела 53-е место в списке наиболее продаваемых игр для Dreamcast. |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| The present version of the draft article retains only the former Variant A. The former Variant B has been incorporated into draft article 3, as its content is more akin to that article, in its current formulation. | В настоящем варианте данного проекта статьи сохранен лишь бывший вариант А. Бывший вариант В включен в проект статьи З, поскольку в его нынешней формулировке его содержание в большей мере соответствует именно этому проекту статьи. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. | Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом. |
| One of the goals of GPL Version 3 is to prevent "tivoization". | Одной из целей лицензии GPL Version 3 является попытка упразднить тивоизацию. |
| Winehouse collaborated with other artists, as a vocalist on the song "Valerie" on Mark Ronson's solo album, Version. | Уайнхаус участвовала в записи с другими исполнителями, как например в песне «Valerie» из альбома Марка Ронсона Version. |
| Two versions of the Manchester Mark 1 were produced, the first of which, the Intermediary Version, was operational by April 1949. | Было создано две версии Марк I: первая, которая называлась «Промежуточная версия» (Intermediary Version), вступила в строй в апреле 1949 года. |
| In Europe, it has four different versions: Classic, Style, Comfort and Eco Blue Version, with a smaller 1.0 liter engine. | В Европе автомобиль предлагался в четырёх комплектациях: Classic, Style, Comfort и Eco Blue Version (версия с 1,0 литровым двигателем). |
| It also appeared as a limited edition 2-CD version with a second CD containing instrumental versions of all the tracks. | Также существует Limited Edition Version, где CD2 содержит инструментальные версии треков. |
| The Special Rapporteur, however, has sole responsibility for the draft and final version of the Guidelines. | Вместе с тем Специальный докладчик несет исключительную ответственность за этот проект и окончательный текст «руководящих принципов». |
| Some country delegates requested that a draft report be circulated prior to the final version in order to complement the work delivered during the workshop. | Делегаты от ряда стран попросили в дополнение к работе, проведенной в ходе семинара, разослать проект доклада до составления его окончательной версии. |
| The preparation of an expanded version of the report has also been completed, and the draft will be made available to the Commission as a working paper. | Подготовка расширенного варианта этого доклада также завершена, и проект доклада будет представлен Комиссии в качестве рабочего документа. |
| A similar House version of the bill, the Stop Online Piracy Act (SOPA), was introduced on October 26, 2011. | Сходный проект закона под названием Stop Online Piracy Act (SOPA) внесён 26 октября 2011 года в Палату представителей США. |
| Web version/ draft, 2003; final version, 2005 | проект в 2003 году; окончательный вариант в 2005 году |