| There also was a T-Mobile exclusive version called D750i. | Существует также операторская версия D750i для сети T-Mobile. |
| Use the Software Update feature (available on the Apple menu) to check that you have the most up-to-date version of Java for your Mac. | Используйте функцию Software Update ("Обновление программного обеспечения", в меню Apple), чтобы убедиться в том, что у вас установлена последняя версия Java для Mac. |
| The most recent version of the DMFAS software was installed in three African institutions in 2008: the finance ministry of the Central African Republic, the central bank of Egypt, and the finance ministry of Togo. | В 2008 году в трех учреждениях африканских стран была установлена самая последняя версия программного обеспечения ДМФАС, в частности в министерстве финансов Центральноафриканской Республики, центральном банке Египта и министерстве финансов Того. |
| Version 4 was the same as Version 3 but ported to suit the 32 bit platform of Windows NT. | Версия 4 - это та же самая версия 3, только портированая на 32-битную платформу Windows NT. |
| Last ever archived version of Ghostzilla site. | Последняя архивированная версия сайта Ghostzilla. |
| This first version of the gtr will only contain results of phase 1. | В настоящий первоначальный вариант ГТП включены только результаты работы, проделанной на этапе 1. |
| The latest version of the draft continues to suffer from obvious inadequacies, amongst which I would single out the following. | Последний вариант проекта по-прежнему страдает от очевидных недостатков, среди которых я хотел бы выделить следующие. |
| An improved version was introduced as the 10.5 cm FlaK 39. | В итоге, был разработан улучшенный вариант 3,7 cm FlaK 36. |
| The Working Party requested Eurostat to make every effort to present, at its fifty-third session, a complete version of the third edition of the Glossary of Transport Statistics, including also a chapter on air and maritime transport. | Рабочая группа просила Евростат предпринять все необходимые усилия, для того чтобы представить на пятьдесят третьей сессии полный вариант третьего издания Глоссария по статистике транспорта, включая также главу по воздушному и морскому транспорту. |
| The short version of the draft text would be specifically geared to draw the attention of policy makers, practitioners, concerned organizations and individuals to the text of the Declaration, so as to foster its application through the development of policies. | Краткий вариант проекта текста будет преследовать конкретную цель привлечь внимание лиц, ответственных за принятие политических решений, практических работников, заинтересованных организаций и отдельных лиц к тексту Декларации, с тем чтобы содействовать ее применению через выработку соответствующей политики. |
| Some delegations indicated that the Russian version of the guidelines needed editing and harmonization of terminology. | Ряд делегаций указали на необходимость редактирования и согласования терминологии текста руководящих принципов на русском языке. |
| The French language version of these observations was submitted to the Secretariat on 10 May 2007 and the English language version on 24 May 2007. | Текст этих замечаний на французском языке был представлен Секретариату 10 мая 2007 года, а текст на английском языке - 24 мая 2007 года. |
| Unfortunately, the Charter had been translated incorrectly and the current Ukrainian version misconstrued its aims and purposes. | К сожалению, текст Хартии был переведен неправильно, и в настоящей версии на украинском языке неправильно толкуются ее цели и задачи. |
| As the Special Rapporteur was not provided with the English version of the relevant provisions, the various interpretations he was given by officials, in particular during visits to detention places, will be recorded below. | Поскольку Специальный докладчик не имел возможности ознакомиться с соответствующими положениями на английском языке, ниже будут приведены различные толкования, которые он услышал от должностных лиц, в частности во время его посещений мест содержания под стражей. |
| The annexes are available for consultation, in the original English version, in the secretariat. | С приложениями можно ознакомиться в Секретариате на английском языке (язык оригинала). |
| It was noted that the current version of the Digest was based on 725 cases from 37 States. | Отмечалось, что текущая редакция сборника подготовлена на основе 725 дел из 37 государств. |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| The Protocol and Liaison Service website () includes the most updated version of the "Blue Book", lists of Permanent Representatives, Heads of State/Government and Ministers for Foreign Affairs and a list of senior United Nations officials. | На веб-сайте Службы протокола и связи () размещены последняя редакция «Голубой книги», обновленные списки постоянных представителей, глав государств/правительств и министров иностранных дел и старших должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
| In the current Act (1999 version) there are no rules governing the provision of allowances in the form of a tax rebate for single mothers who have two or more children or for two-parent families with three or more children. | В действующем Законе Республики Беларусь (редакция 1999 г.) отсутствуют нормы о предоставлении льгот в виде снижения указанного налога для одиноких матерей, имеющих двух и более детей, а также для семьи с двумя родителями с тремя и более детьми. |
| The latest version of this document is always available from the FreeBSD World Wide Web server. | Последняя редакция этого документа всегда доступна с ШёЬ-сервера FreeBSD. |
| Presidential acceptance of the parliamentary version of the law was expected shortly. | Ожидается, что вскоре текст закона, принятый парламентом, будет подписан президентом. |
| Paragraph (4), with that amendment to the English version, was adopted. | Пункт 4) с исправлением, внесенным в текст на английском языке, принимается. |
| A communication strategy for promotion of the Declaration has also been developed within the Office, including products such as a pocket-sized version of the Declaration and a poster in all United Nations languages. | В целях пропаганды положений Декларации в Управлении была также разработана стратегия в области коммуникации, в том числе подготовлены текст Декларации, изданный в карманном формате, и плакат на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| (Mr. Chen Jian, China) 34. The text submitted by Guatemala on United Nations rules for the conciliation of disputes between States was a considerable improvement over the previous version. | Наконец, текст согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами, представленный делегацией Гватемалы, гораздо совершеннее, чем его предыдущий вариант. |
| Article 33 of the Vienna Convention provides that, for tax treaties concluded in multiple languages, all versions of the treaty are considered to be equally authentic unless the provisions of the treaty specify that one version is to govern in the event of a conflict. | В статье ЗЗ Венской конвенции предусматривается, что в случае заключения налоговых договоров на нескольких языках все тексты договора считаются равно аутентичными, если договором не предусматривается, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст. |
| CD-ROM version: The first edition on CD was prepared in 1995. | Первое издание на компакт-дисках было подготовлено в 1995 году. |
| A version of Minecraft for the Raspberry Pi was officially revealed at MineCon 2012. | На Minecon 2012 было официально представлено издание «Minecraft: Pi Edition» для Raspberry Pi. |
| The CCNR was therefore asked to prepare a new proposal to be considered at next session, which would mean that the texts could still be included in the 2009 version of ADN. | В этой связи ЦКСР было поручено подготовить новое предложение, которое можно было бы рассмотреть на следующей сессии, с тем чтобы по-прежнему имелась возможность включить соответствующие тексты в издание ВОПОГ 2009 года. |
| The objective was to disseminate and operationalize such outputs as the 2011 version of the United Nations Model Convention and the 2012 United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries as capacity development tools for the benefit of developing countries. | Цель программы состоит в распространении и претворении в жизнь таких итоговых документов, как издание Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2011 года и Практическое руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран 2012 года в качестве инструментов развития потенциала в интересах развивающихся стран. |
| According to singer Austin Winkler, he and drummer Cody Hanson wrote around 60 songs for the album, of which 10 were recorded for the standard release, and an additional two which are on the deluxe version of the album. | В сотрудничестве с вокалистом Остином Винклером, группа написала около 60 песен для альбома, из которых 10 были записаны для стандартной версии альбома, и ещё две войдут в дополненное издание. |
| The link between results and resources is, as in any conceptual framework, a simplified version of a complex reality. | Любая концептуальная схема, показывающая связь между результатами и ресурсами, отражает сложную реальность в упрощенном виде. |
| His delegation therefore fully shared Brazil's opinion that there were shortcomings in the current version of article 7, and it felt that the text adopted on first reading should be retained. | В этой связи вьетнамская делегация целиком присоединяется к мнению, высказанному представителем Бразилии, который перечислил пробелы в нынешней редакции статьи 7, и выступает за сохранение редакции статьи 7 в том виде, в котором она предлагалась в первом чтении. |
| The hard paper copy of the Report was published in May 2000, and its electronic version was posted on Internet, the UN/ECE Timber Committee web-site «». | Доклад в типографском виде был издан в мае 2000 года, а его электронная версия была помещена в Интернете в web-сайте Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам по адресу «». |
| Of particular concern in the first draft of the CPC, Version 2, was the proposed structure for agricultural and related products, which was deemed to be too detailed in its original form. | Особое внимание в первом проекте варианта 2 КОП было уделено предлагаемой структуре сельскохозяйственных и смежных продуктов, которая была сочтена слишком подробной в ее первоначальном виде. |
| The extended version of the film, including 5 hours of footage unseen in the theatrical cut, began to be broadcast as the eponymous television series on RTS starting 13 February 2012, and onwards weekly every Monday in the 8pm prime time slot. | Телевизионная версия фильма, включавшая в себя 5 часов материала, не показанного в театральной версии, транслировалась по каналу RTS 1 в виде сериала из 9 эпизодов в феврале 2012 года по понедельникам. |
| An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. | В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
| This version weighed about 400 kilogrammes and, since it could be accommodated in the aircraft bomb bays, more weapons could be carried by one aircraft. | Данная модификация имела массу около 400 килограммов, и поскольку ее можно было подвесить в бомбовых люках самолета, один самолет мог нести больше боеприпасов. |
| Some turrets are shipped with "ally-enemy" recognition system. In stationary version, MG turrets can be used for automated security systems. | Эта модификация обыкновенной мины обязана своим появлением рационализаторскому предложению молодого ученого Курчатова, который предложил заменить привлекательный дизайн ядерным зарядом. |
| The special modification LS-2138T-LBO-75 (75Hz repetition rate version) is possible on custom's request. | Специальна модификация LS-2138T-LBO-75 (75 Гц версия) возможна по специальному заказу. |
| The SpaceLiner 4 concept is a 2015 evolution of version 2 with improved aerodynamic and flight dynamic characteristics. | Модификация SpaceLiner 4 - это дальнейшее развития варианта SpaceLiner 2 с улучшенными аэродинамическими характеристиками и характеристиками устойчивости и управляемости. |
| It might be advisable to request the translation of only one version of each. | Не исключено, что целесообразно направить на перевод лишь по одному варианту каждого документа. |
| At the time of the writing of the present report, the Russian version was available in printed format, while the other language versions were prepared for printing. | На момент написания настоящего доклада в печатном виде был издан перевод на русский язык, тогда как переводы на другие языки готовятся к публикации. |
| Regarding the question of translation of the Convention into languages other than Azeri, he pointed out that a Russian version of the instrument had been provided by international organizations. | В отношении вопроса перевода Конвенции на другие языки, кроме азербайджанского, он отметил, что перевод Конвенции на русский язык был обеспечен международными организациями. |
| While it thanked the Secretariat for the launching of the French language version of the Organization's Internet site, her country would nevertheless remain attentive to the implementation of multilingualism in UNIDO, including through resources earmarked for translation. | Выражая благодарность Секретариату за запуск версии веб-сайта ЮНИДО на французском языке, ее страна намеревается, тем не менее, и далее следить за применением принципа многоязычия в ЮНИДО, в том числе за использованием ресурсов, выделяемых на письменный перевод. |
| The Dutch version, Ha, die Pa! | За перевод пьесы А. Копита «Папа, папа, бедный папа! |
| David Hentschel released an instrumental version on Starr's Ring O' Records label, in 1975. | David Hentschel в 1975 выпустил инструментальную версию песни на собственном лейбле Старра, Ring'O Records. |
| The song was featured as an extended version on the album Disney Channel Playlist, which featured multiple songs from different Disney Channel artists. | Песня была показана как расширенная версия на Одобренном музыкальном репертуаре канала Дисней альбома, который показал многократные песни от различных художников канала Дисней. |
| Estefan eventually released her own version of the song in 2011 as a bonus track on the deluxe Target edition of her album Miss Little Havana. | В 2011 году Глория Эстефан выпустила свою собственную версию песни, которая вошла в делюкс-Target-версию её альбома Miss Little Havana (англ.)русск. в качестве бонус-трека. |
| You know, I think Blaine's version of the song is actually better than the original. | ы знаешь, € думаю верси€ Ѕлэйна актуальнее чем оригинал этой песни |
| A more gruesome version of the story is that the dance derives from a rough game of football that the inhabitants of Tulloch played with the severed head of an enemy; the Gaelic words to the tune bear this out. | Более жуткая версия этой истории: танец появился из грубой игры в футбол, в который жители Таллоха играли отрубленной головой врага; гэлльский текст этой песни подтверждает такую версию. |
| A revamped version of Tyrant also existed in Resident Evil 5 during the game's development, but not in the finished product. | Обновлённая версия Тирана также существовала в Resident Evil 5, во время разработки игры, но из окончательной версии игры его вырезали. |
| A slightly altered version of the arcade game was included as an unlockable bonus in the 2005 game Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare. | Незначительно модифицированная версия игры была включена в игру 2005 года Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Mutant Nightmare в качестве заблокированного бонуса. |
| Two versions were released on May 2, 2013: an adult version for Android devices and an all ages version playable on iOS devices. | 2 мая 2013 года вышли ещё две версии игры: эроге-версия для Android и обычная версия для iOS. |
| Their first release was an updated version of System Shock 2, a first-person shooter from 1999 that influenced many later video games. | Их первым релизом стала System Shock 21999 года, оказавшая влияние на многие поздние игры. |
| In late 1995, California-based software company Working Designs, who had previously provided the translation for the original Silver Star, signed on to produce the English-language version. | В конце 1995 года компания Working Designs (англ.), ранее занимавшаяся переводом оригинальной Silver Star, подписала контракт на выпуск английской версии игры. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| It's a strange thing, but every sentient race has its own version of these Swedish meatballs. | Странно, но у каждой разумной расы есть своя разновидность этих шведских мясных кусочков. |
| The most extreme denialists, by and large, reject the findings of the tribunals as a kind of "victor's justice" in which only the winning side's version of events are accepted. | Наиболее радикальные отрицатели, по большому счёту, отвергают выводы трибунала как разновидность «правосудия победителей», принимающего во внимание только версию одержавшей победы стороны. |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| In its current version (2010), the Policy provides for 12 lines of strategic action, which in several ways tie in exactly with the Millennium Development Goals (see table 4). | Эта политика в ее нынешней формулировке (2010 год) предусматривает 12 основных направлений деятельности, некоторые из которых связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4). |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| "Lift" (radio edit) - 4:01 "Lift" (album version) - 5:13 "The Beautiful Ones" - 5:22 The promotional video for "Lift" was released on August 8, 2005. | Lift (Radio Edit) (04:01) Lift (Album Version) (05:13) The Beautiful Ones (05:22) Рекламный видеоклип на композицию «Lift» вышел 8 августа 2005 года. |
| US CD Single "Crybaby" (Radio Edit) - 4:31 "Crybaby" (Album Version) - 5:19 Credits adapted from the Rainbow liner notes. | CD сингл, выпущенный в США «Crybaby» (Radio Edit) - 4:31 «Crybaby» (Album Version) - 5:19 Информация была взята из аннотации к компакт-диску Rainbow. |
| These are "Rubber Band" (Version 2), "When I Live My Dream" (Version 1) and "Please Mr. Gravedigger" (Version 2). | Кроме того, диск содержал различные версии песен, например «Rubber Band» (Version 2), «When I Live My Dream» (Version 1) и «Please Mr. Gravedigger» (Version 2). |
| They wrote their first songs and recorded the following EPs: "The Right Time" (Extended Version) and "Voices" (Extended Version). | Они написали свои первые песни и записали следующие ЕР: «The Right Time» (Extended Version) и «Voices» (Extended Version). |
| Make sure you include all of the OAB Version X subfolders of the offline address list folder to also have replicas on the new server. | Убедитесь, что вы включили и реплики всех подпапок вида ОАВ Version X. |
| A new draft version of a curriculum has been developed that has been published for public comments and amendments. | Разработан проект новой редакции программы обучения, который был опубликован с целью получения замечаний со стороны общественности и внесения соответствующих поправок. |
| Draft version 1.0 was made available in November 2017, and draft 1.2 was available as of April 2018. | Проект версии 1.0 был опубликован в ноябре 2017 года, а проект версии 1.2 - в апреле 2018 года. |
| The Commission also had before it a background paper entitled "Correspondence tables linking the Provisional Central Product Classification and the Central Product Classification, Version 1.0". | Комиссия также имела в своем распоряжении справочный документ, озаглавленный "Таблицы соответствия, увязывающие проект предварительной Классификации основных продуктов и вариант 1.0 Классификации основных продуктов". |
| The draft version of the Position Paper was discussed by participants, who gave their suggestions on the recommendations/proposed actions and on the main conclusions of the document. | Проект документа с изложением позиции был обсужден участниками, которые высказали свои предложения и замечания по рекомендациям/предложенным мерам и основным выводам, включенным в этот документ. |
| Decision Trees to assist with the Implementation of the Stockholm Convention: Draft User's Manual and Printable Version | Методика «дерева решений» с целью оказания содействия реализации Стокгольмской конвенции: Проект Руководства для пользователя и версия для распечатки на бумаге |