| The new site version was created before spring-summer period of entrance. | Новая версия сайта создавалась перед весенне-летним периодом поступления. |
| One example is a modified version of the clock algorithm called WSClock. | Например, существует модифицированная версия алгоритма часов под названием WSClock. |
| SQL Server Express is a basic version of Microsoft SQL Server that allows you to easily read, write, and deploy application data. | SQL Server Express - это базовая версия Microsoft SQL Server, позволяющая легко читать, записывать и развертывать данные приложений. |
| With all this being taken into account, the original version was revised in terms of language, design and utility and a new release of the automated system was developed. | С учетом всего этого в первоначальном варианте были внесены изменения в формулировки текста и структуру, а также в порядок использования, и была разработана новая версия автоматизированной системы. |
| The original three-part version contains a "startling" false relation (F# in treble, F in tenor) at "by, by". | Оригинальная версия с размером три четверти содержит «дрожащие» переченья (Фа в дисканте, Фа в теноре) при исполнении «Ьу, Ьу». |
| The printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. | Печатный вариант по-прежнему будет существовать, однако деловая модель будет ориентироваться на цифровую версию журнала и печать по требованию. |
| "4. A recognized trade mark..., unless a French version has been registered." | признанный торговый знак... если не был зарегистрирован его вариант на французском языке . |
| A status report including the final version of the above report will be presented within the JCGP harmonization subgroup package to the Economic and Social Council at its June 1994 session. | Доклад о положении дел, включая окончательный вариант упомянутого выше доклада, будет представлен Экономическому и Социальному Совету в июне 1994 года в рамках комплекса документов, подготовленных подгруппой ОКГП по вопросам согласования. |
| The working version of the Action Plan was presented at the session of the Council for Improving the Status of Roma and implementing the Decade of Roma Inclusion, as well as the consultative meeting with representatives of local self-government units. | Рабочий вариант Плана действий был представлен на сессии Совета по вопросам улучшения положения рома и осуществления мероприятий по линии Десятилетия интеграции рома, а также на консультативном совещании с представителями органов местного самоуправления. |
| In supplementing article 3, paragraph 2, of the Basic Law the State's task - already contained in the original version of this article - to ensure equal treatment in the meaning of creating equal starting opportunities for women and men is to be emphasized even more. | В положении, дополняющем пункт 2 статьи 3 Основного закона, задача государства (уже включавшаяся в первоначальный вариант статьи) по обеспечению равного обращения, т.е. созданию для мужчин и женщин равных исходных возможностей, акцентируется в еще большей степени. |
| To that effect, it produced a German version of ADN 2011 which has been published on its website. | С этой целью она подготовила и опубликовала на своем сайте в Интернете вариант ВОПОГ 2011 года на немецком языке. |
| The members of the Working Group distributed to their member States copies of the printed version of the 2008 SNA in English. | Члены Рабочей группы направили своим государствам-членам экземпляры типографского издания СНС 2008 года на английском языке. |
| Ms. Buergo Rodríguez said that the first word in paragraph 8 of the Spanish version of the draft text should be "Nota" rather than "Toma". | Г-н Буэрго Родригес говорит, что первым словом в пункте 8 проекта текста на испанском языке должно быть «Nota», а не «Toma». |
| UNECE with the help of the French delegation would translate the text into French once the English version had been finalized. | После завершения подготовки брошюры на английском языке ЕЭК ООН при помощи делегации Франции переведет ее на французский язык. |
| Theme Park sold over 15 million copies, and was extremely popular in Japan (the Japanese PlayStation version sold 85 thousand copies within weeks), as well as Europe. | Игра стала чрезвычайно популярной в Японии (в течение одной недели было продано 85 тыс. копий версии игры для PlayStation на японском языке), а также в Европе. |
| The current version of the bill falls short of international standards. | Нынешняя редакция законопроекта не дотягивает до международных стандартов. |
| An improved and more user-friendly version of the self-assessment checklist was presented to the Implementation Review Group at its second session, held in Vienna from 30 May to 3 June 2011. | Группе по обзору хода осуществления на ее второй сессии, проведенной 30 мая - 3 июня 2011 года, была представлена обновленная и более удобная для пользователей редакция контрольного перечня вопросов для самооценки. |
| The present abbreviated version of the report of the Consultative Committee for Space Data Systems is provided to comply with limitations on documents submitted for translation into the languages of the United Nations. | Настоящая сокращенная редакция доклада Консультативного комитета по космическим системам передачи данных представлена в соответствии с ограничениями, налагаемыми на подлежащие переводу на языки Организации Объединенных Наций документы. |
| In February 2009, consultations were held with representatives of the European Commission at which a version of the outer space section of the draft association agreement between Ukraine and the European Commission was agreed upon. | В феврале 2009 года были проведены консультации с представителями Европейской комиссии, на которых была согласована редакция раздела "Космос" проекта соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. |
| Hard Drive Inspector for Notebooks has all the functionality of the Professional version, but also takes into account the specific features of notebooks listed above. This is the most powerful version of Hard Drive Inspector. | Эта редакция программы обладает всеми возможностями, которые есть у Hard Drive Inspector Professional, и в то же время учитывает описанную специфику мониторинга жестких дисков ноутбуков. |
| The secretariat was instructed to agree a uniform text with the UNECE secretariat, including the French version. | Секретариату было поручено согласовать с секретариатом ЕЭК ООН единообразный текст, в том числе вариант на французском языке. |
| France offered to prepare a French version of the document rapidly so as to speed up the procedure for the consultation of member States on the content of the proposals to be initiated by the secretariat. | Представитель Франции вызвался оперативно подготовить текст этого документа на французском языке, для того чтобы ускорить процедуру консультаций государств-членов по содержанию этих предложений, к которым должен приступить секретариат. |
| Mr. Requeijo (Cuba) asked the Secretariat to go over the Spanish version of the draft resolution because there was a great difference between the original English text and the Spanish and French versions. | Г-н Рекейхо (Куба) предлагает Секретариату проверить испанский перевод проекта резолюции, так как оригинальный английский текст документа существенно отличается от испанской и французской версий. |
| Mr. SHAHI, speaking on a point of order, asked whether the Secretariat could not distribute to the members of the Committee a corrected version of the conclusions concerning India so that members who so desired could write in the amendments adopted on their own copies. | Г-н ШАХИ, выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, имеет ли секретариат возможность распространить среди членов Комитета исправленный текст выводов, касающихся Индии, с тем чтобы члены, которые этого пожелают, могли внести в собственные экземпляры принятые изменения. |
| CEFIC proposes to amend RID 565 (1) for the German version only as follows: | ЕСХП предлагает изменить текст маргинального номера 565 (1) МПОГ только на немецком языке следующим образом: |
| Their latest version, the 8th edition, dates from 2010. | Их последнее восьмое издание было опубликовано в 2010 году. |
| The Working Party noted that the tenth revised edition of the Chinese version of the TIR Handbook was currently under review by the competent United Nations translation services and that the Spanish version would soon follow. | Рабочая группа отметила, что в настоящее время десятое пересмотренное издание варианта Справочника МДП на китайском языке находится в обработке в компетентных службах перевода Организации Объединенных Наций и что в скором времени аналогичная работа будет проделана и с вариантом на французском языке. |
| The 3rd edition will be done later in an electronic version and also on a hard copy, with the new | Третье издание будет подготовлено позднее в электронном формате и в печатном виде с новой обложкой. |
| The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. | По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе. |
| The European version was released in two different versions: a limited edition, including an 80-page art book, and a standard edition, without the art book. | Европейская версия была выпущена в двух различных версиях, хотя оба варианта не отличаются от американских: особое издание, с альбомом на 80 страниц, и обычное издание, без альбома. |
| A third version was presented at the March 1999 London meeting, but was not made available in published form. | Третий вариант был представлен на совещании в Лондоне в марте 1999 года, однако в опубликованном виде он распространен не был. |
| I would kindly ask delegations to consider delivering a shortened version and to distribute their full texts in the room. | Делегации с пространными заявлениями я любезно прошу распространить тексты в письменном виде и выступить в зале с их сокращенным вариантом. |
| The TIR Convention, in its actual version, does not contain any reference relating to the rights of appeal by the national guaranteeing associations and leaves this question up to national legislation. | Конвенция МДП в ее нынешнем виде не содержит никаких ссылок на права национальных гарантийных объединений в том, что касается апеллирования, и относит данный вопрос к сфере национального законодательства. |
| An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. | Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед. |
| Also in this version we have added a new interface language - French. | Скачайте обновленный Frame Suite v..6 с новогодней коллекцией! Frame Suite представлен в виде отдельной программы и в виде плагина для графических редакторов. |
| This version is also equipped with a static converter. | Данная модификация также оборудовалась статическим преобразователем. |
| It usually occurs in shellfish, but not this version. | Он обычно содержится в морских моллюсках, но не эта модификация. |
| Some turrets are shipped with "ally-enemy" recognition system. In stationary version, MG turrets can be used for automated security systems. | Эта модификация обыкновенной мины обязана своим появлением рационализаторскому предложению молодого ученого Курчатова, который предложил заменить привлекательный дизайн ядерным зарядом. |
| An-30A Version designed for civilian aviation. | Модификация Нё 70d была приспособлена для гражданской авиации. |
| A version adapted for the M16 rifle is used by the U.S. military. | Модификация Beta C-Mag, разработанная для автоматической винтовки M16, состоит на вооружении Вооружённых сил США. |
| The French version of the title and of paragraph 5 of the draft resolution should also be revised. | Он выражает пожелание, чтобы был пересмотрен перевод на французский язык заголовка и пункта 5 проекта резолюции. |
| With regard to the judgement rendered, if some parties to the proceedings wished to have a Chinese version, the court had to provide a translation. | При вынесении приговора, когда сторона в процессе желает располагать китайской версией, суд должен предоставить ей перевод. |
| A pilot version of the toolkit was finalized in November 2005 and is publicly available in English on the mercury programme webpage, at. Currently, the toolkit is being translated into the other official languages of the United Nations. | Экспериментальный вариант этого комплекта был доработан в ноябре 2005 года и имеется в открытом доступе на английском языке на веб-странице, посвященной программе по ртути, по адресу: . В настоящее время осуществляется перевод данного комплекта на другие официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| Offered to provide translation into Spanish of the UNECE Guidance on implementation of the Protocol on PRTRs; publication of 1,000 hard copies and their distribution mainly to Latin American countries; publication of electronic version online | Предложение обеспечить перевод на испанский язык "Руководства по осуществлению Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей"; публикация 1000 экземпляров и их распространение главным образом среди стран Латинской Америки; публикация онлайновой электронной версии |
| The English original is found in the first column, and a Standard German version appears in the fifth column. | В первой колонке представлен русский синодальный перевод, а стандартная немецкая версия - в пятой колонке. |
| He especially praised their version of "Tobacco Road". | Особенно высоко он оценил их версию песни «ТоЬассо Road». |
| Her version of the song was later released on iTunes. | Её версия песни позже была выпущена на iTunes. |
| The White Stripes released a cover version of Tegan and Sara's song "Walking with a Ghost" on iTunes in November 2005. | The White Stripes выпустили кавер-версию песни канадской рок-группы Tegan and Sara - «Walking with a Ghost», на ITunes в ноябре 2005 года. |
| Nirvana also released their version of "Do You Love Me?" on C/Z's Kiss tribute album Hard to Believe: Kiss Covers Compilation. | Кроме того, Nirvana выпустила кавер-версию песни «Do You Love Me?» группы KISS на трибьют-альбоме Hard to Believe: A Kiss Covers Compilation (англ.)русск., издателем которого также выступил C/Z Records. |
| Ned and Maude Flanders sing Maggie to bed with their own version of Sonny & Cher's song "I Got You Babe". | Нед и Мод Фландерс поют Мэгги в постели свою собственную версию песни Сонни и Шер «I Got You Babe». |
| The PC version of the game received extremely negative reception. | ПК версия игры получила более холодный приём. |
| According to the NPD Group, the Xbox 360 version was the fifth best-selling retail title for consoles in November 2009, with over 744,000 copies sold. | Согласно NPD Group версия игры для Xbox 360 была пятой в списке самых покупаемых игр в ноябре 2009 года, было продано более 744000 копий. |
| Castle Risk was the first version of Risk released after 27 years of production to depart from standard play. | Castle Risk стала первой версией Риска за 27 лет выпуска игры, которая существенно отличалась от оригинальной игры. |
| In both versions of the game, Michael speaks in English, which is subtitled into Japanese in the Japanese version. | В обоих версиях игры, Майкл говорит на английском языке, в японской версии показаны субтитры на японском языке. |
| Hundreds of players have already preordered the full version of the game and, in so doing, have gained access to the beta. While sharing their impressions with each other, many of our players swapped screenshots of their gameplay experiences. | Компания Gaijin Entertainment объявляет о начале тестирования бета-версии игры «Крылатые Хищники» (название для Западного рынка Wings of Prey) - нового авиационного симулятора для платформы PC. |
| This version is called "cream korokke" to distinguish it from the potato-based variety. | Эта разновидность называется «сливочным короккэ», чтобы отличать её от картофельной. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. | На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи. |
| A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. | Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. | В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе. |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Her album Our Version of Events reached number one in the UK after its release in February 2012. | Её дебютный альбом «Our Version Of Events» стал первым в Великобритании сразу после его выпуска в феврале 2012 года. |
| The origins of Beautiful Garbage came from a three-day recording session in September 1999 during Garbage's world tour in support of their second album Version 2.0. | Работа над Beautiful Garbage началась в сентябре 1999 года, когда Garbage собрались в студии во время мирового турне в поддержку альбома Version 2.0. |
| DWScript - Document Composition Facility for the IBM Personal Computer Version 4.6 Updates, DW-04167, Nov 8th, 1985 GML Starter Set User's Guide GML Starter Set Reference | DWScript - Document Composition Facility for the IBM Personal Computer Version 4.6 Updates, DW-04167, Nov 8th, 1985 GML Стартовый набор Руководства Пользователя GML Стартовый набор ссылок |
| System V Release 4, and some other Unix systems, retrofitted symbolic links to their versions of the Version 7 Unix file system, although the original version didn't support them. | Примечания System V Release 4, и некоторые другие Unix-системы, модифицировали свои версии файловой системы Version 7 Unix для поддержки символических ссылок, хотя оригинальная версия такой возможностью не обладала. |
| The 2009 tour of Jeff Wayne's Musical Version of The War of the Worlds used a Musion Eyeliner system which projected an image of Richard Burton's face in the role of the Journalist. | Во время тура Jeff Wayne's Musical Version of The War of the Worlds («Музыкальная версия "Войны миров" Джеффа Уэйна») в 2009 году была использована описанная система, с помощью которой проектировалось изображение Ричарда Бёртона в роли Журналиста-рассказчика. |
| Challenger 800/850 A business jet variant of the CRJ200 CRJ500 Proposed 50-seat version with wing and cabin improvements based on the CRJ700/900. | Challenger 800/850 бизнес-джет CRJ20 CRJ500 Проект 50-местного варианта с улучшенным салоном и крылом, основанный на CRJ700/900. |
| In February 2014, Health Level Seven International published FHIR as a "Draft Standard for Trial Use" (DSTU), Release 1, version DSTU 1 (v0.0.82). | В феврале 2014 года Health Level Seven International опубликовал FHIR как «Проект стандарта для пробного использования, выпуск 1, версия DSTU 1 (v0.0.82)». |
| The draft before the Committee was an updated version of resolution 57/197, which the General Assembly had adopted by consensus. | Предлагаемый проект резолюции представляет собой обновленный вариант резолюции 57/197, которая была принята Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса. |
| The draft version of the Position Paper was discussed by participants, who gave their suggestions on the recommendations/proposed actions and on the main conclusions of the document. | Проект документа с изложением позиции был обсужден участниками, которые высказали свои предложения и замечания по рекомендациям/предложенным мерам и основным выводам, включенным в этот документ. |
| It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. | Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН. |