| Turner's version was recorded in New York on February 15, 1954. | Версия Биг Джо Тернера была записана в Нью-Йорке 15 февраля 1954 года. |
| Version 3 of MetaTexis for Word was released in September 2010. | В сентябре 2010 года вышла версия 3 MetaTexis for Word. |
| Titled the Open RTLinux patent license Version 2, it provides for usage of this patent in accordance with the GPL. | Лицензия, названная Open RTLinux Patent License, версия 2, предусматривает использование этого патента в соответствии с GPL. |
| The current version is MSC2010. | Текущая версия - это MSC 2010. |
| That's the only version that exists? | Это единственная существующая версия? |
| The final version of the Public Sector Debt Statistics Guide for Compilers and Users was published in December 2011. | Окончательный вариант Руководства по статистике задолженности государственного сектора для составителей и пользователей был опубликован в декабре 2011 года. |
| The final version of the ISP manual is scheduled to be prepared by the end of 2006. | Окончательный вариант руководства по ИПУ намечено подготовить к концу 2006 года. |
| A more complex extended version of LCF notation was provided by Coxeter, Frucht, and Powers in later work. | Более сложный вариант LCF-кода был предложен Коксетером, Фрухтом и Пауэрсом в более поздней работе. |
| On 4 March 2003, the Committee issued a reformatted version of the consolidated list, which provides identifying information on designated individuals and entities in a more systematic manner than the previous version, which was valid until 3 March 2003. | 4 марта 2003 года Комитет опубликовал пересмотренный вариант сводного перечня, где идентифицирующая информация о значащихся в нем лицах и организациях излагается более систематизированно по сравнению с предыдущим вариантом, который был действителен до 3 марта 2003 года. |
| The first version of the painting was completed by Brusilovsky at the end of the 1980s and given to the Ekaterinburg Museum of Fine Arts. | Первый вариант картины был дописан Мишей Брусиловским в конце 80-х годов и передан в Екатеринбургский музей изобразительных искусств. |
| The World Forum may wish to considerer a proposal by the secretariat to align the French version of the Agreement to the English version. | Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть предложение секретариата по согласованию варианта Соглашения на французском языке с текстом на английском языке. |
| The Chinese version of the Best Practice Guidance, was successfully launched and distributed widely. | Руководство по наилучшей практике было успешно опубликовано на китайском языке и широко распространено. |
| Should this be the case, the Committee would like to receive an English version of these regulations in due course. | В случае утвердительного ответа Комитет хотел бы получить в установленном порядке текст этих правил на английском языке. |
| A few delegations stressed that a Russian version, even only in electronic format, would be useful, in particular for the newly independent States. | Ряд делегаций обратили внимание на полезность издания доклада на русском языке, пусть даже только в электронной форме, в частности для делегаций новых независимых государств. |
| The New Testament appears in the original vernacular language (koine) and the Old Testament in the version, known as the Septuagint, that was adopted by early Greek-speaking Christians. | древнем общегреческом языке (koine). Ветхий Завет представлен версией, известной как Септуагинта, т.е.текстом, бытовавшим в среде ранних греко-язычных христиан. |
| The News Centre's English-language version alone published some 300 stories during the reporting period. | Одна только английская редакция Центра новостей опубликовала за отчетный период примерно 300 информационных материалов. |
| The Group also took account of other related international instruments, such as the latest version of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations4 and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. | Группа также приняла к сведению другие соответствующие международные документы, такие, как последняя редакция Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов: Типовое положение4 и Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения. |
| Spain is also a member of the International Telecommunication Union and, as such, is a party to the Union's two basic treaties: the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, the current version of which dates back to 1992. | Испания также входит в Международный союз электросвязи и, соответственно, является участницей двух основных договоров этого Союза: Устава и Конвенции Международного союза электросвязи, действующая редакция которых была принята в 1992 году. |
| 42 Edited version of A. Dargomyzhskiy's opera The Stone Guest (produced in 1996, Klagenfurt, Austria) op. | 42 Редакция и инструментовка оперы «Каменный гость» Даргомыжского (постановка в 1996, Клагенфурт, Австрия) op. |
| Draft articles 20 and 21: The proposed drafting for these two new articles is more complete and more detailed than the 1976 version. | Проекты статей 20 и 21: предложенная редакция этих двух новых статей является более полной и более подробной, чем редакция соответствующих положений в варианте 1976 года. |
| In 2009, the Office also widely disseminated its pocket-sized Nepali version of the Declaration. | В 2009 году это Отделение также широко распространило текст Декларации на непальском языке в брошюре карманного формата. |
| A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. | Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах. |
| Mr. Barriga (Liechtenstein): In the interests of time, I shall read out a condensed version of the statement that we are circulating in writing. | Г-н Баррига (Лихтенштейн) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я выступлю с кратким вариантом заявления, полный текст которого в настоящее время распространяется в зале. |
| At the same time the European Agreement version of Annex 1D3 should be deleted). | В то же время следует исключить текст пункта З раздела D приложения 1 Европейского соглашения). |
| If the meaning was not that the information could not be stored but that it could not be referred to, a change should be made to the English version. | Если же цель состоит не в том, чтобы запретить сбор информации, а в том, чтобы не допустить ее персонификации, то тогда в текст на английском языке следует внести уточнение. |
| An updated version with full voice acting was released on April 28, 2006 as a DVD. | Дополненное издание с полным озвучиванием персонажей было выпущено 28 апреля 2006 года в формате DVD. |
| When a print edition of a source exists, the print version is the authoritative one. | Если существует печатное издание какого-либо источника, то достоверным считается печатный текст. |
| b Budget information system, standard salary costs (version 11, applicable to The Hague, 2013). | Ь Система бюджетной информации, стандартные расходы по зарплате служащих (см. 11-е издание стандартной тарифной сетки для Гааги, 2013 год). |
| A publication which was distributed to about 100 participants in the Forum contained not only presentations but also the translated version of the decisions of the CEDAW Committee regarding the individual communications and the inquiry conducted on Mexico. | Специально подготовленное и распространенное среди участников форума издание содержало не только тексы докладов, но и перевод текста решений Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающихся индивидуальных жалоб и ситуации в Мексике. |
| The Bulgarian delegation has also prepared a new edition of the Bulgarian version of the 2010 Basic Rules of Navigation on the Danube issued by the Danube Commission on the basis of the fourth revised edition of CEVNI. | Кроме того, делегация Болгарии подготовила текст «Основных положений о плавании по Дунаю» (ОППД 2010 г.) Дунайской комиссии на основе ЕПСВВП (четвертое пересмотренное издание) на болгарском языке в новой редакции. |
| Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. | В связи с постоянным обновлением информации на домашней странице ЭСКАТО издавать эту публикацию в печатном виде нецелесообразно |
| The hard paper copy of the Report was published in May 2000, and its electronic version was posted on Internet, the UN/ECE Timber Committee web-site «». | Доклад в типографском виде был издан в мае 2000 года, а его электронная версия была помещена в Интернете в web-сайте Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам по адресу «». |
| Signal lanterns whose housing, accessories and light sources comply with the requirements of the Police Regulations for the Navigation of the Rhine in the version in force on 30 September 2007 may be used. | Могут использоваться сигнальные фонари, у которых корпус и оборудование, а также источники света соответствуют требованиям Полицейских правил судоходства по Рейну в том виде, в каком они вступят в силу 30 сентября 2007 года . |
| The present version of the bill amending the Code of Criminal Procedure lays down that: | В его нынешнем виде законопроект об изменении Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, в частности, что: |
| The Government's response, which has already been officially submitted in Bogotá, is available both in the original Spanish version and in an unofficial English translation. | Воспроизводится в приложении в том виде, в котором он был получен, только на языках оригинала. |
| XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) Improved version. | XSO2C-1 (Curtiss Model 71C) улучшенная модификация. |
| This version weighed about 400 kilogrammes and, since it could be accommodated in the aircraft bomb bays, more weapons could be carried by one aircraft. | Данная модификация имела массу около 400 килограммов, и поскольку ее можно было подвесить в бомбовых люках самолета, один самолет мог нести больше боеприпасов. |
| Yes, a modified version. | Да, его модификация. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| In 1990, Sega released the remodeled Master System II, designed to be a lower-cost version of the console which also removed the Sega Card slot. | В 1990 году была выпущена новая модификация приставки под названием Master System II, которая была спроектирована с расчетом на её удешевление, и в ней был убран слот Sega Card. |
| His delegation had also noted an inaccurate translation in the Russian version of paragraph 5 which should be duly corrected by the Secretariat. | Его делегация также отметила неточный перевод на русский язык пункта 5, что должно быть в надлежащем порядке исправлено Секретариатом. |
| We also provide translation support for your website, which includes prompt translation of news, media reviews, press releases to be placed within the corresponding language version of your website. | Кроме того, мы можем обеспечить переводческую поддержку веб-сайта, которая включает оперативный перевод новостей, обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для размещения на соответствующей языковой версии вашего сайта. |
| The English version of a basic manual on national standardization of geographical names had been published; translations of the manual, as well as a technical reference manual, would be published shortly. | Было издано основное руководство по национальной стандартизации географических названий на английском языке; перевод этого технического справочника на другие языки будет осуществлен в самое ближайшее время. |
| The Spanish translation of the current version of the Manual has been finalized, but will need to be reviewed prior to publication of the revised Procurement Manual in the "wiki" format by the end of 2009. | Завершается перевод на испанский язык нынешнего варианта Руководства, однако до публикации в конце 2009 года пересмотренного Руководства по закупкам в формате "wiki" в этот текст необходимо будет внести изменения. |
| Some of our translation projects: the draft of Belarusian traffic rules, localization of BELSYS GROUP website (international cargo transportation), the Belarusian version of Telegraf-post , localization of the distance-learning package Moodle, STB standard Nonfoods. | Среди наших переводов: проект новых белорусских правил дорожного движения, перевод сайта BELSYS GROUP (международные грузоперевозки), белорусский перевод почтовой службы Телеграф-почта , локализация комплекса дистанционного обучения Moodle, Государственный стандарт СТБ Товары непродовольственные. |
| A shorter version of the video also exists, which is set to the radio edit of the song. | Также существует сокращенная версия клипа, в котором звучит радио-версия песни. |
| The Muzak version of Spinning Wheel is heard in Ramsey Sport & Outdoor when Richie comes to collect a payment from Davey. | Muzak версия песни «Spinning Wheel» можно услышать в Ramsey Sport & Outdoor, когда Ричи идёт забирать деньги у Дэйви. |
| Track listings note: The first unique track reference contains all information pertaining to that song and version, including song writing credits, source and length. | Примечания: Первый уникальный номер трека содержит всю информацию, касающуюся той песни и версии, в том числе авторство песен, источник и длину. |
| The first pressing mistakenly included the second (disc 2, track 12) version of the song "Ziggy Stardust" twice on disc two, missing the first (disc 2, track 4) version. | Во время первой штамповки дисков обнаружилась ошибка в списке-композиций, вторая версия песни «Ziggy Stardust» (диск 2, трек 12) была отпечатана на диске два раза, также вместо первой версии этого трека (диск 2, трек 4). |
| A special U.S. version was released in August 1999 by Minty Fresh Records and features a bonus disc of songs from The Cardigans' second album Life. | В августе 1999 в США лейблом Minty Fresh издана специальная версия альбома с бонусным диском, содержащим песни со второго альбома The Cardigans Life (эти песни не были включены в версию второго альбома, изданную в США). |
| The Early Access version of the Slime Rancher received generally positive reviews. | Ранняя версия игры Slime Rancher получила «в целом положительные» отзывы. |
| Ultra's first game was the NES version of Metal Gear. | Первой выпущенной новой компанией игрой стала версия игры Metal Gear для NES. |
| In the episode "Fun and Games", Arcade, a student version of one of the X-Men greatest villains, hacked into Cerebro and used it to control the mansion's security system to attack the X-Men believing the program to be a game. | В сериях «Веселье и игры», «Аркада», студенческая версия одного из величайших злодеев Людей Икс, взломали в Церебро и использовали его для управления системой безопасности особняка, чтобы атаковать людей Икс, полагая, что программа будет игрой. |
| The Blademaster classification consists of five sub-categories: Sword and Shield, Great Swords, Lances, Hammers, and Dual Swords (Dual Swords are unavailable on Japan version). | Blademaster имеет доступ к 5 видам оружия: Great Sword(GS), Sword & Shield(SNS), Dual Swords(DS)(DS недоступны в японской версии игры), Hammer, Lance. |
| The PlayStation version was released in North America on October 31, 1996, in Europe in February 1997, and Japan on August 7, 1997. | Выход игры для PlayStation состоялся 31 октября 1996 года для Северной Америки, в феврале 1997 года для Европы и 7 августа для Японии. |
| Every idea you have is some version of that. | Каждая твоя идея - некая разновидность этой. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| This is a version of the fallacy that taxing companies ("capital") spares ordinary people ("workers"). | Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. | Тем не менее его делегация считает, что проект кодекса в его нынешней формулировке выиграл в результате сокращения количества преступлений. |
| The current version of article 8 leaves room for discussion on this issue. | В своей нынешней формулировке статья 8 оставляет возможность дискуссий по данному вопросу. |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) explained that, in the Drafting Committee's version, article 8 was confined to setting forth a general obligation, whereas article 24 was more precise and proposed implementing measures. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) разъясняет, что в формулировке Редакционного комитета статья 8 ограничивается провозглашением общего обязательства, тогда как в статье 24 это положение уточняется и предлагаются средства его выполнения. |
| PrivacyNotice element Version attribute must have an integer value. | Атрибут Version элемента PrivacyNotice должен быть целым числом. |
| It was produced by Scott Walker, whose own album 'Til the Band Comes In is mocked in the lyrics of the song "Bad Cover Version". | Продюсером альбома выступил Скотт Вокер, чей альбом «'Til the Band Comes In» был высмеян в песне «Bad Cover Version». |
| Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
| Make sure you include all of the OAB Version X subfolders of the offline address list folder to also have replicas on the new server. | Убедитесь, что вы включили и реплики всех подпапок вида ОАВ Version X. |
| POP3 (Post Office Protocol Version 3) - used by a e-mail application for downloading messages from a mail server. | РОРЗ (Post Office Protocol Version 3, протокол почтового отделения, версия 3) - используется почтовым клиентом для получения сообщений электронной почты с сервера. |
| A draft version of the handbook will be distributed for comments in April 2000 and a final version is planned for October. | Проект этого пособия будет распространен для комментирования в апреле 2000 года, а выпуск окончательного варианта запланирован на октябрь. |
| The statement of work was later refined and the final version was presented to the Procurement Division on 13 July 2007. | Проект описания работ был затем доработан, и 13 июля 2007 года Отделу закупок был представлен окончательный вариант. |
| At the workshop the Polish delegation presented additional information on the January 2000 version of this draft agreement; - Draft agreement between the Netherlands and the Federal Republic of Germany on EIA in a Transboundary Context; - Draft agreement between the Netherlands and Belgium. | На рабочем совещании делегация Польши представила дополнительную информацию по варианту проекта соглашения, существовавшему в январе 2000 года; - проект соглашения между Нидерландами и Федеративной Республикой Германии по ОВОС в трансграничном контексте;. |
| A second batch of five ships was ordered in 1805 to a slightly further modified version of the original draught. | Когда в 1805 году была заказана вторая партия из пяти кораблей, проект был вновь модифицирован, так что корабли первой и второй партий немного отличаются размерами. |
| A project to operate IMIS as a Web application is under way, as is the preparation of a funding request to increase bandwidth, which is required to support the Web version of IMIS. | В настоящее время осуществляется проект, который позволит пользоваться ИМИС как Интернет-программой, и готовится просьба о предоставлении финансовых ресурсов для увеличения пропускной способности, что необходимо для поддержки Интернет-версии ИМИС. |