| This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. | Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей. |
| Also elsewhere version 2.0 simulator planner OS dxPlanner. | Также выложена версия 2.0 симулятора планировщика ОС dxPlanner. |
| It is expected that, after initial testing in some countries, a short version will also be developed as a subset of the full survey that can be included in other national or subnational surveys. | Ожидается, что после предварительного тестирования в некоторых странах в качестве составной части полномерного обследования будет разработана его краткая версия, которую можно будет включать в другие национальные или субнациональные обследования. |
| the version is not supported by the service | эта версия не поддерживается службой |
| The current version is MSC2010. | Текущая версия - это MSC 2010. |
| In the same resolution, Mrs. Bautista was requested to submit a final version of her report to the Sub-Commission at its forty-third session. | В той же резолюции к г-же Баутисте была обращена просьба представить Подкомиссии на ее сорок третьей сессии окончательный вариант доклада. |
| The first draft of the standards was published for consultation in December 2006, and the final version became available in April 2007. | Первый проект стандартов был опубликован для обсуждения в декабре 2006 года, а окончательный вариант будет готов в апреле 2007 года. |
| A few delegations recalled the request that the consolidated version of the rules of procedure of the General Assembly be made available in all official languages in print and online. | Несколько делегаций напомнили просьбу о том, чтобы подготовить сводный вариант правил процедуры Генеральной Ассамблеи на всех официальных языках в печатном и электронном виде. |
| The latter was also assigned the principal responsibility for the drafting of the Conference Declaration the final version of which was completed on 15 November 2000 subsequent to consultations with a number of interested parties (see Annex). | На этот Комитет была также возложена основная ответственность за разработку Декларации Конференции, окончательный вариант которой был составлен 15 ноября 2000 года после проведения консультаций с рядом заинтересованных сторон (см. приложение). |
| The CPC version that is presented to the Statistical Commission at its twenty-ninth session is also likely to have an impact on the content of other industries in ISIC, Rev., as will any recommendations that may be made by users of the goods part of CPC. | Вариант КОП, который будет представлен Статистической комиссии на двадцать девятой сессии, также, вероятно, повлияет на информацию по другим отраслям в третьем пересмотренном варианте МСОК, как и любые рекомендации, которые, возможно, сделают пользователи товарного раздела КОП. |
| The TIR secretariat informed that it had contracted a Chinese intern to update and revise the Chinese version of the TIR Handbook. | Секретариат МДП сообщил, что им был нанят китайский стажер для обновления и редактирования Справочника МДП на китайском языке. |
| The site has been further upgraded with the launch of its French-language version, and work is under way to develop similar News Centre sites in the other official languages. | После появления его версии на французском языке была проведена дальнейшая модернизация сайта, и в настоящее время предпринимаются усилия по созданию таких же версий сайта Пресс-центра на других официальных языках. |
| In entry 5 of the French version of the model certificates in 8.6.1.3 and 8.6.1.4 | В пункте 5 образцов свидетельств в подразделах 8.6.1.3 и 8.6.1.4 текста на французском языке |
| Moreover, we should draw the attention of the translation service to the need for texts in English to concord with those in the other working languages, because the English version, which is often the original, occasionally differs from the translations. | Кроме того, мы должны привлечь внимание службы перевода к необходимости того, чтобы тексты на английском языке соответствовали текстам на других рабочих языках, поскольку вариант на английском языке, который зачастую является оригиналом, иногда отличается от переводов. |
| In January 1995, a press kit entitled "Programme of action for small island States" was produced in English; the French version was made available in March 1995. | В январе 1995 года был выпущен пакет материалов на английском языке для прессы, озаглавленный "Программа действий для малых островных государств". |
| Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. | Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге. |
| The final version was drawn up and adopted by the Constitutional Committee on the reform of the Constitution on the basis of proposals by individuals, administrative bodies, enterprises, organizations, and public and political associations. | На основе предложений по совершенствованию Основного Закона, поступивших от граждан, различных учреждений, предприятий, организаций, общественно-политических объединений, Конституционной комиссией по совершенствованию Конституции Туркменистана была подготовлена и принята новая редакция Конституции Туркменистана. |
| The 2001 United Nations Model, in quoting the pre-2005 version of the OECD Model, includes the following examples which are stated to be "auxiliary activities which could properly be brought under the provision": | Типовая конвенция Организации Объединенных Наций 2001 года, в которой цитируется предыдущая редакция Типовой конвенции ОЭСР, действовавшая до 2005 года, включает следующие примеры «дополнительных видов деятельности, подпадающих под это положение»: |
| To use the Russian version of WM Keeper Classic, you should have a Russian-language or a localized English-language edition of the corresponding OS. | При работе с русской версией ШМ Кёёрёг Classic должна использоваться либо русская редакция соответствующей ОС либо локализованная англоязычная версия. |
| Version of 19751977 (November) - the Bronze medal for the best animated film on category of children's movies on the VI MKF in Tehran. | Редакция 1975 года 1977 (ноябрь) - Бронзовая медаль за лучший мультфильм по категории детских фильмов на VI МКФ в Тегеране. |
| Unfortunately, the Charter had been translated incorrectly and the current Ukrainian version misconstrued its aims and purposes. | К сожалению, текст Хартии был переведен неправильно, и в настоящей версии на украинском языке неправильно толкуются ее цели и задачи. |
| The CHAIRPERSON, noting that all the Committee members approved that proposal, invited Ms. Gaer to draft the text of the summary, which the Rapporteur would incorporate into the final version of the report. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что все члены Комитета одобряют это предложение, и предлагает г-же Гаер составить текст резюме, который будет включен Докладчиком в окончательный вариант доклада. |
| The President: The next speaker is the representative of Cuba, to whom I give the floor. Mr. Rodríguez Parrilla: In order to save time I will read a condensed version, and I wish to place on record the full version of my statement. | Г-н Родригес Паррилья: В целях экономии времени я зачитаю краткую версию своего выступления, но я хотел бы, чтобы в официальных отчетах был представлен полный текст моего заявления. |
| The comments of Governments on the draft articles on State responsibility for internationally wrongful acts were a good example; they had helped the Commission to adopt a final version well-rooted in international law and enjoying broad acceptance. | Иллюстрацией к сказанному могут служить комментарии к проекту статей об ответственности государства за международно-противоправные деяния, которые позволили Комиссии принять окончательный текст, соответствующий международному праву и получивший широкое признание. |
| To drum up interest in the impending album, a "Cyber Song" contest was held on Bowie's personal website BowieNet to compose lyrics to an early instrumental version of the song "What's Really Happening". | Чтобы привлекать интерес к предстоящей альбому, на личном веб-сайте Боуи - Bowie.Net, был проведен конкурс «Cyber Song», задачей викторины было сочинить текст для ранней инструментальной версии песни «What's Really Happening?». |
| Since January 1995, Global 2000 has subsidized the publication of the French version of this publication. | С января 1995 года Глобальная программа-2000 субсидировала издание этой публикации на французском языке. |
| The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. | По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе. |
| Because Deconstruction wanted to distribute a limited-edition version of the album, Sednaoui had to photograph separate artwork and dedicate it to those editions. | Так как лейбл Deconstruction хотел выпустить ограниченное издание альбома, Седнауи пришлось сделать ещё одну обложку для этой версии. |
| In March 2008, a deluxe hardcover version of the book was released, featuring recoloring of the book by Brian Bolland. | В марте 2008 года, подарочное издание в твёрдой обложке комикса было выпущено, включающее новые цвета комикса, написанные Брайаном Болландом. |
| Each airbag module shall comply with the requirements of the "International Standard ISO 12097-2 ROAD VEHICLES-AIRBAG COMPONENT TESTING-PART 2: Testing of Airbag Modules" version:1996-08-00, to guarantee the operating safety of the airbag modules. | 5.2.1 Каждый модуль подушки безопасности должен соответствовать требованиям международного стандарта ISO 12097-2 "МЕХАНИЧЕСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА - ИСПЫТАНИЯ КОМПОНЕНТОВ СИСТЕМЫ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ЧАСТЬ 2: Испытание модулей подушек безопасности", издание 1996-08-00, для гарантирования эксплуатационной безопасности модулей подушек безопасности. |
| The Conference noted the information presented by the ECE Secretariat on the development of a database version of the Integrated Presentation. | Конференция приняла к сведению информацию, представленную секретариатом ЕЭК по вопросу о разработке версии Комплексного представления в виде базы данных. |
| It requested the secretariat to take necessary steps to publish them both in a print version and on the Internet. | Он просил секретариат предпринять необходимые шаги для их опубликования как в печатном виде, так и в сети Интернет. |
| In this version, ISA is installed at a higher level. | В данном виде система ИСА рассматривается с точки зрения более высокого уровня воздействия. |
| The final version should then be made available in hard copy and on the United Nations Intranet to ensure wide distribution to users. | Затем окончательный вариант должен быть выпущен в печатном виде и размещен во внутренней сети Организации Объединенных Наций для обеспечения широкого охвата пользователей. |
| For North America, the standard engine is a 275-hp 3.7L Ti-VCT V6 (shared with the F-Series and Police Interceptor version of the Ford Explorer) and an optional 320-hp 3.5L EcoBoost V6 shared with the F-150 and D3-platform vehicles. | Для Северной Америки стандартным является двигатель 275 л.с. 3.7L Ti-VCT V6 (он устанавливается на F-Series и Ford Explorer Police Interceptor) и в виде опции 320 л.с. 3.5L EcoBoost V6 (вместе с F-150 и автомобилями на платформе D3). |
| Yes, a modified version. | Да, его модификация. |
| A modified version of the Hero, the HTC Droid Eris, was released on the Verizon Wireless network on November 6, 2009. | НТС Droid Eris - модификация HTC Hero, выпущенная сетью Verizon Wireless 6 ноября 2009 года. |
| The only version of the Cougar to see combat was the TF-9J trainer (known as F9F-8T until 1962) during the Vietnam War. | Единственным вариантом, увидевшим боевые действия, стала двухместная учебная модификация TF-9J (до 1963 года носила обозначение F9F-8T). |
| The CASA 2.111 was another Spanish-built version of a German aircraft, the Heinkel He 111, that was adapted to use the Merlin after the supply of Junkers Jumo 211F-2 engines ran out at the end of the war. | CASA 2.111 (англ.)русск., испанская модификация другого немецкого самолёта, Heinkel He 111, была переделана под «Мерлин» после прекращения поставок двигателей Junkers Jumo 211F-2 после окончания войны. |
| The naval and anti-radiation versions have been retired from Chinese service but PL-11, the air-to-air version and HQ-61A, the land-based mobile version are still currently in limited service with the Chinese military. | Корабельная и противорадиолокационная модификация, по состоянию на 2011 год, сняты с вооружения НОАК, но PL-11 и HQ-61A наземного подвижного базирования, всё ещё используются вооружёнными силами КНР. |
| The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. | Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык. |
| Apart from the short period of time available, it would probably be pointless to present an English version either of the report on the integration of immigrants in Italy or of the detailed analysis of the complaints presented against the carabinieri in the period 1994-1999. | Помимо сжатых сроков, вероятно, было бы бессмысленно представлять английский перевод как доклада об интеграции иммигрантов в Италии, так и документа, содержащего подробный анализ жалоб, поданных на службу карабинеров в период 1994-1999 годов. |
| We have already translated the Universal Declaration for particularly vulnerable groups, including into Braille and a child-friendly version. | Мы уже сделали перевод Всеобщей декларации для особо уязвимых групп, в том числе переводы с использованием шрифта Брайля и адаптированного текста для детей. |
| The PRESIDENT (translated from French): The secretariat has drawn my attention to an error in the Spanish version of the document we have just adopted. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Секретариат обратил мое внимание на ошибку в испанском варианте только что принятого нами документа. |
| But both his translation and the original Sanskrit version he worked from are lost. | Однако, и его перевод, и оригинальный санскритский текст - потеряны. |
| Ned and Maude Flanders sing Maggie to bed with their own version of Sonny & Cher's song "I Got You Babe". | Нед и Мод Фландерс поют Мэгги в постели свою собственную версию песни Сонни и Шер «I Got You Babe». |
| The duet version accounted for 63 percent of the song's total sales for the week. | Версия в дуэте собрала 63 % общих продаж песни за неделю. |
| When Ras Kass took notice, he attempted to stop the release by releasing his version of the song on mixtapes, to no avail. | Ras Kass пытался остановить релиз альбома, выпустив свою версию песни на микстейпах, но безрезультатно. |
| The length of the song in the video version is edited by over 2 minutes (compared to the album version.) | Длина песни в видеоверсии укорочена на 2 минуты (по сравнению с альбомной версией). |
| In October 2000, "Zdob și Zdub" recorded the cover version of the song "Videli Nochi", as a tribute to the legendary musical band "Kino" from St. Petersburg. | В октябре 2000 года «Zdob și Zdub» записали кавер-версию песни «Видели ночь» для участия в трибьюте Виктора Цоя «КИНОпробы». |
| Players with both versions of the game can control Bat-Mite in the Wii version via Nintendo DS connectivity. | Игроки с обеими версиями игры могут управлять Бет-Майтом в версии Wii через подключение к Nintendo DS. |
| It was built on a modified version of a game engine developed by several team members for their previous game, Dyadin. | В игре была использована модифицированная версия игрового движка, разработанного несколькими членами команды для их предыдущей игры Dyadin. |
| Some bugs were reported in the Japanese PS2 version of the game, and Aksys Games announced they would fix them for the American release. | Несмотря на то, что в японской версии для PS2 наблюдались многочисленные дефекты, «Aksys Games» взяла на себя труд исправить их в американской локализации игры. |
| The Project version of the first Raiden is available as a download from the Japanese PlayStation Network store, which can be played on either a PlayStation 3 or a PlayStation Portable. | Версия игры Raiden из проекта доступна для скачивания в Japanese PlayStation Network и может работать как на PlayStation 3, так и на PlayStation Portable. |
| The PC version of the game was also re-released as part of the Windows-based compilation CD Best of Gremlin in 2000. | РС-версия игры была также переиздана как часть компакт-диска компиляции Windows Best of Gremlin в 2000 году. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| Performance of any secret operations, which have been not connected to protection of public military and political interests of Russia abroad is a version of world terrorism. | Выполнение любых тайных операций, не связанных с защитой публичных военных и политических интересов России за рубежом - это разновидность мирового терроризма. |
| 1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. | 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ... |
| That or he has primary progressive aphasia... Either the nonfluent version or semantic dementia. | Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция. |
| Traditional Musado is the civilian version of Musado, the close quarters combat system used by the Military of the Czech Republic. | Традиционное мусадо - это гражданская разновидность системы рукопашного боя, использующейся в Армии Чешской Республики. |
| He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. | Он также обращает внимание на ряд редакционных изменений, которые будут отражены в окончательной формулировке текста. |
| 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR reads, in the current version, as follows: | Пункт 5.4.1.4.1 ДОПОГ в его нынешней формулировке гласит следующее: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| According to 6.12.2.1 as it is drafted in the French version, it is the minimum capacity defined in 1.2.1 which is modified by the special provisions of this Chapter. | Согласно формулировке пункта 6.12.2.1 на французском языке, речь идет об изменении минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1, в соответствии со специальными положениями этой главы. |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| Winehouse collaborated with other artists, as a vocalist on the song "Valerie" on Mark Ronson's solo album, Version. | Уайнхаус участвовала в записи с другими исполнителями, как например в песне «Valerie» из альбома Марка Ронсона Version. |
| Option Version may fake version info client send to server. | Опция Version может посылать серверу указанную указанную версию клиента. |
| Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. | Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse. |
| CTCP allows users to query a remote client about the version of the client they are using (via CTCP VERSION), or the time (via CTCP TIME), among other things. | СТСР помимо прочих вещей позволяет пользователям запрашивать у удалённого клиента версию клиентского программного обеспечения (командой СТСР VERSION), время (командой CTCP TIME) или получать информацию об удалённом пользователе (командой CTCP USERINFO). |
| Canadian producer Ryan Hemsworth remixed the track and released it under the subtitle "Let's Have a Sleepover Version". | Канадский продюсер и диджей Райан Хемсворт (англ.)русск. создал ремикс на песню и выпустил его под названием «Let's Have a Sleepover Version». |
| Moreover, the text suggested by the Secretariat failed to mention a new draft version of the recommendations. | Кроме того, в тексте, предложенном Секретариатом, не упоминается новый проект вари-анта рекомендаций. |
| It wishes to congratulate the Commission, and in particular its Special Rapporteur, who delivered a highly mature and scholarly draft, and the Chairman of the Drafting Committee, who conducted the work leading to the elaboration of the final version of the draft. | Она хотела бы поздравить Комиссию, и в особенности ее Специального докладчика, представившего весьма продуманный и теоретически обоснованный проект, и Председателя Редакционного комитета, работа которого привела к разработке окончательного варианта проекта. |
| He therefore favoured either paragraph 7, option 2, in the first version of article 10, or the draft for article 10 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11", provided that those two points were preserved. | Поэтому оратор поддерживает либо пункт 7 варианта 2 первой версии статьи 10, либо проект статьи 10 в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11" при условии сохранения этих двух моментов. |
| Therefore, the Working Group agreed that the substance of article 25, paragraph (5) of the 1976 version of the Rules should be deleted from that article and placed as paragraph (2) of draft article 27. | В соответствии с этим решением Рабочая группа согласилась исключить пункт 5 из статьи 25 варианта Регламента 1976 года и перенести его положения в проект статьи 27 в качестве второго пункта. |
| The earliest version, 0.56, was released in the earliest of 2007 just as a small project to demonstrate the use of basic audio and video playback within the boundaries of Java ME. | Релиз самой ранней версии, 0.56, состоялся в начале 2007 чисто как небольшой проект для демонстрации использования основных аудио и видео файлов (в версии 0.9.6 видео уже не поддерживается) на Java ME. |