| While a full version of "Don't Make Me Over" is included on the album, only an instrumental version was used in the show. | В альбом была включена аранжированная версия «Don't Make Me Over», в то время как в сериале использовался только инструментальный вариант. |
| The party casino software is also as NO download version in German available. | Програмное обеспечение казино партии также по мере того как НИКАКАЯ версия загрузки в имеющемся немце. |
| In April 2002, eWeek announced a rumor that Apple had a version of Mac OS X code-named Marklar, which ran on Intel x86 processors. | В апреле 2002 года eWeek сообщил, что, по слухам, у Apple есть версия Mac OS X с кодовым названием Marklar, которая запускается на процессорах Intel x86. |
| Loki has been responsible for the creation of several imitations - a version of Mjolnir, called Stormcaster, is presented to the mutant X-Men member Storm in an attempt to control her, which she later destroyed using Mjolnir. | Локи отвечал за создание нескольких подражаний - версия Мьёльнира, называемая Громобоем представлена мутанту Людей Икс Шторм в попытке контролировать её, которую она позже уничтожила с помощью Мьёльнира. |
| Unrecognized envelope version:. | Нераспознанная версия конверта:. |
| The Scottish National Party, embodying a left-wing version of identity politics, wiped out Labour in Scotland, allowing the Conservatives to gain an absolute majority in Parliament. | Шотландская национальная партия, взявшая на вооружение левый вариант политики идентичности, разгромила лейбористов в Шотландии, что позволило консерваторам получить абсолютное большинство в парламенте. |
| The proposed version read as follows: In accordance with article 17, paragraph (2), a competent court may issue interim measures in connection with arbitration proceedings which have a seat either within or outside its jurisdiction. | Предлагаемый вариант сформулирован следующим образом: В соответствии с пунктом 2 статьи 17 компетентный суд может предписать обеспечительные меры в связи с арбитражным разбирательством, место проведения которого находится либо в рамках либо за пределами его юрисдикции. |
| The draft before the Committee was an updated version of resolution 57/197, which the General Assembly had adopted by consensus. | Предлагаемый проект резолюции представляет собой обновленный вариант резолюции 57/197, которая была принята Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса. |
| The current version of the draft international guidelines on decentralization is contained in the annex to the present report and submitted for consideration by the Governing Council, as mandated by resolution 20/18. | Текущий вариант проекта международных руководящих принципов децентрализации содержится в приложении к настоящему докладу и представлен на рассмотрение Совета управляющих в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 20/18. |
| The illustrated version of the Glossary will be printed on paper by ITF and will be available in 4 languages (English, French, German and Russian). | Иллюстрированный вариант Глоссария будет отпечатан в бумажном формате Международным транспортным форумом и будет доступен на четырех языках (английском, немецком, русском и французском). |
| The French version of the beginning of the new text of 6.8.2.4.3 differs from the English version. | Начало нового текста пункта 6.8.2.4.3 на французском языке отличается от соответствующего текста на английском языке. |
| Mr. AVTONOMOV said that he preferred the earlier version of the text, in which the right to receive instruction in one's own language was made explicit. | Г-н АВТОНОМОВ говорит, что он предпочел бы более ранний вариант данного текста, в котором прямо говорилось о праве на получение образования на своем собственном языке. |
| As with the review by the Conference of the States Parties, the original English version of the software was used during the period of consultation with States. | Как и в случае обзора Конференцией государств-участников в период проведения консультаций с государствами использовалась оригинальная версия программного обеспечения на английском языке. |
| The secretariat reported that the Russian versions of the Regulations annexed to the 1958 Agreement were now available on the WP. website and that the Russian version of the gtrs was forthcoming. | Секретариат сообщил, что текст правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, на русском языке уже имеется на вебсайте WP. и что вскоре на русском языке на сайте будет размещен и текст гтп. |
| PCs (French version): | Целевые коды (на французском языке):; |
| It was noted that the current version of the Digest was based on 725 cases from 37 States. | Отмечалось, что текущая редакция сборника подготовлена на основе 725 дел из 37 государств. |
| The previous version of the Law on Gender Equality in BiH has contained definition of the gender discrimination. | Предыдущая редакция Закона о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине содержала определение дискриминации по признаку пола. |
| The current version of the bill falls short of international standards. | Нынешняя редакция законопроекта не дотягивает до международных стандартов. |
| The amended version of the Marriage Law adopted in April 2001 included provisions such as prohibition of domestic violence and compensation by the guilty party, as well as compensation for unpaid work done by divorced women. | Исправленная редакция Закона о браке, принятая в апреле 2001 года, содержит такие положения, как запрет насилия в семье и назначение компенсации, которую должна выплатить виновная сторона, а также компенсации за неоплачиваемую работу, выполняемую разведенными женщинами. |
| All registered users can exchange their keys of 2.X version for the keys of 3.X version ("Medium Business Edition") free of charge. | Все зарегистрированные пользователи могут обменять свои ключи версии 2.X на ключи версии 3.Х(Редакция "Medium Business Edition") бесплатно. |
| E. Proposed amendments in the English version | Е. Поправки, предлагаемые для внесения в текст Правил |
| The present text was the outcome of informal consultations on a version circulated earlier in the session, and incorporated new material in its paragraphs 3 and 4, as well as some technical updating. | Нынешний текст подготовлен в ходе неофициальных консультаций по проекту, распространенному на более раннем этапе текущей сессии, и включает новый материал в пунктах З и 4, а также некоторые технически обновленные положения. |
| Many of the references to institutions, enterprises, documents and so on are identified as "hyperlinks" in the electronic version of the document, so that the user can click on the highlighted text to go directly to the relevant website. | Многие ссылки на учреждения, предприятия, документы и т.д. в электронной версии данного документа идентифицируются в качестве "гиперсвязей", и пользователю, для того чтобы прямо войти в соответствующий сайт, достаточно навести курсор на высвеченный текст и нажать клавишу. |
| They said that the French version of document 2002/8 was the same as in 2001. | Она сообщила, что текст документа на французском языке от августа 2002 года аналогичен тексту 2001 года. |
| As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886. | Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году. |
| The State, 1922 English version. | «Государство», английское издание 1922 г. |
| Nevertheless, the new instructions in writing introduced in ADR 2009, where amended in the 2011 version and again in 2015. | Новые письменные инструкции были включены в издание ДОПОГ 2009 года, а затем в них вносились поправки, отраженные в изданиях 2011 и 2015 года. |
| (c) Review the extent to which the forthcoming Russian version of the Guidebook is used by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | с) проанализирует вопрос о том, насколько широко в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии будет использоваться готовящееся русское издание Справочного руководства. |
| In Europe in 2006 Rhino released a remastered version of the album featuring the original 1972 tracklist on a single compact disc in a miniaturized replica of the original gatefold sleeve. | В 2006 году Rhino выпустили европейское ремастированное издание оригинального альбома на одном компакт-диске с уменьшенной репликой дизайна оригинальной вкладки. |
| The first French edition was published posthumously in 1796, but it was known earlier in Germany, thanks to Goethe's partial translation, which appeared in 1785 and was retranslated into French in 1793, as well as Mylius's complete German version of 1792. | Первое французское издание вышло посмертно в 1796 году, однако до этого роман был известен в Германии благодаря частичному переводу Гёте, который появился в 1785 году и был ретранслирован на французский в 1793 году, так же как и полный немецкий перевод Милиуса 1792 года. |
| If you do not see the coffee cup icon in the Windows Control Panel, you do not have the latest version of Java installed on your computer. | Если Вы не видите на Панели управления Windows значок в виде чашки кофе, это означает, что на Вашем компьютере не установлена последняя версия JRE компании Sun. |
| (c) The preparation of the joint working paper of the four experts concerned would therefore be postponed, and it will be submitted in its final version to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its fifty-second session and the Sub-Commission at its fiftieth session. | с) подготовка совместного рабочего документа четырех экспертов соответственно будет отложена, и этот документ будет представлен в окончательном виде пятьдесят второй сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации и пятидесятой сессии Подкомиссии. |
| An electronic version of book is available here (on Russian)! | Книга доступна в электронном виде здесь! |
| Production of the Market Review is timed to allow distribution of a printed version in English to delegates, just before the Market Discussions. | График работы по подготовке Обзора рынка предусматривает, что в отпечатанном виде на английском языке он будет распространен среди делегатов перед самым обсуждением положения на рынке. |
| All the procedural and constitutional chapters of the fourteenth Supplement were complete and were available in the advance version on the Repertoire website. | Все главы четырнадцатого дополнения, касающиеся процедурных и уставных вопросов, были завершены и имеются в предварительном виде на веб-сайте «Справочника по практике Совета Безопасности». |
| Calmira XP: Modified version that tries to mimic the Windows XP interface. | Calmira XP: Модификация, которая пытается подражать интерфейсу Windows XP. |
| Since the Operation still lacks MI-8 MTV helicopters (military version of MI-8 to be acquired through letter of assist), this deficiency has been corrected to some extent by means of commercially contracted civilian MI-8 helicopters | Поскольку в Операции по-прежнему не хватает вертолетов Ми-8 МТВ (военная модификация Ми-8, которая будет приобретаться на основе письма-соглашения), эта нехватка в определенной мере восполняется за счет коммерческой аренды гражданских вертолетов Ми-8 |
| CC-142 Military transport version for the Canadian Forces in Europe. | Bombardier CC-142 - военно-транспортная модификация самолета Bombardier DHC-8, предназначенная для ВВС Канады в Европе. |
| On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". | 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut». |
| The naval and anti-radiation versions have been retired from Chinese service but PL-11, the air-to-air version and HQ-61A, the land-based mobile version are still currently in limited service with the Chinese military. | Корабельная и противорадиолокационная модификация, по состоянию на 2011 год, сняты с вооружения НОАК, но PL-11 и HQ-61A наземного подвижного базирования, всё ещё используются вооружёнными силами КНР. |
| The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
| Since web pages aren't static, it is a good idea to keep track of which version of the original a certain translation refers to, and to use this information to check which pages have changed since the last translation. | Так как шёЬ-страницы не являются статическими, то хорошо бы отслеживать, к какой версии оригинала относится данный перевод, и использовать эту информацию, для проверки, какие страницы изменились со времени последнего перевода. |
| The first translation into English (of the six-book version) was by Casey A. Wood and F. Marjorie Fyfe, as The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen which was published in 1943. | Первый перевод на английский (шеститомной версии) был выполнен Кейси Вуд и Марджори Файф и опубликован в 1943 году (англ. The Art of Falconry by Frederick II of Hohenstaufen). |
| Commenting on the late submission of the English version of the delegation's statements in response to the list of issues, he wished to make it clear that the delegation had not intended to give that English version to members. | Что касается представленного недавно перевода на английский язык текстов заявлений его делегации, сделанных в ответ на содержащиеся в перечне вопросы, то он уточняет, что его делегация не намеревалась распространять этот перевод на английский язык среди членов Комитета. |
| The first French edition was published posthumously in 1796, but it was known earlier in Germany, thanks to Goethe's partial translation, which appeared in 1785 and was retranslated into French in 1793, as well as Mylius's complete German version of 1792. | Первое французское издание вышло посмертно в 1796 году, однако до этого роман был известен в Германии благодаря частичному переводу Гёте, который появился в 1785 году и был ретранслирован на французский в 1793 году, так же как и полный немецкий перевод Милиуса 1792 года. |
| A short version of the song is featured on Skate 2 while playing the game. | Укороченная версия этой песни звучит в игре Skate 2. |
| An early version of the song was released on the Barrett rarities album Opel (1988) under the title "Clowns and Jugglers", which was recorded with the band Soft Machine. | Ранняя версия песни содержится на альбоме Opel в 1988 под названием Clowns and Jugglers, которая была записана вместе с группой Soft Machine. |
| The German version of the song remains popular among German youth groups and multiple variations (also in different dialects of German) have been published since it first gained popularity in 2007. | Немецкая версия песни остаётся популярной среди немецких молодежных групп и в нескольких вариациях (также на разных диалектах немецкого языка) была опубликованы с тех пор, как они впервые приобрели популярность в 2007 году. |
| In addition to the standard edition, the group released the deluxe edition, supplemented by an alternative version of the song "Keiner Schatten mehr" and a bonus DVD of the Lacrimosa concert in Mexico City. | Кроме стандартного издания, группа выпустила Deluxe-издание альбома, дополненное альтернативной версией песни «Keiner Schatten mehr» и бонусным DVD с записью концерта Lacrimosa в Мехико. |
| UTAU-Synth version can import both voices and songs made with the Windows version, but its project files and voicebank configurations are not fully compatible with the Windows version. | UTAU-Synth может импортировать как голоса и песни, сделанные в версии для Windows, но файлы Mac-версии не полностью совместимы с версией для Windows. |
| Well, your version doesn't actually have cash prizes at the register. | Ну, в твоей версии даже нет денежных призов в конце игры. |
| He designed a massively multiplayer version of the game called The Sims Online, which was not as popular as the original. | Райт разработал многопользовательскую версию игры под названием The Sims Online, которая не стала такой же популярной, как оригинал. |
| In the Japanese version the right door goes to the arena, while the left door leads to a special e-Reader area where players can scan in extra cards to battle additional trainers and capture three more Shadow Pokémon. | В Японской версии этой игры правая дверь ведёт на арену, а левая - в специальную зону e-Reader, где игроки могут открыть доступ к трём новым Тёмным покемонам и нескольким добавочным тренерам, отсканировав в игру особые карточки. |
| In 1996 Hasbro Interactive released a PC version of Risk that included a new variation on the game called Ultimate Risk, which did not use dice but rather implemented the use of forts, generals, and complex battle strategies. | В 1996 году Hasbro Interactive выпустила версию для PC, которая включала новый вариант игры под названием «Ultimate Risk», в котором не использовались кубики и появилась возможность использовать форты, генералов и более сложные стратегии боя. |
| In 2012, Night Dive Studios were able to acquire the rights for System Shock 2 and produced a digitally-distributable version updated for modern operating systems. | В 2012 году полные права над System Shock 2 приобрела компания Night Dive Studios с целью последующего переиздания игры в цифровой дистрибуции для современных операционных систем. |
| The original version was marked 'A', and was replaced by Umkehrwalze B on 1 November 1937. | Первая разновидность была помечена буквой А. Следующая, Umkehrwalze B, была выпущена 1 ноября 1937 года. |
| And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. | Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". |
| The treatment caused the fibres to swell, which in Mercer's version of the process shrunk the overall fabric size and made it stronger and easier to dye. | Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой. |
| A general conclusion that can be derived from a study of recent cases is that each socio-political and economic system produces its own version of corrupt practices, and that no system is completely corruption-free. | Общий вывод, который можно сделать на основании анализа последних случаев такого рода, заключается в том, что каждая социально-политическая и экономическая система порождает свою собственную разновидность коррупции и что ни одна система не обладает абсолютным иммунитетом от этого явления. |
| Version(s) (if applicable):. | Разновидность (в соответствующих случаях) |
| Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. | Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. |
| The Netherlands, observing that the present version of paragraph 20 (c) exceeded current treaty obligations and was not in conformity with their national legislation, suggested that the subparagraph should be amended to read: | Нидерланды, отметив, что в настоящей формулировке пункт 20(с) выходит за рамки текущих договорных обязательств и не согласуется с их национальным законодательством, предложили изменить формулировку подпункта следующим образом: |
| I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | Я хотел бы заметить, что в формулировке пункта З английского варианта проекта резолюции содержится ряд случайных ошибок. |
| He would prefer the wording used in the first version which referred to "any kind of transaction or illicit transfer". | В этой связи он заявил, что отдает предпочтение формулировке, использованной в первом варианте, где речь идет о "любом акте сделки или незаконной передачи". |
| The 3NF version of the definition is weaker than Date's BCNF variation, as the former is concerned only with ensuring that non-key attributes are dependent on keys. | Вариант определения 3NF Кента является менее строгим, чем вариант нормальной формы Бойса-Кодда в формулировке Дейта, поскольку первая утверждает только то, что неключевые атрибуты зависят от ключей. |
| The first two Bikini Kill EPs were released on CD as The C.D. Version of the First Two Records in 1993. | Первые два мини-альбома Bikini Kill были впоследствии выпущены в формате CD под корректным названием The C.D. Version of the First Two Records в 1993 году. |
| Among the songs included on the CD, only "The Burden (live on WBCN)" and "Tessie (Old Timey Baseball Version)" appear exclusively on this release. | Исключительно на этой версии появляются только композиции «The Burden (live on WBCN)» и «Tessie (Old Timey Baseball version)». |
| With the release of eyeOS 1.1 on July 2, 2007, eyeOS changed its license and migrated from GNU GPL Version 2 to Version 3. | В следующем релизе eyeOS 1.1, представленном 2 июля 2007 года была изменена политика лицензирования и произведен переход с GPL Version 2 на Version 3. |
| The third series, Wildcats Version 3.0, revolved around the HALO Corporation, its CEO Jack Marlowe (an amalgamation of original team members Spartan and Void), Grifter, and a gallery of new characters subverting corporate politics to their cause of creating a better world. | Третья серия, Wildcats Version 3.0, повествовала о Корпорации Хало, ей CEO Джеке Марлоу (гибриде оригинальных участников команды Спартанца и Войд), Грифтере и новых персонажах, так или иначе участвовавших в попытках корпорации построить лучший мир. |
| An Internet Protocol Version 6 address (IPv6 address) is a numerical label that is used to identify a network interface of a computer or a network node participating in an IPv6 computer network. | IPv6-адрес (англ. Internet Protocol Version 6 address) - цифровая метка, используемая для идентификации сетевого интерфейса компьютера или любого другого сетевого узла, работающего в IPv6-сети. |
| A draft version of the revised biennial questionnaire was presented to the inter-sessional meeting of the Commission held in Vienna on 18 June 2001. | Проект пересмотренного вопросника за двухгодичный период был представлен межсессионному совещанию Комиссии, состоявшемуся в Вене 18 июня 2001 года. |
| Challenger 800/850 A business jet variant of the CRJ200 CRJ500 Proposed 50-seat version with wing and cabin improvements based on the CRJ700/900. | Challenger 800/850 бизнес-джет CRJ20 CRJ500 Проект 50-местного варианта с улучшенным салоном и крылом, основанный на CRJ700/900. |
| If a statement is to be delivered by the President of the Conference on Disarmament, we look forward to receiving a draft version so that we can finalize it before the commencement of the meeting. | Если Председателю Конференции по разоружению нужно будет зачитать заявление, то мы рассчитываем получить его проект, с тем чтобы иметь возможность доработать его до начала заседания. |
| The Ministry of Justice of the Republic of China has introduced a draft version of the basic law on the protection of human rights, which includes sections devoted to the rights of women, children, labourers, the physically and mentally challenged, senior citizens and aborigines. | Министерство юстиции Китайской Республики внесло проект основного закона о защите прав человека, который включает в себя разделы, посвященные правам женщин, детей, трудящихся, лиц с физическими и умственными недостатками, престарелых и коренных жителей. |
| The first draft version of a map on desertification in the Asia and the Pacific region was circulated among relevant TPN1 member countries and relevant institutions for their review and comments and was presented at CRIC 3. | Проект первого варианта карты опустынивания в Азии и Тихоокеанском бассейне был распространен среди соответствующих стран - участниц ТПС1 и учреждений для его рассмотрения и представления замечаний; их вниманию был также предложен КРОК 3. |