Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
It revised the draft version of the outcome document, in accordance with feedback from the Steering Committee and drafted a list of concrete actions for policy makers which delegations could adopt and develop in the way that suited their national perspectives and goals. Оно пересмотрело черновой вариант итогового документа с учетом замечаний Руководящего комитета и подготовило проект перечня конкретных действий для разработчиков политики, который может быть принят и доработан делегациями таким образом, чтобы он соответствовал взглядам и целям их стран.
The working group plans to develop the required executing mechanisms, such as a demonstration version of an automated counter-terrorism assistance information exchange system containing information provided in real time by, and accessible to, participating Task Force members. Рабочая группа планирует создать необходимые механизмы исполнения, например, демонстрационный вариант системы автоматизированного обмена информацией по вопросам помощи в области борьбы с терроризмом, содержащий сведения, предоставляемые в режиме реального времени и доступные для участвующих членов Целевой группы.
In addition, it was said that both the draft provision and the proposed alternative version might give rise to complex issues of interpretation which outweighed the benefits of either proposed provisions. В дополнение к этому было указано, что и рассматриваемый проект положения, и предложенный альтернативный вариант могут вызвать сложные проблемы толкования, что перевешивает преимущества включения любых предложенных положений.
This further amended version, which reflects the comments and recommendations of the Executive Committee, is being submitted to the second meeting of the WGSO for consideration and approval, as appropriate. Настоящий вариант этого документа с внесенными дополнительными поправками, отражающий замечания и рекомендации Исполнительного комитета, представляется второму совещанию РГСДЛ для рассмотрения и, в зависимости от обстоятельств, утверждения.
To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. Для оказания государствам помощи в понимании их обязательств Комитет просит Группу по наблюдению представить ему для рассмотрения обновленный вариант документа с «разъяснением терминов», который размещен на его веб-сайте.
However, it was recalled that it would run contrary to the expectation that the most recent version of the Rules would apply. В то же время было напомнено, что такой порядок будет противоречить ожиданиям, заключающимся в том, что применяться будет самый последний вариант Регламента.
The Chairperson said that since none of the proposals appeared to enjoy broad support, he took it that most delegations preferred to retain the current version of the text. Председатель говорит, что, поскольку ни одно из предложений не получило широкой поддержки, ему представляется, что большинство делегаций предпочитают сохранить текущий вариант текста.
After strong protests by civil society groups, an amended version of a bill allowing the Government to "supervise" only the activities of Peruvian NGOs receiving Government funding or tax benefits was passed. После решительных протестов со стороны групп, представлявших гражданское общество, был принят видоизмененный вариант законопроекта, позволяющий правительству осуществлять "надзор" за деятельностью лишь тех перуанских НПО, которые получают средства от государства или пользуются налоговыми льготами.
Considering that this is a new draft resolution, we appreciate the fact that the authors have chosen to take a step-by-step approach and have presented a more modest version of the steps ahead. Учитывая то обстоятельство, что это совершенно новый проект резолюции, мы высоко оцениваем тот факт, что авторы пошли по пути использования поэтапного подхода и представили более сдержанный вариант будущих мер.
Mr. Akram (Pakistan): For the sake of brevity, I will read out a summarized version of my full statement, which is being circulated. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Ради экономии времени я зачитаю краткий вариант моего полного заявления, текст которого распространяется.
He suggested that one version should be submitted for translation so that members could have the necessary background information to decide whether or not to pursue the drafting of that general comment. Он предлагает направить один вариант на перевод, с тем чтобы снабдить членов Комитета необходимой справочной информацией для принятия решения о том, вести ли работу над составлением проекта этого замечания общего порядка.
In November 2008 the Danish National Centre for Social Research published an updated version of a report on wage differences between men and women, first published in 2004. В ноябре 2008 года Датский национальный центр социальных исследований опубликовал пересмотренный вариант доклада о разнице в уровнях оплаты труда мужчин и женщин, впервые обнародованный в 2004 году.
The Human Rights Section (HRS) of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) helped distribute the report through district dissemination committees, and also issued a shorter user-friendly version for use in sensitization seminars throughout the country. Секция по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) помогала распространять этот доклад через районные комитеты по распространению, а также выпустила более краткий вариант, удобный для использования в работе просветительских семинаров во всей стране.
Regarding working methods, the former Chair noted that the final version of the Manual of Operations of the Special Procedures of the Human Rights Council was made public in September 2009. Что касается методов работы, то Председатель отметила, что окончательный вариант Руководства для мандатариев специальных процедур Совета по правам человека был обнародован в сентябре 2009 года.
Contracting Parties shall make sure that their Technical Services use the version of R.E. that was applicable when the Regulation or its amendment was adopted. Договаривающиеся стороны следят за тем, чтобы их технические службы использовали тот вариант СР.З, который применялся на момент принятия правил или поправки к ним.
An abridged version of the paper, entitled "Targeting Sanitation" was later published in the March 2004 issue of the UNEP publication "Our Planet". Его сокращенный вариант, озаглавленный «В центре внимания - санитария», был затем опубликован в мартовском выпуске издания ЮНЕП «Наша планета» за 2004 год.
The provisional version of JIU's programme of work for 2006, received at the first part of the resumed sixtieth session of the Assembly, was a welcome innovation. Предварительный вариант программы работы ОИГ на 2006 год, полученный на первой части возобновленной шестидесятой сессии Ассамблеи, является заслуживающим одобрения новаторским элементом.
The Committee was informed, upon enquiry, that the report that it had considered was an advance unedited version and that the final version would reflect editorial and other revisions. По запросу Комитет был информирован о том, что вариант доклада, который он рассматривал, представлял собой предварительный неотредактированный вариант и что в окончательный вариант будут внесены редакционные и другие изменения.
Spanish version: first draft June 2014, final draft September 2014, approved version November 2014, electronically published January 2015; испанский вариант: первый проект - июнь 2014 года, окончательный проект - сентябрь 2014 года, утвержденный вариант - ноябрь 2014 года, публикация в электронной форме - январь 2015 года;
The name In the Groove refers to three different things: the arcade version of the game In the Groove, the PlayStation 2 and PC version of the game, and the brand name of the franchise itself. Название «In the Groove» равнозначно относится к трём разным понятиям: аркадный вариант игры «In the Groove», её консольный вариант на PlayStation 2 и само название игровой серии.
Note: Paragraph 1 above is an edited version of the original paragraph 8 and paragraph 2 above is an edited version of the original paragraph 10. Примечание: Текст приведенного выше пункта 1 представляет собой отредактированный вариант первоначального текста пункта 8, а приведенный выше текст пункта 2 отредактированный вариант первоначального пункта 10.
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. Примечание: Уганда представила обновленный вариант сводной таблицы кадастра ПГ, поэтому данные в настоящей таблице могут не совпадать с данными, включенными в первоначальный вариант таблицы, представленный этой Стороной.
Ms. Marcovčić Kostelac noted that the Spanish version of the title of the draft article spoke of "Passengers and their luggage", in contrast with "Passengers and luggage" in the English version. Г-жа Марковчич Костелац отмечает, что испанский вариант заголовка проекта статьи "Пассажиры и их багаж") отличается от английского варианта "Пассажиры и багаж".
The representative of the Czech Republic said that he needed the English version of the amendments and the 2005 version of ADN in English as soon as possible in order to be able to prepare the ratification of the Agreement. Представитель Чешской Республики заявил, что, для того чтобы подготовиться к ратификации ВОПОГ, ему необходимо как можно скорее получить тексты поправок и вариант ВОПОГ 2005 года на английском языке.
In Australia, the Bongo was sold by Mazda as the E-series, with Ford also retailing the commercial version as the "Ford Econovan" and the passenger version as the "Ford Spectron" (1983-1990). В Австралии Bongo реализовывался компанией Mazda E-series и в Азии как Ford «Econovan» и пассажирский вариант Ford «Spectron» (1983-1990 годы).