Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
While appreciation was expressed for the modifications introduced into the final version of the Guide in order to make it clearer and more user-friendly, a view was expressed that the Guide remained too complicated to provide guidance to practice. В то время как было выражено удовлетворение по поводу поправок, внесенных в окончательный вариант Руководства, с тем чтобы сделать его более понятным и удобным для использования, прозвучало мнение о том, что Руководство по-прежнему является слишком сложным для того, чтобы служить ориентиром в практическом плане.
It was suggested that a reference in investment treaties to the "UNCITRAL Arbitration Rules" without any further indication of a version of the Rules could be interpreted as a "dynamic reference", encompassing further possible evolution of the Rules. Было высказано предположение о том, что ссылка в международных инвестиционных договорах на "Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ" без какого-либо дополнительного указания на вариант Регламента может толковаться как "динамичная ссылка", охватывающая дополнительные возможные изменения в Регламенте.
In the field of education, the MDG+ agenda embraced an expanded version of Goal 2 to focus primarily on secondary education, enhancing quality in education, and promoting the enrolment of marginalized groups such as children with special needs and students from socially vulnerable groups. В области образования повестка дня "ЦРТ плюс" охватывает расширенный вариант Цели 2 с уделением основного внимания среднему образованию, повышению качества обучения и содействию охвату таких маргинализованных групп, как дети с особыми потребностями и учащиеся из социально уязвимых слоев населения.
Mr. Gang Yu (China), co-chair of the Expert Group, reported on the Group's first meeting and its intersessional work, noting that an updated version of the draft guidelines would be published soon. Г-н Ган Юй (Китай), сопредседатель Группы экспертов, рассказал о первом совещании Группы и ее работе в межсессионный период, отметив, что обновленный вариант проекта руководящих принципов будет опубликован в ближайшее время.
It urged the OECD secretariat to provide its comments on the text of the draft transition plan so that a final version could be considered in 2006 by the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables and by the Council. Он настоятельно призвал секретариат ОЭСР представить свои замечания по тексту плана перехода, с тем чтобы окончательный вариант мог быть рассмотрен в 2006 году Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи и Советом.
As in the past, following the meeting, the UNECE secretariat will establish a report of the meeting as well as a final version of the Protocol and its annexes (English only). Как и прежде, после окончания совещания секретариат ЕЭК ООН подготовит доклад о его работе, а также окончательный вариант протокола и приложений к нему (только на английском языке).
The Committee failed to reach consensus on this proposal, and the Chairman introduced a modified version of the plan, which also has not gained consensus. Комитету не удалось достичь консенсуса по этому предложению, и Председатель предложил несколько измененный вариант этого плана, по которому также не удалось добиться консенсуса.
Relevant provisions had been made in the CDM MAP for 2007 - 2008, of which a first version had been agreed by the Board, based on a proposal by the Executive Secretary and following identification of needs by the Board. Соответствующие положения были включены в ПУМЧР на 2007-2008 годы, первый вариант которого был утвержден Советом на основе предложения Исполнительного секретаря с учетом потребностей, определенных Советом.
The Working Group was also informed that the Expert Group on Ammonia Abatement was preparing a final version of the updated Guidance Document on Control Techniques for Prevention and Abating Emissions of Ammonia for submission to the Working Group at its fortieth session. Рабочая группа была также проинформирована о том, что Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака подготавливает окончательный вариант обновленной редакции "Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака" для представления Рабочей группе на ее сороковой сессии.
The English version of the Regulations annexed to ADN contain three definitions of the term "Transport Unit", and as a result the interpretation of the paragraphs where this term is used is difficult. Английский вариант Правил, прилагаемых к ВОПОГ, содержит три определения термина "транспортная единица", и в этой связи толкование пунктов, в которых используется данный термин, вызывает затруднения.
The Drafting Committee agreed to finalize the version of Guidelines on Good Governance in PPPs submitted to the Conference and to present it to the next session of Committee on Economic Cooperation and Integration in December 2007. Редакционный комитет принял решение доработать вынесенный на рассмотрение конференции вариант Руководящих принципов поощрения надлежащего управления в сфере ПГЧС и представить его на следующей сессии Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции в декабре 2007 года.
Collaboration with OECD/DAC and the World Bank is expected to provide an opportunity for the Southern providers of development assistance to create their own version of the DAC, a 'Southern DAC'. Сотрудничество с ОЭСР/КСР и Всемирным банком, как ожидается, предоставит провайдерам помощи в целях развития из стран Юга возможность создать свой собственный вариант КСР, т.е. «КСР стран Юга».
It noted the Chairman's intention to produce a version of the compendium without any proliferation-sensitive or other confidential information for open access and the decision to prepare a manual containing a detailed description of the Commission's training experience, including curricula and lessons learned. Она отметила намерение Председателя подготовить для публичного доступа вариант компендиума, не содержащий чувствительной в плане распространения или другой конфиденциальной информации, и решение подготовить практическое пособие с подробным описанием опыта Комиссии в деле профессиональной подготовки, включая учебные программы и извлеченные уроки.
The English version of the CEDAW had first been disseminated among Royal Government of Bhutan agencies and a summary of the CEDAW in Dzongkha, the national language, as well as in Lhotsampa (Nepali) had been circulated to all National Assembly members on ratification in 1981. Английский вариант КЛДОЖ был разослан прежде всего ведомствам Королевского правительства Бутана, а краткое изложение КЛДОЖ на дзонгкха - национальном языке, а также на языке лхотсампа (непали) было разослано всем членам Национальной ассамблеи после ратификации Конвенции в 1981 году.
At informal meetings in March, April, May and June 2008, the Committee considered various versions of the draft of its report to the Security Council, the initial version of which had been prepared by the Committee's experts. На неофициальных заседаниях в марте, апреле, мае и июне 2008 года Комитет рассмотрел различные варианты проекта своего доклада Совету Безопасности, первоначальный вариант которого был подготовлен экспертами Комитета.
With that in mind, the European Union believes that the current version of the draft resolution fails to represent the view of the wider membership of the United Nations on the Global Forum. Исходя из этого Европейский союз считает, что настоящий вариант проекта резолюции не отражает мнение большинства государств - членов Организации Объединенных Наций в отношении Глобального форума.
I would request that, in accordance with the list of sponsors that was issued, the Secretariat of the Second Committee include all the sponsoring countries in the final version of the resolution. Я прошу, чтобы в соответствии с опубликованным списком авторов Секретариат Второго комитета включил названия всех стран, выступивших авторами, в окончательный вариант резолюции.
She proposed the insertion of the possessive pronoun in the English version, in the interests of concordance and in line with the 1974 Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea. Она предлагает вставить в английский вариант притяжательное местоимение в интересах согласованности и приведения текста в соответствие с Афинской конвенцией о перевозке морем пассажиров и их багажа 1974 года.
The final version of the UNODC study Afghanistan: Female Prisoners and their Social Reintegration was published in March 2007 and its recommendations continue to form part of the gender-related work of UNODC in Afghanistan. В марте 2007 года был опубликован окончательный вариант исследования ЮНОДК, озаглавленного "Афганистан: женщины-заключенные и их социальная реинтеграция"; содержащиеся в нем рекомендации по-прежнему образуют часть деятельности ЮНОДК в Афганистане, касающейся гендерной проблематики.
In connection with the draft resolution on the "Question of Western Sahara", I would like to mention that the French version correctly reflects the changes proposed by the Chairman of the Committee before the adoption in the Committee. В связи с проектом резолюции «Вопрос о Западной Сахаре» я хотел бы упомянуть, что вариант текста на французском языке правильно отражает изменения, предложенные Председателем Комитета до принятия его в Комитете.
An updated version of the Toolkit to Combat Trafficking in Persons, first published in October 2006, will be published in October 2008. Обновленный вариант Пособия по вопросам борьбы с торговлей людьми, впервые опубликованного в октябре 2006 года, будет издан в октябре 2008 года.
It is expected that the systematization of the contributions by the representatives of 50 countries be completed by October and that the final version of the document is submitted by Brazil to the 2007 United Nations General Assembly, for evaluation and discussion. Ожидается, что систематизация предложений, внесенных представителями 50 стран, будет завершена к октябрю, и окончательный вариант документа будет представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на предмет рассмотрения и обсуждения на ее сессии 2007 года.
The National Women's Institute participated in a two-day workshop with territorial coordinators from all parts of the country, during which a final version of the First National Plan was presented and progress was made in determining areas of action for its implementation throughout the country. Представители Института приняли участие в двух мероприятиях, организованных совместно с территориальными координаторами в масштабах страны, на которых был представлен окончательный вариант Плана и были намечены основные направления его осуществления в территориях.
The final version of the draft has not yet been posted on the website of the Aarhus centres, nor on the website of the Ministry of Nature Protection. Окончательный вариант проекта не помещен на сайте Орхус-Центров, а также на сайте министерства охраны природы.
Employment of persons with disabilities and altered working ability using a database of Top 200 companies, Abridged version, Budapest, 2003 Трудоустройство инвалидов и лиц, имеющих другие недостатки с использованием базы данных компаний Топ 200, краткий вариант, Будапешт, 2003 год