The Spanish version was virtually incomprehensible in places and the difficulties were compounded by the oral submission of the ICJ amendments in one language only. |
Испанский вариант местами сформулирован невразумительно, и ситуация только усложняется из-за того, что поправки МКЮ были устно представлены лишь на одном языке. |
The Chairperson's suggestion maintained the necessary detachment from article 2 but was more "muscular" than the version he himself had proposed. |
Предложение Председателя позволяет не привязываться к статье 2, но является более "сильным", чем вариант, который предложил он сам. |
Furthermore, we propose updating the reference to ISO 7638, the latest applicable version of which dates from 2003. |
С другой стороны, мы предлагаем обновить ссылку на стандарт ISO 7638, так как его последний применимый вариант датируется 2003-м годом. |
The Chairman of the informal working group informed that he would take into consideration the comments and send to the secretariat the finalized version of the draft gtr. |
Председатель неофициальной рабочей группы сообщил, что он примет во внимание эти замечания и передаст в секретариат окончательный вариант проекта гтп. |
ExG mandates the secretariat to include the 'goods manifest line item' concept into the high-level class diagram and issue a final version in the forthcoming Reference Model. |
Группа экспертов поручает секретариату включить концепцию "линейная позиция в грузовом манифесте" в диаграмму классов высокого уровня и издать окончательный вариант разрабатываемого эталонного образца. |
This event was also used to launch a first version of key principles on integrated coastal area and river basin management, which are to be considered during future consultations. |
Это мероприятие также дало возможность представить первый вариант ключевых принципов комплексного управления прибрежными районами и бассейнами рек, которые будут обсуждаться в ходе дальнейших консультаций. |
Subsequently, version two of the United Nations Procurement Manual was promulgated in February 2004, which included a section on staff ethics and professional responsibility. |
Впоследствии в феврале 2004 года был опубликован второй вариант Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций, который содержит раздел об этических нормах и профессиональной ответственности сотрудников. |
This version of the handbook contains the texts of the introduction, the terms of reference and the working procedures. |
Настоящий вариант справочника содержит тексты, касающиеся вводной информации, круга ведения и процедур работы. |
This version of the handbook contains the following texts: |
Настоящий вариант справочника содержит следующие тексты: |
The final version of the new inter-agency accord was again reviewed in October 2005 by the High Level Committee on Management, which approved it for immediate issuance by the system. |
В октябре 2005 года окончательный вариант нового межорганизационного соглашения был рассмотрен Комитетом высокого уровня, который его одобрил и рекомендовал незамедлительно внедрить в рамках системы. |
Full and accurate reporting of all executions should be published, and a consolidated version prepared on at least an annual basis. |
Следует публиковать полный и точный отчет о всех смертных казнях, и его сводный вариант должен составляться, по меньшей мере, на ежегодной основе. |
Current initiatives include a handbook on HIV/AIDS and human rights for national human rights institutions, a best-practice publication and a simplified version of the Guidelines themselves. |
К числу текущих инициатив относятся справочник по ВИЧ/СПИДу и правам человека для национальных правозащитных учреждений, публикация примеров наилучшей практики и упрощенный вариант самих Руководящих принципов. |
Cuba distributed an annotated version of the Convention to women and family counselling centres, women's affairs departments at universities and among more than 74,000 grass-roots organizations. |
Куба распространила аннотированный вариант Конвенции среди женских и семейно-консультативных центров, университетских кафедр по делам женщин, а также среди более чем 74000 низовых организаций. |
It was noted that care would have to be taken to examine the list and to prepare an accurate and updated version thereof. |
Было указано, что следует внимательно рассмотреть этот список и подготовить его точный и обновленный вариант. |
The Joint Meeting noted that the additional information contained in informal document INF. already appeared in the German version of the basic document. |
Совместное совещание отметило, что дополнительная информация, содержащаяся в неофициальном документе INF., уже включена в вариант на немецком языке базового документа. |
Report (final version available only after meeting) |
Доклад (окончательный вариант будет иметься только после заседания) |
For countries with experience, such as simplified version of a PRTR in place, it seems more logical to use an annual reporting cycle from the beginning. |
Для стран, имеющих опыт, например уже создавших упрощенный вариант РВПЗ, более логичным представляется с самого начала применять годичную периодичность отчетности. |
Local governments have nevertheless made significant progress over the past ten years in developing a local government platform for action, the local version of the UN equality agenda. |
Невзирая на это, за последние 10 лет местные органы власти добились существенного прогресса в деле разработки платформы действий местных органов власти, которая представляет собой местный вариант программы Организации Объединенных Наций по вопросам обеспечения равенства. |
To encourage a greater response rate, the United Nations prepared an abridged version of the questionnaire; a month later, 15 additional countries submitted responses. |
Чтобы увеличить долю стран-респондентов, Организация Объединенных Наций подготовила адаптированный вариант вопросника; спустя месяц еще 15 стран прислали ответы. |
We came here today to adopt the second version of your draft report, and that did not happen because of one objection. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы утвердить второй вариант Вашего проекта доклада, но этого не произошло из-за возражения одной делегации. |
I think you will recall that a version of that document included your proposals for agenda items 1 and 2 in the annex. |
Позвольте напомнить, что вариант этого документа включал в себя Ваши предложения в отношении пунктов 1 и 2 в приложении. |
Thereafter, an updated version of the report can be prepared by the respective member States for 2015; |
Впоследствии соответствующие государства-члены могут подготовить обновленный вариант доклада в 2015 году; |
It was to be hoped that the secretariat would draft a further version of the guidelines taking the views of the treaty bodies into account. |
Скорее всего, секретариат составит доработанный вариант руководящих принципов, приняв во внимание соображения договорных органов. |
It is proposed that the first production version of the BLD will be available in March 2006, containing a combination of ABS survey and administrative data. |
Предлагается опубликовать в марте 2006 года первый вариант этой базы данных, содержащий данные обследований СБА и административные данные. |
The electronic version of the Short Term Survey includes about 50 such validation rules, i.e. about half of those checked during subsequent processing. |
Электронный вариант краткосрочного обследования содержит около 50 таких правил достоверности, около половины из которых проверяются в ходе последующей обработки. |