Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
This first version of the WLTP gtr, in particular, does not contain any specific test requirements for dual fuel vehicles and hybrid vehicles not based on a combination of an internal combustion engine and an electric machine. Настоящий первый вариант ГТП, касающихся ВПИМ, не содержит, в частности, каких-либо конкретных требований к испытаниям двухтопливных транспортных средств и гибридных транспортных средств, оснащенных двигателем внутреннего сгорания и электрическим приводом.
(c) For class 3 vehicles of which maximum speed is less than 120 km/h: WLTC CL3 version 5.1; с) для транспортных средств класса З, максимальная скорость которых составляет менее 120 км/ч: вариант 5.1 ВПИМ КЛ3;
TIRExB members were equally encouraged to fill-in a short self-evaluation survey and send it, at the earliest opportunity to the secretariat, so that its results, together with recommendations by Board members for future TIRExBs, could be included in the final version of the self-evaluation document. К членам ИСМДП была также обращена просьба по возможности заполнить краткий вопросник для самооценки и направить его секретариату в кратчайшие сроки, с тем чтобы эти результаты вместе с рекомендациями членов Совета будущему ИСМДП могли быть включены в окончательный вариант документа по самооценке.
(b) A first version of a technical paper synthesizing submissions on the costs, benefits and opportunities for adaptation based on different drivers of climate change impacts, including the relationship between adaptation and mitigation. Ь) первый вариант технического документа, сводящего воедино представления по вопросам затрат, выгод и возможностей для адаптации, исходя из разных факторов воздействий изменения климата, включая взаимосвязь между адаптацией и предотвращением изменения климата.
(c) The United Nations scale of assessments, which will take effect for the following calendar year and supersede the previous version;] с) шкалы взносов Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в следующем календарном году и заменит собой ее предыдущий вариант;]
Mr. Bazinas (Secretariat) said that, in line with recommendation 32, which did not contain the word "initial", the amended version should read: "The registration number of the notice to which the cancellation relates". Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в соответствии с рекомендацией 32, в которой не содержится слово "первоначального", измененный вариант формулировки будет следующим: "Регистрационный номер уведомления, к которому относится аннулирование".
The African version of the Academy as well as its e-learning format have already been launched, and ESCWA has secured funding for the introduction of the Academy programme through the eighth tranche of the United Nations Development Account. Африканская версия программы, а также ее электронный вариант уже применяются, и ЭСКЗА обеспечивает финансирование для внедрения программы «Академия» с помощью восьмого транша со Счета развития Организации Объединенных Наций.
Once the Subcommittee decides on which option or options to pursue, a more detailed note, setting out a draft version of any new article or commentary for consideration by the Subcommittee, can be prepared. Когда Подкомитет выберет вариант или варианты для дальнейшей проработки, для него можно будет подготовить более подробную записку с проектом новой статьи или комментария.
Specifically, the information will provide a measure of the progress made in implementing newly revised classifications such as the International Standard Industrial Classification, Revision 4, the Central Product Classification, version 2, and the International Standard Classification of Occupations (ISIC-08). В частности, эта информация позволит оценить прогресс, достигнутый во внедрении недавно пересмотренных классификаций, таких как четвертый пересмотренный вариант Международной стандартной отраслевой классификации, версия 2 Классификации основных продуктов и Международная стандартная классификация занятий (МСКЗ-08).
The Office was currently preparing a draft report on the issue, which would be submitted to the Committee and the other treaty bodies for their consideration before the final version was drafted. В настоящее время ведется подготовка проекта доклада по данному вопросу, который будет представлен Комитету и другим органам для рассмотрения перед тем, как будет разработан окончательный вариант текста.
That compendium would serve as the basis for the deliberations of a subsequent meeting of the expert group, which would have the mandate to draft and approve a final version to be submitted to the Commission. Это обобщение могло бы служить основой для обсуждений на будущем совещании группы экспертов, которой будет поручено разработать и утвердить окончательный вариант для представления Комиссии.
The fully edited version of the draft guide was then presented to the Task Force at its meeting in October 2013 and was discussed electronically by the Expert Group during November 2013. Полностью отредактированный вариант проекта Пособия был затем представлен Целевой группе на ее совещании в октябре 2013 года и обсуждался в рамках электронной дискуссии, проведенной Группой экспертов в ноябре 2013 года.
The present note is an updated version of the in-depth review paper on the statistics on political participation and other community activities, including volunteer work, prepared by the National Institute of Statistics and Geography of Mexico. Настоящая записка представляет собой обновленный вариант документа, содержащего углубленный анализ статистики политического участия и прочей общественной деятельности, включая добровольческую (волонтерскую) работу, который был подготовлен Национальным институтом статистики и географии Мексики.
Based on the results of the survey, new task forces composed of national census experts and coordinated by UNECE will revise the CES census recommendations and prepare a version for the 2020 census round by the first half of 2015. С опорой на результаты этого обследования новые целевые группы из национальных экспертов в области переписи пересмотрят под руководством ЕЭК ООН рекомендации КЕС по проведению переписей и к первой половине 2015 года подготовят вариант рекомендаций для цикла переписей 2020 года.
The first sentence should be rephrased in order to emphasize that ISCED is necessary for international comparison "countries that follow national nomenclature... should adopt... the most recent version of ISCED". Следует изменить формулировку первого предложения таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость МСКО для международных сопоставлений: "страны, использующие национальную номенклатуру... должны принять... последний вариант МСКО".
Executive Summary with key messages and update submitted to the Executive Body in 2014, extended version of publication available in 2015 Представление резюме с ключевыми сообщениями и обновлениями Исполнительному органу в 2014 году, расширенный вариант издания будет иметься в наличии в 2015 году
The Inter-Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime of the ASEAN Regional Forum, held in Bali in April 2014, had focused on a review of the Regional Forum workplan, the updated version of which included topics such as cybersecurity, cyberterrorism and counter-radicalization. Межсессионное совещание Регионального форума АСЕАН по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось на Бали в апреле 2014 года, было посвящено проведению обзора осуществления плана работы Регионального форума, в обновленный вариант которого включены такие темы, как кибербезопасность, кибертерроризм и противодействие радикализации.
Subsequently, the Chairman of the Drafting Committee, in introducing a reformulated version of draft article 25, explained that the text of the article had been prepared following the aligning the regime of international organizations on that of States. Впоследствии Председатель Редакционного комитета, представляя переформулированный вариант проекта статьи 25, пояснил, что текст статьи «был разработан в соответствии с ранее изложенным принципом приравнивания режима международных организаций к режиму государств.
In April 2015 the Group of Experts would then draw up a more finished version which, if approved by consensus, would be sent to the States parties, with a reply requested from them by September 2015. В апреле 2015 года Группа экспертов составила бы более проработанный вариант, который, в случае его одобрения на основе консенсуса, будет направлен государствам-участникам, и им нужно будет дать ответ до сентября 2015 года.
The Working Group on Development is expected to agree on the final version of the background document to be submitted to the Conference of the Parties, including the prioritization of the proposed amendments. Рабочая группа по развитию, как ожидается, согласует окончательный вариант справочного документа, который будет представлен Конференции Сторон, включая определение приоритетности предлагаемых поправок.
Present a first version of the matrix at the first session of the Group of Experts: November 2014; Представить первый вариант матрицы на первой сессии Группы экспертов: ноябрь 2014 года;
A text-only version of the English edition had been available on the Convention's website since April 2013 and it was expected that hard copies of the publication would be published in December 2013. Текстовой вариант этого документа на английском языке был размещен на веб-сайте Конвенции в апреле 2013 года и, как ожидается, будет издан в бумажном формате в декабре 2013 года.
(a) Noted the report of the Working Group and the unofficial "working version" list of country names; а) приняла к сведению доклад Рабочей группы и неофициальный «рабочий вариант» перечня названий стран;
Thereafter, in line with the suggestions of member States, the secretariat would prepare the second version of the draft outcome document for online circulation to member States by mid-September 2014, after which member States would be requested to provide any further comments within 15 working days. После этого, в соответствии с предложениями государств-членов, секретариат подготовит второй вариант проекта итогового документа для распространения онлайн среди государств-членов к середине сентября 2014 года, после чего к государствам-членам будет обращена просьба направить любые дополнительные замечания в течение 15 рабочих дней.
To obtain the final approval needed for its issuance, the final version of the draft decree was submitted on 26 April 2013 to the Legal Office of the President of the Republic, where it is currently pending action. С целью получения окончательного одобрения, необходимого для принятия проекта декрета, 26 апреля 2013 года итоговый вариант его текста был передан в Правовое управление Канцелярии президента Республики, где он и находится в настоящее время.