Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
An amended version of the Criminal Code had been drafted and submitted for comments to other ministries, experts and the public at large. Кроме того, подготовлен измененный вариант Уголовного кодекса, который вынесен на обсуждение и замечания специалистов, широкой публики и других министерств.
At the informal consultations, the proposals were restructured under provisional headings, thus producing a consolidated version as a means of organizing and facilitating the discussions of the working group. В ходе этих неофициальных консультаций данные предложения были реструктурированы под предварительными заголовками и таким образом образовали сводный вариант в качестве средства организации обсуждения в Рабочей группе и содействия такому обсуждению.
22 May 2009 (advanced unedited version) 22 мая 2009 года (предварительный нередактированный вариант)
He hoped that Ms. Keller would share a more nuanced version of the original proposal with the Committee when the draft reporting guidelines were issued. Он надеется, что г-жа Келлер представит Комитету более детально проработанный вариант изначального предложения, когда будет издан проект руководящих принципов подготовки докладов.
Interim draft version as revised at the fifth session of the task force, 1-9 April 2009 Вариант - предварительный проект, пересмотренный на пятой сессии целевой группы, 1-9 апреля 2009 года
Then I only have to go through it... you'll have the final version by next week. Потом понадобится кое-какое время, чтобы еще раз проверить все и где-то на следующей неделе вы получите уже окончательный вариант.
Standard version with stars Version without stars Стандартный вариант со звездами Вариант без звезд
We will submit the amended version to the Secretariat this morning and electronically to all United Nations delegations in New York this afternoon. Сегодня утром мы представим в Секретариат исправленный вариант проекта и направим его по электронной почте всем делегациям при Организации Объединенных Наций, представленным в Нью-Йорке.
Following the issuance of the French version of the publication in February 2008, the English version was issued in May 2008 and the Spanish version is expected to be issued in September 2009. После выхода в феврале 2008 года варианта этой публикации на французском языке в мае 2008 года вышел ее вариант на английском языке, а в сентябре 2009 года ожидается выход ее варианта на испанском языке.
It was also agreed that a version in Dutch would be prepared by the delegations of Belgium and the Netherlands for the meeting of the drafting group. The Dutch version would also be proposed as an official version. Кроме того, было решено, что до этого совещания редакционной группы делегации Бельгии и Нидерландов подготовят вариант текста на голландском языке, который также может быть предложен в качестве официального текста.
The outcome of that collaboration was the International Code of Conduct for Private Security Service Providers (ICoC), the latest version of which was presented this month in Geneva. В результате такого сотрудничества был создан Международный кодекс поведения частных охранных компаний, последний вариант которого был представлен в этом месяце в Женеве.
It understands that the IPSAS team is working on this matter, which could be replicated by other entities, and the first version is expected in 2013. Поскольку этим вопросом занимается группа по МСУГС, найденное решение может быть воспроизведено другими структурами, причем ожидается, что первый вариант будет получен в 2013 году.
The Board has substantially agreed with the accounting policy framework and received the final version for review in early July 2012 Комиссия в основном утвердила базовые принципы учета и в начале июля 2012 года получила на рассмотрение окончательный вариант
In December 2012, the final version of the project documents has been approved by United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) and funds will be transferred to allow the start of the project in 2013. В декабре 2012 года Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ) утвердил окончательный вариант проектной документации, и соответствующие средства будут переведены, с тем чтобы в 2013 году можно было бы приступить к осуществлению этого проекта.
Taking note of that explanation, the Working Party invited the European Commission to clarify officially the scope of the communication in that regard and provide an adequate transitional period as a number of delegations pointed out that only the 2004 version is referenced in ADR. Принимая к сведению это пояснение, Рабочая группа предложила Европейской комиссии в официальном порядке уточнить в этой связи сферу применения указанного сообщения и предусмотреть соответствующий переходный период с учетом того, что, как отметили ряд делегаций, в ДОПОГ содержатся ссылки только на вариант 2004 года.
However, in response to the requests made by the General Assembly in paragraphs 57 and 59 of its resolution 67/255, the present report presents both a refined version of the original proposal and an alternative approach. Вместе с тем во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи, изложенных в пунктах 57 и 59 ее резолюции 67/255, в настоящем докладе представлены уточненный вариант первоначального предложения и альтернативный подход.
On 21 September, the Council of Ministers adopted an amended version of the bill, which was submitted to the parliament on 24 September. 21 сентября совет министров принял измененный вариант этого законопроекта, который 24 сентября был представлен парламенту.
On 15 June 2012, another version of the list was created comprising 12 names, including only four that had appeared on the original arrest list. Другой вариант этого перечня был подготовлен 15 июня 2012 года, он включал уже 12 имен, причем только 4 из них были взяты из первоначального перечня подлежащих задержанию лиц.
FAO standard salary costs for Rome for the year 2012 (version June 2012) were used to calculate the staff costs in 2014. Для калькуляции расходов по персоналу в 2014 году использовались стандартные ставки по окладам ФАО для Рима на 2012 год (вариант от июня 2012 года).
In Guatemala, Honduras and Nicaragua, the final version of the draft intergovernmental policy agreement was approved, harmonizing legislation to ensure the comprehensive management and protection of mangroves. В Гватемале, Гондурасе и Никарагуа был утвержден окончательный вариант проекта межгосударственного соглашения по вопросам политики, содействующего согласованию положений законодательства, касающихся мангровых экосистем, для обеспечения комплексного управления ими и их защиты.
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66).
The draft of this publication was presented to the Committee in February 2014, and the final version was published in May (in English only). Проект этой публикации был представлен Комитету в феврале 2014 года, а окончательный вариант был опубликован в мае (только на английском языке).
The meeting participants further agreed that the meeting Chair, Mr. Alf Wills (South Africa), would submit an edited version of the terms of reference to the Executive Director for consideration by the United Nations Environment Assembly at its first session. Участники совещания поручили Председателю г-ну Альфу Уиллсу (Южная Африка) представить отредактированный вариант сферы охвата Директору-исполнителю для его рассмотрения Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее первой сессии.
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года.
Committee hearings in both chambers are underway and, for its part, the OFC has submitted an updated version of the consolidated bill (annex B) after a series of consultations with private and government entities. Продолжаются слушания в комитетах обеих палат, и со своей стороны УК представило обновленный вариант полного законопроекта (приложение В) после ряда консультаций с частными и государственными организациями.