| The most recent version of this standard entered into force on 1 July 2003. | Последний вариант этого нормативного документа по вопросам саморегламентации вступил в действие 1 июля 2003 года. |
| Therefore, the correct version of Economic and Social Council decision 2000/218 should read as follows: | Таким образом, правильный вариант решения 2000/218 Экономического и Социального Совета должен быть следующим: |
| This version of the Integrated Presentation was prepared and agreed by the Bureau of the Conference to serve as the basis of discussion at the 2000 plenary session. | Настоящий вариант комплексного представления был подготовлен и согласован Бюро Конференции в качестве основы для обсуждения на пленарной сессии 2000 года. |
| When the report was ready in its original version, it was sent to the main institutions for their comments, which were then incorporated into the final text. | Первый вариант доклада был направлен основным учреждением для представления ими своих замечаний, которые затем были учтены в окончательном тексте. |
| However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. | Однако впоследствии было решено, что это ошибка, и был издан вариант с внесенной туда поправкой. |
| Andorra provides a translation into one of the six official languages of the United Nations, and the simultaneous interpretation is based on that version. | Андорра обеспечивает письменный перевод на один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, и этот вариант служит основой для синхронного перевода. |
| The German version included an additional sentence stipulating that during the five-year period, certificates could be exchanged for an ADN certificate of approval as mentioned in annex 1. | Немецкий вариант содержит дополнительное предложение, предусматривающее, что в течение вышеупомянутого пятилетнего периода свидетельства могут быть обменены на свидетельство о допущении ВОПОГ, приведенное в приложении 1. |
| FSS, an enhanced version of the socio-economic database, would enable data to be updated at the field and area level for better programme planning and management. | ССОМ, представляющая собой усовершенствованный вариант базы социально-экономических данных, позволит обновлять данные на местном и районном уровнях с целью более эффективного планирования программ и управления ими. |
| Lastly, some delegations suggested that the final version of this document should be re-examined at a meeting of representatives from the permanent missions to the United Nations. | И наконец, некоторые делегации предложили пересмотреть окончательный вариант документа на совещании представителей постоянных представительств при Организации Объединенных Наций. |
| A draft of this report was presented to delegates to the 1995 ICC General Assembly and a final version of the report is now ready for publication. | Проект данного доклада был представлен делегатам Генеральной ассамблеи ПКЭ 1995 года, и его окончательный вариант в настоящее время готов к изданию. |
| An updated version of this Directory is in production and will become part of the evaluation database of OECD/DAC as well as of CEDAB. | Сейчас готовится обновленный вариант этого справочника, который будет включен в базу данных по оценке ОЭСР/КСР, а также ЦБДО. |
| When the reviewers' comments on the draft report on industrial safety management have been received, a final version of the report will be published. | По получении замечаний по проекту доклада о методах управления по обеспечению безопасности в промышленности будет выпущен окончательный вариант этого доклада. |
| I also thank my colleague Ambassador Clive Pearson of New Zealand, who considerably improved the final version of this document, particularly by making its language more accessible. | Я также благодарю моего коллегу, посла Новой Зеландии Клива Пирсона, который значительно улучшил окончательный вариант этого документа, особенно в плане удобочитаемости его формулировок. |
| A French version, modified to incorporate references to German speakers, was in the course of preparation at the end of 1997. | В конце 1997 года в стадии подготовки находился французский измененный вариант этой брошюры, содержащий некоторые ссылки на немецкоязычную часть общества. |
| A representative of the International Water Assessment Centre will present the inventory of technical guidance for monitoring and assessment of transboundary waters, including its on-line version. | Представитель Международного центра по оценке состояния вод представит перечень технических руководств по мониторингу и оценке трансграничных вод, в том числе его онлайновый вариант. |
| There should be limited speaking time and member countries should, when necessary, be asked to circulate a longer written version of their statements. | Время для выступлений должно быть ограничено, и страны-члены, когда это необходимо, следует просить распространять более пространный письменный вариант их выступления. |
| This provision represents a much modified version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions. | Это положение представляет собой существенно модифицированный вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций. |
| Rail pilot: Eurostat will send the IWG a final version of the pilot in English and French and a draft for the cover letter. | Экспериментальный вопросник для железнодорожного транспорта: Евростат направит МРГ окончательный вариант экспериментального вопросника на английском и французском языках и проект сопроводительного письма. |
| Consequently, Ecuador considers that the original version of Article 9, the one examined by the Working Group during its 35th session, should be retained. | Поэтому Эквадор полагает целесообразным сохранить первоначальный вариант статьи 9, который был рассмотрен Рабочей группой в ходе ее тридцать пятой сессии. |
| In the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. | Тем временем нынешний вариант текста проекта справочника можно распространить среди новых специальных докладчиков, назначенных Председателем Комиссии по правам человека. |
| A complete English version of the Guidelines, including the two annexes is available, however, at the UNECE website:. | Однако полный английский вариант Руководящих принципов, включая два приложения, можно найти на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу: . |
| A representative of EEA introduced the corrections to the list of contents of the Kiev assessment report and circulated the English version of the final list. | Представитель ЕАОС внес на рассмотрение поправки к оглавлению киевского доклада по оценке и распространил английский вариант окончательного текста оглавления. |
| Jordan will submit an organizational chart of its administrative machinery in its next report to the Committee, as an updated version of the chart is under preparation. | Иордания представит организационный план своего административного механизма в своем следующем докладе Комитету, поскольку обновленный вариант этого плана находится в стадии разработки. |
| The shorter version for road trains would also have corresponding benefits. | транспортировки. Вариант меньшей длины для автопоездов также позволил бы добиться соответствующих преимуществ. |
| The view was expressed that there was merit in the proposed alternative version, which could serve as a basis for the formulation of acceptable wording. | Было выражено мнение о том, что предложенный альтернативный вариант заслуживает внимания и может послужить основой для разработки приемлемой формулировки. |