| Normally, the Subcommittee shall submit an edited version of the preliminary observations to the State party shortly after the visit. | Обычно Подкомитет препровождает отредактированный вариант предварительных замечаний государству-участнику вскоре после посещения. |
| It expected to complete the sixteenth Supplement and post an advance version on the Repertoire website in early 2012. | Он планирует завершить шестнадцатое Дополнение и разместить его предварительный вариант на интернет-сайте Справочника в начале 2012 года. |
| The final version of the consolidated bibliography will be made available as an official UNCITRAL publication subject to availability of financial resources. | Окончательный вариант сводной библиографии будет издан в качестве официальной публикации ЮНСИТРАЛ при условии наличия финансовых средств. |
| An amended version of the Compact had been signed in 2003. | В 2003 году был подписан скорректированный вариант этого Соглашения. |
| This committee held a total of 17 working sessions, which concluded with a first version of the report. | Этот комитет провел в общей сложности семнадцать рабочих сессий, в результате которых был подготовлен первый вариант доклада. |
| He expressed his understanding that the latest version of the draft, with amendments read out earlier, was acceptable. | Председатель выразил свое понимание, что самый последний вариант проекта с ранее зачитанными поправками является приемлемым. |
| The group agreed on a reduced version of the proposal as shown in annex 6 to the present report. | Группа приняла сокращенный вариант предложения, приводимый в приложении (см. приложение 6 к настоящему докладу). |
| The Board adopted the final version of its guidelines and policies at its fourteenth session. | Совет утвердил окончательный вариант своих руководящих принципов и установок на своей четырнадцатой сессии. |
| The Group considered the existing standardized form and its simplified version. | Группа рассмотрела существующую стандартизированную форму и ее упрощенный вариант. |
| The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. | Полный вариант моего заявления можно найти на веб-сайте Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций. |
| Some organizations felt that the approved version of the framework seemed balanced and reflected their basic principles. | Некоторые организации выразили мнение, что утвержденный вариант основных положений представляется сбалансированным и что в нем учтены их базовые принципы. |
| The Framework Convention on Civil Defence offers a more restrictive version of the consent requirement than that articulated in the Tampere Convention. | Рамочная конвенция по оказанию помощи в области гражданской обороны содержит более ограничительный вариант требования о согласии, чем тот, который сформулирован в Конвенции Тампере. |
| A Creole version of the CRC has been developed by the Social Development Department and the NCC. | Министерством социального развития и НСД был разработан вариант КПР на креольском языке. |
| This version was submitted for approval to the Government Council and then to the President of the Republic, both of whom made recommendations. | Этот окончательный вариант был представлен на одобрение Совета правительства и затем Президента Республики, которые также вынесли рекомендации. |
| A national version has been developed by partners in Burkina Faso. | Вариант пособия с учетом национальной специфики разработан нашими партнерами в Буркина-Фасо. |
| In case a particular version applies, this should be specified in the Model arbitration clause. | Если применению подлежит какой-либо конкретный вариант Регламента, это должно быть указано в типовой арбитражной оговорке. |
| This version of the text reflects the status as at 18 December 2009. | Настоящий вариант текста отражает положение дел по состоянию на 18 декабря 2009 года. |
| OIOS reviewed the 2009 version and found the guidelines to be a useful tool for the Unit's work. | УСВН рассмотрело вариант 2009 года и пришло к выводу о том, что руководящие указания являются полезным инструментом для работы Группы. |
| There is also the English version of the Statute for the branches of the IOPS abroad. | Существует также вариант Устава на английском языке для отделений ИППО за рубежом. |
| The Extended Bureau discussed resource requirements and requested the secretariat to prepare an updated version of the document for the seventeenth session of the Committee. | Президиум расширенного состава обсудил потребности в ресурсах и поручил секретариату подготовить обновленный вариант соответствующего документа для семнадцатой сессии Комитета. |
| An updated version of the Price Index Processor Software has been made available online from. | Обновленный вариант программы обработки индексов цен можно получить в сети по адресу. |
| The adopted version will be used to guide the election of subsequent Bureaux of the Committee. | Утвержденный вариант будет использоваться в качестве руководства при выборе членов последующих бюро Комитета. |
| A first version of the study was to be completed during 2010. | Первый вариант этого исследования должен быть завершен в течение 2010 года. |
| The final version of the Regional Analysis report was approved by the PMU after extensive consultations with all stakeholders. | Окончательный вариант доклада о Региональном анализе был одобрен ГУП после широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
| The secretariat presented the final version of the video prepared in cooperation with United Nations Television. | ЗЗ. Секретариат представил окончательный вариант видеофильма, подготовленного в сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций. |