Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
(original document: Model Code of Conduct for Electronic Commerce, Draft version 3.0) November 1999, ECP.NL) (ОРИГИНАЛ: ТИПОВОЙ КОДЕКС ПОВЕДЕНИЯ В ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРОННОЙ ТОРГОВЛИ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВАРИАНТ 3.0, НОЯБРЬ 1999 ГОДА ПЭТ.НЛ)
Bearing in mind the principles of the legibility and visibility of signs, which should be improved with regard to the text in force, Switzerland proposes the following version: Учитывая существование принципов удобочитаемости и различимости дорожных знаков, а также необходимость улучшения существующего текста, Швейцария предлагает следующий вариант статьи 7:
The Working Party took note that the TIR Handbook has been updated by the secretariat in the Chinese, English, French and Russian language versions and that the German version was planned to be available before the end of 2002. Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат обновил Справочник МДП на английском, китайском, русском и французском языках и что его вариант на немецком языке планируется подготовить до конца 2002 года.
The representative of the UIC informed the Group that, since its last meeting, the amended version was prepared as the Draft of the UIC leaflet on Safety in Railway Tunnels. Представитель МСЖД проинформировал Группу о том, что после ее последней сессии исправленный вариант документа был подготовлен в качестве проекта брошюры МСЖД о безопасности в железнодорожных туннелях.
However, the new report is an updated version setting out new facts and some information requested by the Committee, rather than the full report, notably on the effective application of national legislation relating to discrimination. Вместе с тем новый доклад представляет собой скорее обновленный вариант предыдущего доклада с изложением ряда новых фактов и некоторой информации, запрошенной Комитетом, а не полный доклад, посвященный, в частности, вопросу об эффективном применении национального законодательства, касающегося дискриминации.
In addition, the transparency principle included in the 1999 version has been subsumed into the area-specific APEC Transparency Standards on Government Procurement, which are included in the revised NBPs by cross-reference. Кроме того, принцип прозрачности, включенный в вариант 1999 года, был отнесен к стандартам АТЭС по государственным закупкам в конкретных областях, включенных в пересмотренные ПГЗ путем перекрестных ссылок.
By the end of March 2009, the Statistics Division will have prepared the first version of the provisional draft of Revision 3 of the Recommendations and will organize a worldwide consultation thereon during April-May 2009. К концу марта 2009 года Статистический отдел подготовит первый вариант предварительного проекта третьего пересмотренного издания Рекомендаций и организует проведение глобальных консультаций по нему в апреле-мае 2009 года.
Using the received comments and suggestions, the Statistics Division will then prepare a second version of the provisional draft and will submit it to the Expert Group at its second meeting for review and endorsement. С учетом поступивших замечаний и предложений Статистический отдел подготовит затем второй вариант предварительного проекта и представит его на рассмотрение и одобрение Группе экспертов на ее втором совещании.
The compilation of a working version of the proposed Law on Witness Protection according to the Agenda of the Government of the Republic of Montenegro for the actual year 2004, has been completed. Был завершен рабочий вариант предлагаемого закона о защите свидетелей в соответствии с Повесткой дня правительства Республики Черногория на 2004 год.
The Unit also ran the publications programme and succeeded in publishing the third edition of the Basic Documents as well as a reshaped version of the booklet The Path to The Hague. Кроме того, Группа осуществляла программу публикаций: ей удалось выпустить третье издание «Основных документов», а также переработанный вариант брошюры «Путь к Гааге».
It also invited experts to examine the second version of the Access Initiative Assessment Toolkit, launched in April 2006 to promote the assessment of national implementation of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. Кроме того, он предложил экспертам рассмотреть второй вариант комплекса критериев оценки, который был принят по линии инициативы "Доступ" в апреле 2006 года с целью содействия проведению оценки осуществления на национальном уровне принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
The earlier version (article 22 of the 1996 draft) of the local remedies rule should be reintroduced. (Spain) Необходимо восстановить предыдущий вариант (статья 22 проектов статей 1996 года) местных средств правовой защиты. (Испания)
Thus, it is obvious from the above review of the methods for creation of EM that the best version should be chosen for the user's need. Таким образом, из приведенного выше обзора методов, используемых для создания ЕК, следует, что для удовлетворения потребностей пользователя надлежит отобрать наиболее эффективный вариант.
The Working Party decided on the circulation of the English version of the Glossary as soon as possible and expected to have a full day discussion on the Glossary during its next session. Рабочая группа решила как можно быстрее распространить вариант Глоссария на английском языке и, как предполагается, в ходе своей следующей сессии посвятит обсуждению Глоссария целый день.
Two types of training event took place: basic motivational seminars (Entrepreneurial Development Programme, EDP, as well as its version for the public sector); and specialized seminars offered to Empretecos after they attended the EDP seminar. Проводилось два вида мероприятий в области профессиональной подготовки: базовые мотивационные семинары (Программа развития предпринимательства (ПРП), а также ее вариант для государственного сектора); и специализированные семинары, предлагаемые участникам программы ЭМПРЕТЕК после посещения ими семинара ПРП.
He therefore suggested that work should proceed on the principle that the current version of the rules of procedure, annex II), read in conjunction with that statement, applied mutatis mutandis to the Seventh Annual Conference. Поэтому он полагает, что работа должна проходить исходя в принципе из того, что нынешний вариант Правил процедуры в сочетании с этим заявлением применяются, с соответствующими изменениями, и к седьмой ежегодной Конференции.
The next version of the Interim Report on the Implementation of Resolution H3, which should be prepared by the time of the pan-European H3 special meeting, as well as its findings should also be available on INTERNET. Следующий вариант промежуточного доклада по осуществлению резолюции НЗ, который должен быть подготовлен к специальному совещанию по этой резолюции, и содержащиеся в нем выводы следует также распространить через Интернет.
It reminded the meeting that it had been agreed to keep to a single language version (French) as the authentic language for the annexed Regulations since they would be voluminous and a word-by-word check of the concordance of the texts for the Conference would be impossible. Он напомнил о принятом ранее решении использовать в качестве подлинного текста прилагаемых Правил его вариант только на одном языке (французском), так как эти Правила будут значительными по объему и к началу конференции невозможно будет осуществить доскональную проверку согласованности текстов.
If no solution could be found, a "simplified" version would be adopted which would be organized as follows: Если не будет найдено решения, то будет принят более упрощенный вариант, который заключается в следующем:
It requested the secretariat to put the documents submitted to the Forum into a comprehensive report of the proceedings, to place this material on the UN/ECE website and to publish, in consultation with the other participating international organizations, an extended version of the proceedings. Она просила секретариат включить представленные на Форуме документы во всеобъемлющий доклад о его работе, поместить эти материалы в сайте ЕЭК ООН в сети ШШШ и опубликовать, после проведения консультаций с другими международными организациями-участниками, расширенный вариант отчета о ходе работы.
Therefore, the standard currently references the 1977 version of the ANSI standard and the 1980 supplement to that standard. По этой причине сейчас в стандарте сделаны ссылки на вариант стандарта АНИС 1977 года и на дополнение от 1980 года к нему.
The Committee was provided with an updated version of the Standard Cost Manual for Peacekeeping Operations and was informed about how its updating has affected the estimates in a number of areas, such as transportation and accommodation. Комитету был представлен обновленный вариант Руководства по стандартным расценкам для операций по поддержанию мира и информация о том, каким образом его обновление в ряде областей повлияло на смету расходов, в частности расходов на перевозки и жилые помещения.
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): On this issue, we have taken note of the statement of the French delegation, and will ensure that the necessary correction is made in the French version. Г-н Цзинь Юнцзянь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по - английски): Что касается этого вопроса, то мы приняли к сведению заявление делегации Франции и обеспечим внесение во французский вариант необходимых исправлений.
The original version of the article had mirrored article 1 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods in that, for the draft convention to apply, the place of business of both parties had to be located in a Contracting State. Первоначальный вариант этой статьи являлся зеркальным отражением статьи 1 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах между-народной купли-продажи товаров в том, что для применения проекта конвенции коммерческие предприятия обеих сторон должны находиться в договаривающемся государстве.
The updated version of the TIR Handbook will include a new example of a TIR Carnet duly filled-in, drawn up for the better understanding of the functioning of a TIR operation, since the present example no longer meets the actual requirements under the Convention. Обновленный вариант Справочника МДП будет включать новый образец надлежащим образом заполненной книжки МДП, подготовленный для лучшего понимания хода операций МДП, поскольку нынешний образец уже не отвечает современным требованиям в соответствии с Конвенцией.