Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
That decision had also requested the Panel to provide, together with its 2013 progress report, an updated version of the information set out in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector. В этом решении содержалась также просьба в адрес Группы представить наряду с ее докладом о ходе работы за 2013 год обновленный вариант информации, изложенной в ее предыдущих докладах о ходе работы, касающийся транспортного холодильного оборудования, используемого в морском секторе.
The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. Представитель Индии, инициатор предложенного проекта решения, сообщил, что в настоящее время текст пересматривается и что его обновленный вариант будет представлен на рассмотрение Рабочей группе.
In 2012, the European Commission presented a proposal to replace the EU's existing data-protection legislation, the latest version of which had been drafted in 1995, when the Internet played only a tiny role in the economy. В 2012 году Европейская комиссия выступила с предложением заменить существующее законодательство ЕС по защите данных, последний вариант которого был подготовлен в 1995 году, когда Интернет играл лишь ничтожную роль в экономике.
Note that, if one wishes to take functions valued in the real numbers, then an alternative version eliminates the i {\displaystyle i} in condition 2 and eliminates condition 4. Обратите внимание, что, если взять функции принимающие вещественные значения, то альтернативный вариант исключает i {\displaystyle i} в свойстве 2 и исключает свойство 4.
In March 2015, Mercedes-AMG presented the AMG GT3, a race version of the GT, at the Geneva Motor Show, which employs the M159 6,208 cc (6.2 L) V8 naturally aspirated engine also used in the SLS AMG GT3. В марте 2015 года на Женевском автосалоне Mercedes-AMG официально представила Mercedes-AMG GT3 - гоночный вариант GT, который будет оснащён атмосферным двигателем M159 V8 с рабочим объёмом в 6208 куб.см (такой же установлен на SLS AMG GT3).
The translators were still working on the document, and the Latin version was published only at the end of August, only after it had been sent by DHL to Father Foster's sickbed for corrections. Латинская группа всё ещё работала над документом, и латинский вариант был опубликован только в конце августа - после того, как был послан DHL отцу Фостеру, лежащему в постели больного, для исправления.
The regular version was in a green outfit and was packaged with Iron Man, whereas the variant was in a red outfit and was packaged with War Machine. Обычная версия была в зелёной форме и была упакована вместе с Железным Человеком, другой вариант предусматривал красную форму вместе Воителем.
"For Whom the Bell Tolls" was released as a promotional single in two versions, an edit on side A and the album version on side B. «For Whom the Bell Tolls» был выпущен в качестве промосингла в двух версиях: отредактированный вариант на стороне «A» и оригинальная версия на стороне «B».
The Mk.II GT3 variant was based on the second generation of the 996, and featured updated aerodynamics, and a more powerful version of the 3.6L engine from the MK.I, now producing 283 kW (385 PS; 380 hp). Вариант Mk.II GT3 был основан на втором поколении 996, и показывал обновлённую аэродинамику и более мощные версии 3.6L двигателей от Mk.I, и теперь вырабатывает 380 л. с. (280 кВт).
An edited cut of the electric version of the song was used over the final credits of Michael Moore's film Fahrenheit 9/11, and the song was re-released as a single at the time of the film's release. Отредактированный вариант электрической версии песни был использован в финальных титрах фильма Майкла Мура «Фаренгейт 9/11», песня была переиздана в качестве сингла во время проката фильма.
The story was written by the Strugatsky brothers in 1971 (the first outlines were written January 18-27 in Leningrad, and the final version was completed between October 28 and November 3 in Komarovo). Произведение было написано братьями Стругацкими в 1971 году (первые наброски сделаны с 18 по 27 января в Ленинграде, чистовой вариант закончен с 28 октября по 3 ноября в Комарово).
The CHAIRMAN asked Mr. Bossuyt to produce a version of his proposal that would do justice to the Convention, the States parties and the views of the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Боссайта подготовить такой вариант предложения, который удовлетворял бы требованиям Конвенции, позиции государств-участников и мнению членов Комитета.
The Council of the European Union also adopted an updated version of the Common Military List of equipment, as covered by the Code of Conduct, on 17 November 2003.14 17 ноября 2003 года Совет Европейского союза также утвердил обновленный вариант общего перечня военного имущества, охватываемого Кодексом поведения14.
Here is a commercial version from New Mexico called the Hyperion, and another one from Oregon called NuScale. Babcock & Wilcox that make nuclear reactors, here's an integral fast reactor. Вот - коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот - из штата Орегон, называется NuScale. Производитель ядерный реакторов, фирма Babcock & Wilcox...
our version of Santa, but instead of not getting gifts if you don't behave, you'll be torn apart alive. наш вариант Санта-Клауса, но если плохо себя ведёшь, то тебя не подарков лишают, а разрывают на части.
I have the honour to transmit to you the latest version, dated 12 November 1993, of the "adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1992), 853 (1993) and 874 (1993)". Имею честь направить Вам последний вариант "Обновленного графика неотложных мер по осуществлению резолюций 822 (1993), 853 (1993) и 874 (1993) Совета Безопасности", датированный 12 ноября 1993 года.
He also noted that the final version of the proposal included the word "model" in the title and took into account the comments made in the Committee at its 1993 session. Он также отметил, что окончательный вариант предложения содержит в названии слово "типовой" и в нем учтены замечания, высказанные в Комитете на его сессии 1993 года.
During the session, the UNICEF delegation was able to assist the OAU secretariat and delegations in their consideration of the question, including, specifically, the drafting of an amendment dealing with the 20/20 concept that was incorporated in the final version. В ходе сессии делегация ЮНИСЕФ оказала содействие секретариату ОАЕ и делегациям в рассмотрении этого вопроса, включая подготовку поправки, касающейся концепции "20/20", которая была включена в окончательный вариант.
Although the Tribunal informally considered and submitted brief comments on an earlier different version of a reform proposal, the current proposal was formulated following the Tribunal's last session and its comments were sought quite recently. Хотя Трибунал в неофициальном порядке рассмотрел предшествующий отличающийся вариант предложения в отношении реформы и представил краткие комментарии по нему, нынешнее предложение было сформулировано после последней сессии Трибунала и его комментарии были испрошены совсем недавно.
My delegation would have voted against paragraph (b) of the proposed amendment because the original version reproduced the terms of the resolution referred to in paragraph 7 of the draft resolution. Моя делегация проголосовала бы против пункта Ь предлагаемой поправки, поскольку первоначальный вариант воспроизводил формулировки резолюции, которые содержатся в пункте 7 проекта резолюции.
The CPC version that is presented to the Statistical Commission at its twenty-ninth session is also likely to have an impact on the content of other industries in ISIC, Rev., as will any recommendations that may be made by users of the goods part of CPC. Вариант КОП, который будет представлен Статистической комиссии на двадцать девятой сессии, также, вероятно, повлияет на информацию по другим отраслям в третьем пересмотренном варианте МСОК, как и любые рекомендации, которые, возможно, сделают пользователи товарного раздела КОП.
In order to enable the interested parties to benefit from the information before all the replies to the ECE request come in, and also to receive possible comments and suggestions as to the presentation of the list, a preliminary version of the list has been compiled. В целях создания возможностей для использования полученной информации заинтересованными сторонами до поступления всех ответов на запрос ЕЭК, а также для получения возможных замечаний и предложений в отношении структурного оформления списка был подготовлен его предварительный вариант.
Sensitive to these criticisms, Portugal presented an alternative version of article 7 above, taking into consideration that it would not be timely to substantially revise the original text of this article, and thus keeping the expressions "due diligence" and "significant harm". В ответ на эти критические замечания Португалия представила альтернативный вариант статьи 7, выше, с учетом того, что было бы несвоевременным существенным образом изменять первоначальный текст этой статьи, в связи с чем были сохранены выражения "должная осмотрительность" и "значительный ущерб".
The Committee stressed the importance of ensuring that the medium-term plan reflected all mandated programmes and activities and agreed that legislative mandates for the work to be carried out should be included in the approved version of the plan. Комитет подчеркнул важное значение обеспечения того, чтобы в среднесрочном плане были отражены все утвержденные программы и мероприятия, и согласился с тем, что юридические основания для планируемой деятельности следует включать в утвержденный вариант плана.
In a first attempt at evaluating the outcome of the URAA for the period 1995 to 2000, the UNCTAD secretariat has made use of a revised and up-dated version of the UNCTAD Agricultural Trade Policy Simulation Model. При первой попытке оценить итоги СУРСХ для периода 1995-2000 годов секретариат ЮНКТАД использовал пересмотренный и обновленный вариант имитационной модели ЮНКТАД, касающейся политики в области торговли сельскохозяйственной продукцией.