Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
The decision not to submit an official version of its report to the Security Council at the appropriate time is the greatest evidence that the League has disavowed its resolutions and lost credibility. Решение не представлять официальный вариант своего доклада Совету Безопасности в соответствующее время является убедительным свидетельством того, что Лига отказалась от своих резолюций и утратили доверие.
The secretariat will distribute the final version of the agreed Market Statement via a press release and on the internet the following week. На неделе, которая последует за сессией, секретариат распространит окончательный вариант согласованного заявления о состоянии рынка в качестве пресс-релиза и разместит его в Интернете.
Actions contained in that Plan and attributed to ECE/FAO will eventually be included in the final version of this joint programme of work. Мероприятия, которые содержатся в этом плане и за реализацию которых будет отвечать ЕЭК/ФАО, будут включены в окончательный вариант совместной программы работы.
The Safety Committee noted with satisfaction that the ECE secretariat had recently published the consolidated version of ADN (ADN 2009) in French, and that the English version was being printed. Комитет по вопросам безопасности с удовлетворением отметил, что секретариат ЕЭК ООН только что опубликовал сводный вариант ВОПОГ (ВОПОГ 2009 года) на французском языке и что вариант на английском языке находится в печати.
The representative of the Netherlands proposed that no amendments should be adopted over the next two years, and that a restructured version of the ADR corresponding exactly to the 1999 version, should be published in 2001. Представитель Нидерландов предложил не принимать никаких поправок в течение ближайших двух лет и опубликовать в 2001 году вариант ДОПОГ с измененной структурой, который в точности соответствовал бы варианту 1999 года.
Her delegation had received the final version of the Commission's report only recently and hoped that, in future, it would be possible to gain immediate access to the report on the World Wide Web, rather than awaiting the hard copy version. ЗЗ. Ее делегация только недавно получила последний вариант доклада Комиссии и надеется, что в будущем доклад можно будет получать непосредственно с глобальной компьютерной сети, не дожидаясь появления его отпечатанного варианта.
However, it might be as well to include in the English version of the final text a footnote indicating that in that version the word "corporation" should be understood to mean "limited company whose capital is represented by shares". Между тем в окончательный вариант текста на английском языке можно было бы также включить сноску с указанием на то, что в этом тексте под словом «корпорация» следует понимать «компанию с ограниченной ответственностью, капитал которой поделен на акции».
Another suggestion was that the final decision to adopt Variant 2 could only be made once the Working Group had considered a consolidated version of the various references to article 36 of the Model Law contained in the current version of paragraph (2). Другое мнение состояло в том, что окончательное решение принять вариант 2 может быть принято только после рассмотрения Рабочей группой сводного текста, содержащего различные ссылки на статью 36 Типового закона, как он излагается в пункте 2 в его нынешней редакции.
Therefore, it was decided, in replying to the present version of the questionnaire, to submit a condensed version of the views of the Czech Republic as reviewed and completed in reply to the new question 10. Поэтому при подготовке ответа на нынешний вариант вопросника пересмотренные и дополненные замечания Чешской Республики было решено представить в сжатом виде в рамках ответа на новый вопрос 10.
On 4 March 2003, the Committee issued a reformatted version of the consolidated list, which provides identifying information on designated individuals and entities in a more systematic manner than the previous version, which was valid until 3 March 2003. 4 марта 2003 года Комитет опубликовал пересмотренный вариант сводного перечня, где идентифицирующая информация о значащихся в нем лицах и организациях излагается более систематизированно по сравнению с предыдущим вариантом, который был действителен до 3 марта 2003 года.
Mr. Serrano (spoke in French): In the spirit of brevity, I shall read out an abridged version of the European Union statement, the full version of which is being distributed in the Council Chamber. Г-н Серрано (говорит по-французски): Чтобы быть кратким, я зачитаю сокращенный вариант заявления Европейского союза, полный текст которого сейчас распространяется в зале Совета.
Nevertheless, it is fair to say that the current version of this draft guideline was improved, offering additional consistency to the provision when compared with the former "pre-emptive objection" version of the draft guideline. Тем не менее справедливо отметить, что нынешний вариант данного проекта руководящего положения улучшен, что делает это положение более согласованным по сравнению с прежним текстом, где использовалось выражение «превентивное возражение».
Accordingly, in order to ensure the continuity of the system, consultancy services would be required to assist in the upgrade of OPICS to version 3 from version 2.1 and its migration. Поэтому для обеспечения бесперебойного функционирования системы потребовались бы услуги консультантов для оказания помощи в обновлении ОПИКС путем ее перевода с варианта 2.1 на вариант 3 и на новую платформу.
Questions were raised as to the binding effect those provisions might have on existing agreements between private investors and States, in particular for those agreements that did not mention as the applicable version of the Rules the version in force at the date of commencement of the arbitration. Были заданы вопросы относительно связывающих последствий, которые подобные положения могут создать для существующих соглашений между частными инвесторами и государствами, в особенности для тех соглашений, в которых в качестве применимого варианта Регламента не упоминается вариант, действующий на дату начала арбитражного разбирательства.
At the end of today's plenary meeting the secretariat will circulate the original English version of the document and the unofficial French version, pending its formal distribution by the secretariat as a Conference document in due course. В конце сегодняшнего пленарного заседания, секретариат распространит оригинальную английскую версию этого документа и неофициальный французский вариант, до его распространения секретариатом в свое время в качестве официального документа Конференции.
The Organisation had also revised the electronic version of the explanatory brochure on broccoli, which would be available on the Scheme's website in mid-November 2012. Кроме того, Организация пересмотрела электронный вариант пояснительной брошюры по брокколи, который будет размещен на веб-сайте Схемы в середине ноября 2012 года.
The Working Party noted that the Russian version of the sentence corresponded with the French and the English versions. Рабочая группа отметила, что вариант этой фразы на русском языке соответствует вариантам на французском и английском языках.
The RID/ADR Chapter 4.2 is a "copy/paste" version of Chapter 4.2 of the United Nations model regulations. Глава 4.2 МПОГ/ДОПОГ представляет собой скопированный вариант главы 4.2 Типовых правил Организации Объединенных Наций.
A preliminary draft was launched during the sixth session of the World Urban Forum, while the final version was published early in 2013. Презентация предварительного проекта доклада состоялась на шестой сессии Всемирного форума городов, а окончательный вариант был опубликован в начале 2013 года.
One particular version of the thesis frames the negative link between poverty and development in terms of how deep poverty stunts "the capacity to aspire". Один конкретный вариант этого тезиса определяет негативную связь между нищетой и развитием в плане того, насколько серьезно нищета ограничивает «способность к устремлениям».
The final version of the terms of reference would be included in an addendum to the report of the fifty-sixth executive session of the Trade and Development Board. Окончательный вариант круга ведения будет включен в добавление к докладу о работе пятьдесят восьмой исполнительной сессии Совета по торговле и развитию.
The Regional Office authored an extended web story on enforced disappearances, a shorter version of which was published on the global OHCHR website in August 2012. Региональное отделение подготовило и разместило в сети расширенный материал о насильственных исчезновениях, краткий вариант которого был помещен на общем веб-сайте УВКПЧ в августе 2012 года.
Requests the Secretariat to issue a consolidated version of the rules of procedure indicating the above amendment. просит секретариат выпустить сводный вариант правил процедуры с указанием вышеупомянутой поправки.
In that it is a pared down and simplified version of the questionnaire approved in 2009, the new survey represents an evolution from the previous approach. Сегодня он представляет собой сокращенный и упрощенный вариант вопросника, утвержденного в 2009 году; новое обследование знаменует отход от прежнего подхода.
The Committee considered that an updated version of the document could be presented with a view to approval at the sixty-second session of the Committee. Комитет счел, что обновленный вариант документа может быть представлен для утверждения на его шестьдесят второй сессии.