| The Advisory Committee trusts that the formal consultations on the draft will be completed as soon as possible so that the final version can be promulgated. | Консультативный комитет надеется, что официальные консультации по этому проекту будут завершены в кратчайшие возможные сроки, с тем чтобы можно было утвердить окончательный вариант. |
| Updated version of the urban information manual | Обновленный вариант информационного пособия о городским развитии |
| In particular, the latest version of the survey included comprehensive data on income and expenditure relating to extrabudgetary resources from Governments as well as non-State donors. | В частности, последний вариант обследования включал всеобъемлющие данные о поступлениях и расходах по внебюджетным ресурсам, предоставляемым правительствами, а также негосударственными донорами. |
| The final version of paragraph 1 would therefore read: | Окончательный вариант пункта 1 постановляющей части будет таким образом гласить: |
| Based on comments received, the draft was revised and a final version of the Nairobi Statement is included as an annex to this Report. | С учетом полученных замечаний в проект были внесены изменения, и окончательный вариант Найробийского заявления включен в приложение к настоящему докладу. |
| The latest and most refined version is set out in the decision agreed at the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, which shapes the policy recommendations which follow. | Последний и наиболее проработанный вариант изложен в решении семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которое определило содержание нижеследующих программных рекомендаций. |
| It is the intention to update the present version of the TIR Handbook, including the latest amendments and comments to the Convention, in 2007. | В 2007 году предполагается обновить нынешний вариант Справочника МДП, включая последние поправки и комментарии к Конвенции. |
| Each version will be published as an annex to the report of the JISC meeting where the JI-MAP is adopted. | Каждый вариант будет публиковаться в виде приложения к докладу о работе совещания КНСО, на котором утверждается ПУ-СО. |
| The Working Group is invited to review the annexed draft guidelines and ask OHCHR to produce a final version to be published and disseminated widely. | Рабочей группе предлагается рассмотреть прилагаемый проект руководящих положений и обратиться к УВКПР с просьбой подготовить их окончательный вариант и обеспечить его широкое распространение. |
| This list makes extensive use of the latest version of the United Nations Commission for Europe (UNECE) Classification of International Statistical Activities. | В этом перечне широко используется последний вариант разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Классификации международной статистической деятельности. |
| To produce a revised and updated version of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, through the expert group; | подготовить, задействовав соответствующую группу экспертов, пересмотренный и обновленный вариант «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда»; |
| The Commission thus established both the conceptual framework and the schedule for the study, specifying that the updated version should be transmitted to it in 2006. | При этом Комиссия одновременно определяет концептуальные рамки и сроки проведения исследования, уточняя, что его обновленный вариант должен быть ей представлен в 2006 году. |
| A pilot version of the toolkit was finalized in November 2005 and is publicly available in English on the mercury programme webpage, at. | Экспериментальный вариант этого комплекта был доработан в ноябре 2005 года и имеется в открытом доступе на английском языке на веб-странице, посвященной программе по ртути, по адресу: . |
| The hard-copy version and CD-ROM were disseminated widely in 2007 and are used all around the world by academics and others. | В 2007 году были широко распространены печатный вариант пособия и компакт-диски с электронной версией, которые сейчас используются во всем мире в учебных и прочих целях. |
| The shorter version will be shown in conjunction with the producer's latest feature film, which is designed to appeal to Indian families worldwide. | Короткий вариант фильма будет показан вместе с последним полнометражным игровым фильмом того же продюсера с целью привлечь внимание индийских семей во всем мире к этой проблеме. |
| The Working Group is expected to further discuss the document and provide a final version to the Executive Body at the latter's twenty-fourth session in December 2006. | Ожидается, что Рабочая группа продолжит обсуждение этого документа и представит окончательный вариант Исполнительному органу на его двадцать четвертой сессии в декабре 2006 года. |
| Following broad consultations, the Team presented an initial proposal to the members of the Committee in December; a final version will be submitted in 2009. | После проведения широких консультаций Группа в декабре представила членам Комитета начальное предложение, окончательный вариант будет представлен в 2009 году. |
| It is possible, however, that Canada will submit an updated version prior to the meeting of the Open-ended Working Group. | Вместе с тем не исключается возможность того, что Канада представит обновленный вариант своего предложения до совещания Рабочей группы открытого состава. |
| The Working Party was informed that a consolidated version of the Questionnaire on Road Traffic Accident Statistics had been established in cooperation with the secretariat of the International Transport Forum. | Рабочая группа была проинформирована о том, что сводный вариант Вопросника по статистике дорожно-транспортных происшествий был подготовлен в сотрудничестве с секретариатом Международного транспортного форума. |
| In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. | Во исполнение просьбы Совета Исполнительный директорат подготовит обновленный вариант этого доклада после получения от государств-членов новой информации. |
| The final version of the comprehensive, computer-based tool for gathering information on the Convention against Corruption will be presented for endorsement to the Conference of the States Parties at its third session. | Окончательный вариант комплексного компьютеризированного инструмента для сбора информации по Конвенции против коррупции будет представлен на утверждение Конференции государств-участников на ее третьей сессии. |
| That led to a fairly acceptable fifth version of the text, which is expected to provide a good basis for further discussion this year. | В результате она смогла подготовить довольно приемлемый пятый вариант документа, который может послужить хорошей основой для дальнейших дискуссий в этом году. |
| In this context, the proposed version of the article 3 is as follows. | В этом контексте предлагается следующий вариант статьи З: |
| The Working Group discussed the re-introduction of the 1997 Contingent-Owned Equipment Manual standard for welfare and proposed that an updated version of the said standard should be adopted. | Рабочая группа обсудила вопрос о возвращении к нормативному требованию по обеспечению жизни и быта, установленному в Руководстве 1997 года по имуществу, принадлежащему контингентам, и предложила утвердить обновленный вариант указанного нормативного требования. |
| The revised amended version of the 2004 Child Act was finalized by the Legal Reform Committee and forwarded to the Cabinet of Ministers for review and endorsement. | Пересмотренный исправленный вариант Закона о детях 2004 года был окончательно доработан Комитетом по правовой реформе и препровожден Кабинету министров для рассмотрения и утверждения. |