Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
In 2001, the first version of the national information society strategy was prepared by the specialists of various areas most affected in the development of the information society; в 2001 году специалисты из различных областей, в наибольшей степени вовлеченных в процесс формирования информационного общества, подготовили первый вариант стратегии создания национального информационного общества;
a Including, as applicable, final or advance version of the performance report for 2006/07, budget for 2008/09, any other reports and supplementary information. а Включая, в соответствующих случаях, окончательный или предварительный вариант доклада об исполнении бюджета за 2006/07 год, бюджета на 2008/09 год, любых других докладов и дополнительную информацию.
The Chairman's paper was based on the text of the previous Chairman's working paper, which constituted an updated version of the Chairman's working paper attached to the report of the Disarmament Commission for 2003. В основу этого документа был положен текст предыдущего рабочего документа Председателя, представлявший собой обновленный вариант рабочего документа Председателя, приложенного к докладу Комиссии по разоружению за 2003 год.
On 18 April 2008, the most recent version of the Common Military List of the European Union, which was adopted by the Council of the European Union on 10 March 2008, was published in the Official Journal of the European Union. 18 апреля 2008 года в «Официальных ведомостях Европейского союза» был опубликован последний вариант Единого перечня военных товаров Европейского союза, который был принят Советом Европейского союза 10 марта 2008 года.
In June 2008, the Council of the European Union adopted an updated version of its guidelines, increasing the number of priority countries and fully integrating the Paris Commitments and Principles into European Union reference texts. В июне 2008 года Совет Европейского союза принял обновленный вариант директив, в которых увеличено число приоритетных стран, и целиком включил Парижские обязательства и принципы в справочные тексты Европейского союза.
In accordance with Executive Board decision 2007/32, para. 3 (b) and, the Board will have before it an updated version of the UNDP strategic plan, 2008-2011 and updated development and institutional results frameworks. В соответствии с решением 2007/32 Исполнительного совета, пункты 3(b) и, Совет будет иметь в своем распоряжении обновленный вариант стратегического плана ПРООН на 2008-2011 годы и обновленные рамки деятельности в области развития и институционального строительства
Consequently, the absence of comments on any proposed revision introduced to the original version of programme 5 of the proposed medium-term plan should not be taken as an endorsement to any such proposed revision. В связи с этим отсутствие замечаний по любому предлагаемому изменению, внесенному в первоначальный вариант программы 5 предлагаемого среднесрочного плана, не следует считать одобрением любого такого предлагаемого изменения.
Whereas by November 2000, 81 replies had been received to the questionnaire on which the initial version of the first biennial report was prepared for the Commission at its forty-fourth session, in March 2001,117 replies to the questionnaire had been received by 15 November 2002. Если к ноябрю 2000 года был получен 81 ответ, на основе которых был подготовлен первоначальный вариант первого доклада за двухгодичный период для представления Комиссии на ее сорок четвертой сессии в марте 2001 года, то к 15 ноября 2002 года было получено 117 ответов на вопросник.
Current UNECE Regulations annexed to the 1958 Agreement usually require an approval marking, allowing identification of the country having granted approval, the applicable version of the Regulation and the approval number. Существующие правила ЕЭК ООН, прилагаемые к Соглашению 1958 года, обычно предписывают использование знака официального утверждения, позволяющего идентифицировать страну, предоставившую официальное утверждение, применяемый вариант правил и номер официального утверждения.
This document may be duplicated and an electronic version is available either from the Timber Committee website () or from the secretariat: Timber Section, fax or e-mail: Его вариант в электронном формате можно получить либо в сайте Комитета по лесоматериалам в сети ШШШ (), либо в секретариате: Секция лесоматериалов, факс или электронная почта:.
His delegation was in favour of option 2 in article 7 (first version); it supported paragraph 1 of article 8 with the removal of the square brackets; and it preferred option 2 for article 9. Его делегация поддерживает вариант 2 статьи 7 (первая версия); она поддерживает пункт 1 статьи 8 при условии снятия квадратных скобок; и отдает предпочтение варианту 2 статьи 9.
The Chairman said that the draft resolution would be reissued in all the languages and asked delegations, particularly those which had taken part in the draft consultations on the draft resolution, to transmit their comments so that they would be reflected in the final version. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что будет выпущен еще один вариант текста проекта резолюции на всех языках, и просит делегации, особенно те, кто принимал участие в неофициальных консультациях по проекту текста, сообщить их замечания, чтобы их можно было учесть в окончательном варианте.
Moreover, we should draw the attention of the translation service to the need for texts in English to concord with those in the other working languages, because the English version, which is often the original, occasionally differs from the translations. Кроме того, мы должны привлечь внимание службы перевода к необходимости того, чтобы тексты на английском языке соответствовали текстам на других рабочих языках, поскольку вариант на английском языке, который зачастую является оригиналом, иногда отличается от переводов.
However, we have forwarded our own publications to several United Nations departments, the last being the Spanish updated version of "The Family and Human Rights", excerpts from United Nations documents and instruments from 1948 to 1997. Мы, однако, направили ряду департаментов Организации Объединенных Наций свои собственные публикации, последней из которых является обновленный испанский вариант сборника "Семья и права человека", содержащий вырезки из документов и материалов Организации Объединенных Наций 1948-1997 годов.
The Working Group has agreed to a final version on a common United Nations policy for investments developed by the United Nations Investment Policy Sub-Group, which has recently been adopted by the United Nations Secretariat for implementation. Рабочая группа согласовала окончательный вариант документа об общей политике Организации Объединенных Наций в области инвестиций, который был разработан Подгруппой Организации Объединенных Наций по инвестиционной политике и недавно принят к исполнению Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Mr. Amor said that the French translation "véridiques" had to be changed and proposed that the translation services review the paragraph and bring the French version into closer alignment with the English original. Г-н Амор говорит, что французский перевод "véridiques" должен быть изменен, и предлагает, чтобы переводческие службы переработали формулировку этого пункта и привели французский вариант в более тесное соответствие с английским оригиналом.
In addition, NCCH has produced an abridged version of the Australian Classification of Health Interventions as a prototype international classification, specifically aimed at the needs of countries requiring a simple classification of interventions. Кроме того, НЦМК подготовил сокращенный вариант Австралийской классификации методов медицинского воздействия в качестве модели для разработки международной классификации, которая специально предназначена для удовлетворения потребностей стран, нуждающихся в простой классификации методов воздействия.
Furthermore, a course on "The Implementation of a Competition Law and Policy" was delivered in Ouagadougou in March 2002, and the French version of the course on "Trade, Environment and Development" was validated in April 2002. Кроме того, в марте 2002 года в Уагадугу был организован учебный курс на тему "Осуществление законодательства и политики по вопросам конкуренции", а в апреле 2002 года был апробирован вариант курса "Торговля, окружающая среда и развитие" на французском языке.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee), noting that the first sentence of the ninth paragraph would remain unchanged, read out the following amended version of the remainder of the paragraph: Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета), отмечая, что первое предложение девятого пункта остается без изменения, зачитывает следующий измененный вариант остальной части данного пункта:
An earlier version of the proposal had been considered by the Open-Ended Working Group at its twenty-fourth meeting and on the basis of the ensuing discussions at that meeting, France had amended the decision for consideration at the current meeting. Предыдущий вариант данного предложения был рассмотрен Рабочей группой открытого состава на ее двадцать четвертом совещании, и на основе дискуссий, последовавших на этом совещании, Франция внесла в решение поправки перед его рассмотрением на текущем совещании.
The third version of the document was submitted to the President of the Security Council on 30 April 2004 and formed the basis of the assessments provided by the President of the Tribunal and the Prosecutor during the Council's meeting on 29 June 2004. Третий вариант этого документа был представлен Председателю Совета Безопасности 30 апреля 2004 года и лег в основу оценки, представленной Председателем Трибунала и Обвинителем на заседании Совета 29 июня 2004 года.
We reported on this to the sponsors of the draft resolution and expressed our concern well before even the first version of the draft resolution was issued officially, let alone the revised draft resolution. Мы сообщили об этом авторам проекта резолюции и выразили нашу озабоченность задолго до того, как был официально выпущен первый вариант проекта резолюции, то есть когда еще речь на шла о пересмотренном проекте резолюции.
On that basis the Rapporteur on Coordination, in cooperation with the Bureau of the Working Party, prepared the final version of the List to be submitted for publication before the eleventh session of the Working Party. На основе полученной информации Докладчик по координации, в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы, подготовил окончательный вариант Перечня для его публикации до начала одиннадцатой сессии Рабочей группы.
A child-friendly version of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime had also been developed in the six official languages of the United Nations in cooperation with UNICEF, the UNICEF Innocenti Research Centre and the International Bureau for Children's Rights. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Международным центром развития ребенка ЮНИСЕФ и Международным бюро по правам ребенка был также подготовлен на шести официальных языках Организации Объединенных Наций адаптированный для детей вариант Руководящих принципов, касающихся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений.
(b) The UNFCCC guidelines state that Parties should use the IPCC Guidelines as appropriate and to the extent possible, but do not make specific reference to the Revised 1996 IPCC Guidelines that constitute the most recent version of the guidelines. Ь) в руководящих принципах РКИКООН указывается, что Сторонам следует использовать Руководящие принципы МГЭИК соответствующим образом и в возможной степени, однако не делается конкретной ссылки на пересмотренные Руководящие принципы МГЭИК 1996 года, которые представляют собой самый последний вариант руководящих принципов.