| The Ministry has incorporated the contributions from the consultation round and the meeting into the final version of Norway's seventh periodic report. | Министерство включило материалы, полученные в ходе упомянутого раунда консультаций и совещания, в окончательный вариант седьмого периодического доклада Норвегии. |
| UNCTAD presented an enhanced version of the Trade and Development Index (TDI) in November 2007. | В ноябре 2007 года ЮНКТАД представила усовершенствованный вариант индекса торговли и развития (ИТР). |
| Some of them were accepted and included in the transcript's final version. | Некоторые из них были приняты и включены в окончательный вариант протокола. |
| Differs from the version approved by the Special Session, taking account of subsequent remarks by the Team leader. | Вариант, утвержденный на специальной сессии, был изменен с учетом полученных впоследствии замечаний руководителя Группы. |
| The final version of the ToR was approved by the joint Bureaux. | Окончательный вариант круга ведения ГС был утвержден на совместном совещании бюро обоих органов. |
| Working Party appreciated that the secretariat had prepared a consolidated version of the AGC Agreement. | Рабочая группа приветствовала сводный вариант Соглашения СМЖЛ, подготовленный секретариатом. |
| The latest version of the draft is reproduced in the annex. | Последний вариант проекта воспроизведен в приложении. |
| The secretariats were requested to prepare a version of the rules of procedure adapted to the specific context of the Joint Meeting. | Секретариатам было поручено подготовить вариант правил процедуры, адаптированный с учетом специфики этого Совместного совещания. |
| This document contains in the annex, the consolidated version of the outstanding amendment proposals, for consideration by the Working Party. | В приложении к настоящему документу содержится сводный вариант нерассмотренных предложений по поправкам, переданных для обсуждения Рабочей группой. |
| A new, online, version of the Yearbook will be launched in 2008. | В 2008 году появится новый онлайновый вариант «Ежегодника». |
| In line with usual practice, the current version of draft article 92 should therefore be retained. | Следовательно, в соответствии с обычной практикой должен быть сохранен нынешний вариант проекта статьи 92. |
| The third version of the Southern Sudan Human Rights Commission bill is now largely in line with the Paris Principles. | В настоящее время третий вариант закона о Комиссии по правам человека Южного Судана во многом соответствует Парижским принципам. |
| A Japanese-language version of the Manual in hard copy has been available since 2005. | Вариант Руководства на японском языке в печатной форме имеется с 2005 года. |
| It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. | Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года. |
| It is envisaged that the final version of the study will be published, after the approval of both CHLM and WPLA Bureau, in 2009. | Предполагается, что окончательный вариант исследования будет опубликован в 2009 году после его утверждения Бюро КЖХЗ и РГУЗР. |
| An updated version of the report was submitted in December 2007. | В декабре 2007 года был представлен обновленный вариант этого доклада. |
| A comprehensive version of the scorecard became operative in 2008, strengthening performance measurement and manager accountability in UNOPS. | Полный вариант такой оценочной таблицы был внедрен в 2008 году, что укрепило систему оценки деятельности и подотчетность руководителей в ЮНОПС. |
| The first version of the Order was introduced in 1998. | Первый вариант соответствующего указа был издан в 1998 году. |
| The final version of the maps is expected by the end of 2009. | Окончательный вариант карт ожидается к концу 2009 года. |
| This version will be forwarded to the group dealing with technical assistance at the third meeting of the Conference of the Parties. | Этот вариант плана будет направлен группе, занимающейся вопросами технической помощи, на третьем совещании Конференции Сторон. |
| The generic version is still available and in use. | Типовой вариант по-прежнему распространяется и используется. |
| The published version will be available in August 2009. | Опубликованный вариант будет распространен в августе 2009 года. |
| The first version of a global, integrated assessment will, inevitably, have shortcomings. | Первый вариант комплексной оценки будет неизбежно страдать недостатками. |
| The final version of the environmental impact assessment documentation will be prepared, taking into account comments received from those countries and the public. | Окончательный вариант отчета будет подготовлен с учетом возможных комментариев, полученных от общественности и от указанных стран. |
| I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. | Я хотел бы просить, чтобы полный вариант рассматривался как официальный текст моего заявления. |