A less complex version of Level of land degradation + Trends in seasonal precipitation |
Менее сложный вариант - "Уровень деградации земель" + "Тенденции сезонных осадков" |
International Chamber of Shipping - ICS Standard Format of Bills of Lading, Definitive version |
Международная палата судоходства - разработанная МПС Стандартная проформа коносамента, окончательный вариант |
The original version of this proposal by the Head of Delegation of the Russian Federation was sent out to other heads of delegation on 25 February 2011. |
Первоначальный вариант этого предложения главы делегации Российской Федерации был направлен другим главам делегаций 25 февраля 2011 года. |
In case of disagreement between the parties on the information to be redacted, the most redacted version of the notice of arbitration would be published. |
В случае расхождения во мнениях между сторонами относительно необходимости видоизменения информации будет опубликован наиболее отредактированный вариант уведомления об арбитраже. |
The German version is available on the CCNR website (). |
Вариант на немецком языке имеется на веб-сайте ЦКСР (шшш.). |
The final version of the draft law was elaborated with almost all groups of interest and then referred to Parliament for endorsement. |
Окончательный вариант законопроекта был разработан в сотрудничестве с практически всеми заинтересованными группами, а затем направлен в парламент для утверждения. |
The outcome document containing the final version of the recommendations will be presented by the independent expert on minority issues to the Human Rights Council at its nineteenth session. |
Итоговый документ, содержащий окончательный вариант рекомендаций, будет представлен независимым экспертом по вопросам меньшинств Совету по правам человека на его девятнадцатой сессии. |
An initial version of a draft convention on the regulation of private military and security companies had been circulated in 2009 to some 250 experts, academics and non-governmental organizations. |
В 2009 году среди порядка 250 экспертов, ученых и представителей неправительственных организаций был распространен первоначальный вариант проекта конвенции по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний. |
When this procedure is agreed by the Joint Meeting, the Joint Meeting secretariat will invite the 'Publisher' to provide an advanced version of the revised standards. |
Когда эта процедура будет согласована Совместным совещанием, секретариат Совместного совещания предложит издателю представить предварительный вариант пересмотренных стандартов. |
The version of the standard (where applicable) |
Вариант стандарта (в надлежащих случаях) |
Abbreviated version of UNFC-2009, showing primary classes |
Сокращенный вариант РКООН-2009, показывающий основные классы |
The Working Party instructed the secretariat to prepare a consolidated version of the CEVNI status document for the 2010 session of the Working Party on Inland Water Transport. |
Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный вариант документа о ходе осуществления ЕПСВВП для сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту 2010 года. |
According to the UNCT, a domestic version of the Paris Declaration, the Vientiane Declaration on Aid Effectiveness and Harmonization was signed in December 2006. |
Согласно данным СГООН, в декабре 2006 года был подписан национальный вариант Парижской декларации - Вьентьянская декларация по повышению эффективности помощи и согласованию. |
In response to an informal discussion between Danish experts and the analysing group, Denmark provided a detailed version of the contractor's preliminary work plan. |
В ответ на неофициальную дискуссию между датскими экспертами и анализирующей группой Дания предоставила подробный вариант предварительного плана работы подрядчика. |
An electronic version of the updated exhibit was also made available online; |
Электронный вариант обновленной выставки также имеется в онлайновом режиме; |
The 2010 version of the Consolidated List was developed in continuation of the activity initiated by the General Assembly in resolution 37/137 of 17 December 1982. |
З. Вариант Сводного перечня за 2010 год был разработан в развитие деятельности, начатой Генеральной Ассамблеей в резолюции 37/137 от 17 декабря 1982 года. |
How soon was the amended version likely to be adopted? |
Как скоро может быть принят вариант с внесенными поправками? |
We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. |
Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег. |
The current version of the draft law raises concern as it provides the executive branch with the authority to appoint commissioners without parliamentary review. |
Нынешний вариант законопроекта вызывает обеспокоенность по той причине, что он дает исполнительной власти право назначать членов Комиссии без рассмотрения их кандидатур в парламенте. |
In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. |
В соответствии с просьбой Совета Исполнительный директорат по мере поступления новой информации от государств-членов подготовит обновленный вариант данного доклада. |
In addition, UNODC updated its toolkit to combat trafficking in persons and released an online version (). |
Кроме того, ЮНОДК обновило свою подборку материалов по вопросам борьбы с торговлей людьми и выпустило их онлайновый вариант (). |
In order to remain within the allocated time limits, I will deliver a concise version of my statement, the full text of which will be distributed shortly. |
Для того чтобы соблюсти установленный регламент, я зачитаю краткий вариант моего выступления, полный текст которого будет вскоре распространен. |
In 2009, the Federal Chancellery updated the German version of its guide on non-sexist neutral language for the Confederation's administrative and legislative texts. |
В 2009 году Федеральная канцелярия внесла поправки в немецкий вариант справочного руководства по составлению официальных административных и законодательных текстов. |
Drafting committees that prepared the initial version of the NHRAP were, by and large, constituted from Government and non-government personnel on the basis of equal representation. |
В состав редакционных комитетов, которыми был подготовлен первоначальный вариант НПДПЧ, были в основном включены сотрудники государственных органов и неправительственных организаций на основе равного представительства. |
The 1976 Rules may be such particular version but this also includes modifications made by the parties in applicable rules. |
Таким конкретным вариантом может быть вариант 1976 года либо действующий вариант с изменениями, внесенными сторонами. |