Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
The secretariat has accordingly prepared an updated version of that report, which discusses the potential costs and benefits of each of the provisions listed in paragraph 27 of UNEP Governing Council decision 25/5. З. Секретариат соответственно подготовил обновленный вариант этого доклада, в котором рассматриваются возможные затраты и выгоды, относящиеся к каждому из положений, перечисленных в пункте 27 решения 25/5 Совета управляющих ЮНЕП.
Under section 24, paragraph 1, of the Criminal Code of the RSFSR (the version of 17 December 1992, in force when the crimes took place), the death penalty could be commuted to life imprisonment. Согласно пункту 1 статьи 24 Уголовного кодекса РСФСР (его вариант от 17 декабря 1992 года, действовавший в момент совершения преступлений), смертная казнь может быть заменена пожизненным заключением.
The author argues that if the relevant penalty has changed more than once between the time when the crime was committed and his conviction, he should benefit from the version of the law that ensures the most favourable legal consequences for him. Автор утверждает, что если соответствующая мера наказания была изменена несколько раз в период времени между совершением преступления и его осуждением, то к нему должен был быть применен вариант закона, обеспечивающий наиболее благоприятные правовые последствия для него.
Studies for the part which provides a chronological record of the Security Council's consideration of items on its agenda have already been made available electronically on the Repertoire website in an advance version. На веб-сайте Справочника в электронном виде уже размещен сигнальный вариант исследований, относящихся к той части, в которой в хронологическом порядке приводится информация о рассмотрении Советом Безопасности пунктов своей повестки дня.
Accordingly, the Secretary-General is requesting the General Assembly to take note of version 2 of the United Nations Common Aviation Safety Standards and his intention to promulgate them. Поэтому Генеральный секретарь обращается к Генеральной Ассамблее с просьбой принять к сведению вариант 2 общих стандартов авиационной безопасности Организации Объединенных Наций и его намерение ввести их в действие.
At its seventy-third session, the Commission reviewed a refined version of the framework, the elements of which had been presented at its seventy-first session. На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела улучшенный вариант основных положений, элементы которых были представлены на ее семьдесят первой сессии.
Armenia has given a clear answer to the latest version of the basic principles proposed by the three co-Chairs of the OSCE Minsk Group as a basis for negotiation of the settlement. Армения дала четкий ответ на последний вариант основных принципов, предложенных тремя сопредседателями Минской группы ОБСЕ в качестве основы для переговоров об урегулировании.
The Secretariat was requested to prepare a final version of the draft Supplement to be submitted to the Commission at its forty-third session (New York, 21 June-9 July 2010) for finalization and adoption. Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант проекта дополнения, который должен быть представлен Комиссии на ее сорок третьей сессии (Нью-Йорк, 21 июня - 9 июля 2010 года) для завершения разработки и принятия.
For instance, our office considers that the language used in the UNCITRAL Conciliation Rules (1980 version) is more understandable than the UNCITRAL Arbitration Rules. Например, наши сотрудники считают, что формулировки, использованные в Согласительном регламенте ЮНСИТРАЛ (вариант 1980 года), являются более понятными, чем формулировки Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Explanatory summary: The current version of RID/ADR/ADN 6.2.3.6.1 permits a separate conformity assessment of the valve from the receptacle for all types of pressure receptacles. Существо предложения: Существующий вариант пункта 6.2.3.6.1 МПОГ/ДОПОГ/ ВОПОГ допускает осуществление оценки соответствия клапана отдельно от оценки соответствия сосуда для всех типов сосудов под давлением.
The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. Приводимый ниже текст представляет собой вариант текста, подготовленный на момент завершения работы редакционной группы.
(a) "Guidance on criteria for baseline setting and monitoring" (version 02); а) Руководящие указания по критериям установления исходных условий и мониторинга (вариант 02);
For example, a short version of the Convention on the Rights of the Child, translated into Norwegian and Sami, has been distributed to all primary schools in Norway. Так, краткий вариант Конвенции о правах ребенка, переведенный на норвежский язык и язык саами, был распространен во всех начальных школах Норвегии.
Its latest version, the 'RAIS Web Portal', released in 2008, can be used by field offices of regulatory bodies and by authorized representatives of facilities to access facility data. Последний вариант "Веб-портала РАИС", выпущенный в 2008 году, может использоваться отделениями регулирующих органов на местах и уполномоченными представителями установок для получения доступа к данным об установках.
The APCICT Virtual Academy (AVA), launched in June 2009, represents the online, distance learning version of the Academy. Виртуальная академия АТЦИКТ (ВАА), которая начала свою работу в июне 2009 года, представляет онлайновый вариант дистанционного обучения в Академии.
An advance, unedited version of the report of the Twelfth Congress, containing all amendments made by the Congress, is being made available to the Commission in English only. В распоряжение Комиссии представляется предварительный неотредактированный вариант доклада двенадцатого Конгресса, содержащий все внесенные Конгрессом поправки, только на английском языке.
The particular kind of provision known as the "Hague formula" appears to be the most common contemporary version of conventional provisions that combine the options of extradition and prosecution. Наиболее общепринятой современной версией договорных положений, где вариант выдачи сочетается с вариантом судебного преследования, является особенный тип клаузулы, получивший название «гаагской формулы».
Given the variety and complexity of some of the options, a political decision may be necessary on which option or, alternatively, a compromise version thereof, may form the basis for consensus. С учетом многосторонности и сложности некоторых из вариантов может возникнуть необходимость в принятии политического решения относительно того, какой вариант - или в качестве альтернативы - его компромиссная форма могут стать основой для достижения консенсуса.
Option A for slurry and manure application required the most detailed version of table 2 because the overall high level of ambition needed to be matched by a correspondingly longer list of exemptions to the default requirement. Применительно к внесению в почву навозной жижи и навоза вариант А требует включения более детальной редакции таблицы 2, поскольку общий высокий целевой уровень предполагает наличие соответственно более полного перечня исключений из стандартного требования.
It was noted that the report "Mapping of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources" had been released as a publication under the ECE Energy Series; the Russian version was due to be issued shortly. Было отмечено, что доклад "Сравнительный анализ Рамочной классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций" был выпущен в качестве публикации в серии публикаций ЕЭК по энергетике; в скором времени выйдет ее вариант на русском языке.
The Working Party requested the secretariat to submit the final version of the White Paper for consideration and endorsement of the seventy-third ITC session from 1 to 3 March 2011. Рабочая группа поручила секретариату представить окончательный вариант Белой книги для рассмотрения и одобрения на семьдесят третьей сессии КВТ, которая состоится 1-3 марта 2011 года.
Review comments are currently being incorporated into the final version of that plan, to be submitted to the secretariat of the Framework Convention for the thirty-third session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, in November and December 2010. В настоящее время проводится анализ полученных замечаний и их включение в окончательный вариант этого плана, который будет представлен Секретариату Рамочной конвенции для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его тридцать третьей сессии в ноябре и декабре 2010 года.
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): As usual, I will read an abridged version of my speech, the full text of which will be circulated. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Как обычно, я зачитаю сокращенный вариант своего заявления; полный его текст будет распространен в зале.
To mark the European Union's interest and role in this area, Germany and France are jointly presenting an updated version of the text first introduced to the General Assembly in 2005. В стремлении продемонстрировать заинтересованность и роль Европейского союза в этой области Германия и Франция совместно представляют обновленный вариант текста, который был впервые внесен на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году.
The final version of the proposed framework is expected to be delivered following review, endorsement and validation by the Procurement Network and the Legal Network by the end of 2010. Окончательный вариант предлагаемой рамочной программы, как ожидается, будет представлен к концу 2010 года после рассмотрения, одобрения и подтверждения закупочной сетью и правовой сетью.