| Based on comments received, the draft was revised and a final version of the Doha statement was issued. | С учетом полученных комментариев проект был пересмотрен, и на его основе выпущен окончательный вариант Дохинского заявления. |
| We will distribute a much longer version of the speech that I will be delivering. | Мы распространим более полный вариант заявления, с которым я сейчас выступлю. |
| A meeting is to be held in April in Geneva to review the final version. | В апреле в Женеве состоится совещание, на котором будет рассмотрен окончательный вариант. |
| Contact details are listed on page... [page number to be included in final version]. | Информация о том, как связаться с этими организациями, подробно указана на странице... [номер страницы будет включен в окончательный вариант]. |
| The secretariat will endeavour to publish a consolidated version of the texts adopted as an informal document. | Секретариат постарается опубликовать сводный вариант принятых текстов в виде неофициального документа. |
| As the consultations had been lengthy, only an advance English version of the draft resolution was available. | Поскольку консультации были очень продолжительными, в настоящее время имеется лишь предварительный вариант английского текста проекта резолюции. |
| An interactive software version had been produced and would soon be launched. | Вскоре будет выпущен уже подготовленный интерактивный программный вариант Пособия. |
| The Russian-speaking delegations were requested to verify that the Russian version corresponded exactly with the English and French texts. | Русскоговорящим делегациям было предложено проверить вариант текста на русском языке, с тем чтобы он в точности соответствовал текстам на английском и французском языках. |
| The final version was published in 1988 in the three UN/ECE working languages (English, French and Russian). | Окончательно вариант кодификации был опубликован в 1988 году на трех рабочих языках ЕЭК ООН (английском, русском и французском). |
| A version containing the colour photographs will be available for review. | Для изучения можно будет получить вариант этого документа с цветными фотографиями. |
| Members of WP. will find below the consolidated version of chapter 7, which includes the amendments adopted at the fifty-third session. | Ниже вниманию членов WP. представляется сводный вариант главы 7, в котором учтены изменения, принятые в ходе пятьдесят третьей сессии. |
| The final version of the project plan was then endorsed during last session of the Committee on Sustainable Energy. | Затем окончательный вариант проекта Плана был одобрен в ходе последней сессии Комитета по устойчивой энергетике. |
| At its twenty-fourth regular meeting, held on 21 February 2007, the Committee adopted a draft version of the present report. | На своем двадцать четвертом очередном заседании, состоявшемся 21 февраля 2007 года, Комитет принял проектный вариант настоящего доклада. |
| The Committee encourages the State party to include references to the Treaty of Waitangi in the final version of the New Zealand Curriculum. | Комитет призывает государство-участник включить ссылки на Договор Вайтанги в окончательный вариант новозеландской учебной программы. |
| The child-friendly version was disseminated by the Government of Germany through the school system. | Доступный для детей вариант был распространен правительством Германии через систему школьного образования. |
| The Task Force reviewed its terms of reference and agreed on an updated version, as set out in annex I. | Целевая группа пересмотрела свой круг ведения и согласовала его обновленный вариант, содержащийся в приложении I. |
| The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | Данный проект представляет собой согласованный вариант текста, принятого на основе консенсуса в 2006 году, который содержит некоторые новые элементы. |
| It is merely a contemporary version of an old story that dates back to the second half of the last century. | Это просто современный вариант старой истории, которая берет свое начало во второй половине прошлого столетия. |
| Work to be undertaken: The revised and adopted version of the ECE Standardization List will be published after the tenth session. | Предстоящая работа: После десятой сессии будет опубликован пересмотренный и утвержденный вариант Перечня ЕЭК по стандартизации. |
| The rapporteurs from the Netherlands and France will present the finalized version of the Annex on sampling to the Specialized Section. | Докладчики из Нидерландов и Франции представят Специализированной секции окончательный вариант Приложения по взятию проб. |
| The meeting may wish to amend the draft questionnaire and adopt its final version which will subsequently be sent to countries. | Совещание, возможно, пожелает внести в проект вопросника поправки и принять его окончательный вариант, который впоследствии будет разослан по странам. |
| There was some scepticism about a business version of the Non-Governmental Liaison Service. | Предложенный деловыми кругами вариант неправительственной службы связи был встречен с определенным скептицизмом. |
| A revised and updated version of the Catalogue will be published at the end of 2007. | Пересмотренный и обновленный вариант этого каталога будет издан в конце 2007 года. |
| The Donor Alert constituted an expanded version of the summary contained in the regional appeal. | Призыв к донорам представляет собой расширенный вариант резюме, содержащегося в региональном призыве. |
| The amended version can be found in Annex 2. | Измененный вариант содержится в приложении 2. |