Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Version - Вариант"

Примеры: Version - Вариант
In 2013 the Committee on World Food Security developed a second version of its Global Strategic Framework for Food Security and Nutrition, a living document whose purpose is to improve coordination and guide synchronized action by a wide range of stakeholders. В 2013 году Комитет по всемирной продовольственной безопасности подготовил второй вариант глобального стратегического механизма обеспечения продовольственной безопасности и питания, представляющий собой рабочий документ, целью которого является усиление координации усилий широкого круга заинтересованных сторон и руководство согласованием их действий.
That is reflected in the current draft of the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals of 19 July 2014, in which the Group endorses a version of the concept that is significantly watered down compared to that advocated by human rights proponents. Это отражено в нынешнем проекте доклада Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития от 19 июля 2014 года, в котором Группа одобряет вариант этой концепции, в значительной степени «размытый» по сравнению тем, который отстаивают поборники прав человека.
Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. З. В случае, когда Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности применяются согласно пункту 1 или 2, применяется последний вариант этих Правил, в отношении которого ответчик не сделал оговорки согласно статье 3(2).
(a) The meeting had finalized the draft terms of reference for SMPAG and agreed on a version considered final, pending confirmation by legal experts of the member organizations; а) доработан круг ведения КГПКМ и согласован вариант, считающийся окончательным, пока не будет получено подтверждение экспертов по правовым вопросам организаций-членов;
The term "version of a UN Regulation" indicates that a UN Regulation, following its adoption and establishment, may subsequently be amended following the procedures described in this Agreement, in particular Article 12. Термин "вариант Правил ООН" означает, что после принятия и введения правил ООН в них могут вноситься поправки в соответствии с процедурами, предусмотренными в настоящем Соглашении, в частности в статье 12.
The advance version of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council was dated 24 November 2014 and presented to the Committee on 1 December 2014. Предварительный вариант доклада Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Советом, вышел 24 ноября 2014 года и был представлен Комитету 1 декабря 2014 года.
More details on the subject, including information on a broad range of gases, would be provided in the Panel's 2014 report, the final version of which was due for release towards the end of the year. Более подробная информация по этому вопросу, включая информацию по широкому спектру газов, будет представлена в докладе Группы за 2014 год, окончательный вариант которого планируется выпустить к концу года.
(a) A further revised and updated version of the Model Law on Competition on the basis of submissions to be received from member States no later than 30 May 2015; а) еще один пересмотренный и обновленный вариант Типового закона о конкуренции на основе материалов, которые будут получены от государств-членов не позднее 30 мая 2015 года;
IRU expressed its willingness to review the Russian version of the course and, in general, its intention to continue improving the text of the course for the future. МСАТ выразил готовность пересмотреть вариант курса на русском языке и в целом свое намерение продолжать улучшать текст курса в будущем.
The group requested the secretariat to incorporate EATL ports and inland waterway maps in the final version of the report and explore the possibility to have the final GIS application on the internet available in the Russian language. Группа просила секретариат включить в окончательный вариант доклада карты портов и внутренних водных путей ЕАТС и изучить возможность предоставления через Интернет доступа к окончательному приложению по ГИС на русском языке.
The results of these tests proved to be within acceptance limits and the final version of the application proved to conform to the DES; Результаты этих тестов оказались в допустимых пределах, и окончательный вариант компьютерного приложения соответствовал СОД;
General supportb a Standard salary costs (version 21). а Стандартные ставки по окладам (вариант 21).
The refined version of the mobility framework was a better solution for the Organization, as the Secretary-General's alternative proposal remained too modest and did not adequately address the need for staff mobility. Уточненный вариант системы мобильности является более удачным решением для Организации, тогда как альтернативное предложение Генерального секретаря остается слишком ограниченным и не удовлетворяет должным образом потребность в обеспечении мобильности персонала.
The Working Group was informed that the website has been upgraded and streamlined to make the latest version a more complete and user-friendly research and information tool for legislators, judges, practitioners, parties and academics. Рабочая группа была проинформирована о том, что веб-сайт был обновлен и упорядочен для обеспечения того, чтобы его самый последний вариант был более полным и удобным для пользователя средством проведения исследований и поиска информации в интересах законодателей, судей, практических работников, сторон и ученых.
2.10 On 5 March 2002, the same judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel who issued the ruling of 25 January 2002 sent to the author another version of that ruling with a handwritten addition to the effect that five monitors seized would also be confiscated. 2.10 5 марта 2002 года тот же судья Железнодорожного районного суда Гомеля, которая вынесла решение от 25 января 2002 года, направила автору другой вариант текста этого решения с вписанным от руки добавлением о том, что пять изъятых мониторов будут также конфискованы.
The second proposed amendment merely reflected the wording used in article 1, paragraph 2, of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules and made it clear that when UNCITRAL amended the rules on transparency, the amended version would be applicable to arbitrations. Вторая из предложенных поправок попросту отображает формулировку, используемую в пункте 2 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 2010 года, и дает понять, что, когда ЮНСИТРАЛ внесет поправки в правила о прозрачности, к арбитражным разбирательствам будет применим исправленный вариант.
It had adopted the later version on the understanding that it would be left to the secured creditor who made the registration to decide whether to enter its own name or the name of a representative. Она приняла последний вариант при том понимании, что за обеспеченным кредитором, который осуществляет регистрацию, остается право принятия решения в отношении того, вносить собственное имя или имя представителя.
The Working Group was established in 1989 and launched a first, printed version of its Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names in 2002, followed by an addendum in 2007. Рабочая группа была создана в 1989 году и выпустила первый печатный вариант своего глоссария терминов по стандартизации географических названий в 2002 году, дополнение к которому вышло в 2007 году.
As mentioned in paragraph 2.38 above, the DM 2008, which sets out the revised design requirements for the provision of access and facilities to PWDs, came into operation on 1 December 2008, to replace the earlier version issued in 1997. Как уже упоминалось выше в пункте 2.38, РП 2008 года, в котором устанавливаются пересмотренные нормативы проектирования для обеспечения доступа ЛОВ в помещения, вступило в силу 1 декабря 2008 году и заменило собой более ранний вариант выпуска 1997 года.
It was recognized that that task was the initiation of extensive work, and it was acknowledged that there would not be any results ready for incorporation into the present version of the United Nations Model Convention. Было признано, что эта задача знаменует собой начало обширной работы, и было принято к сведению, что для включения в настоящий вариант Типовой конвенции еще не будут получены какие-либо результаты.
The final version of the questionnaire in 2012 consisted of 75 questions, of which 56 were identical (with possibly minor editorial amendments) to the 2003 questionnaire and 19 were additional questions. Окончательный вариант вопросника 2012 года включал 75 вопросов, из которых 56 были идентичны (если не считать незначительных изменений редакционного характера) вопросам, содержавшимся в вопроснике 2003 года, а остальные 19 были новыми.
The second version of the checklist, after having been tested during the training session, was translated into Russian for use by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, where the Russian language is used more widely than English. Второй вариант контрольного перечня после его тестирования на учебной сессии был переведен на русский язык для использования странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, где русский язык используется более широко, чем английский.
After the collection of the material, a Working Group composed of senior officials by the General Secretariat for Gender Equality prepared the final version of the report in Greek and it was sent to the National Committee of Human Rights for comments and remarks. После того как материал бы собран, рабочая группа в составе высокопоставленных сотрудников Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства подготовила окончательный вариант доклада на греческом языке и направила его в Национальный комитет по правам человека для получения его замечаний и комментариев.
The latest version of the draft protocol seemed to focus primarily on the interests of the producers and possessors of such weapons, and only peripherally on those of the victims. Последний вариант проекта протокола, как представляется, сфокусирован главным образом на интересах производителей и обладателей такого оружия и лишь побочно на интересах жертв.
An advance copy of the draft report was distributed by e-mail and hard copy to all members and observers on 23 August, and I am informed that you will receive the same version in all United Nations languages today in your pigeonholes. Предварительный вариант проекта доклада был распространен по электронной почте и в печатном виде среди всех членов и наблюдателей 23 августа, и мне сообщили, что вы получите тот же вариант на всех языках Организации Объединенных Наций сегодня в ваших ячейках.