| UNICEF has also produced an adolescent-friendly version of the latter convention. | Кроме того, ЮНИСЕФ составил адаптированный текст последней из указанных конвенций для подростков. |
| The version in the SMGS working language shall be used to address any difference in interpretation. | В случае различного толкования за основу принимается текст на рабочем языке ОСЖД. |
| The version of the ATP reflecting those amendments would be in force until 2 January 2011. | Текст СПС, включающий эти поправки, вступит в силу до 2 января 2011 года. |
| A consolidated version of the standard, including the amendments made at the current session, will be transmitted to the Working Party for adoption. | Для утверждения Рабочей группой будет представлен сводный текст стандарта, включая поправки, внесенные на нынешней сессии. |
| A translated version of the Convention is widely disseminated. | Широкое распространение получил переведенный текст Конвенции. |
| The full version is being distributed and constitutes our official statement. | Полный текст нашего официального заявления сейчас распространяется. |
| However, this version will not have any legal force. | Однако этот текст не будет иметь никакой юридической силы. |
| This version, elaborated in the official languages of the UNECE, will be updated as necessary. | При необходимости данный текст, подготовленный на официальных языках ЕЭК ООН, будет обновляться. |
| The version in the other official languages had been sent out on 28 May. | Текст предложения на других официальных языках был разослан 28 мая. |
| When a print edition of a source exists, the print version is the authoritative one. | Если существует печатное издание какого-либо источника, то достоверным считается печатный текст. |
| The Court then determined whether the French or the English version would be the authentic one. | Суд затем определяет, французский или английский текст будет считаться аутентичным. |
| If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. | Если возникает спор по вопросу толкования решения, в качестве авторитетного источника рассматривается аутентичный текст. |
| It states that a translated version of this document should be requested of the State party. | В нем указывается, что переведенный текст этого документа должен быть запрошен от государства-участника. |
| Negotiations on the draft resolution were ongoing. She called on all States to adopt the final version by consensus. | Она сообщает о том, что переговоры по проекту резолюции продолжаются, и призывает все государства принять окончательный текст на основе консенсуса. |
| The Fifth Committee's report to the General Assembly would contain the full version of the draft text. | Доклад Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будет содержать полный текст проекта. |
| The Spanish version, however, required some editorial changes. | Однако испанский текст требует некоторых редакционных поправок. |
| When buying Source Code version - you first will need to sign Non Disclosure Agreement with Renovation Software. | Покупая Исходный текст - Вы сначала должны будете подписать дополнительно соглашение с Renovation Software. |
| Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control. | В случае расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке. |
| Retain the version in square brackets. | Оставить текст, заключенный в квадратные скобки. |
| Delete the version in square brackets. | Исключить текст, заключенный в квадратные скобки. |
| In this regard, the English version was correctly drafted. | Английский текст в этом отношении составлен правильно. |
| A consolidated version of the Financial Regulations and Rules of the Tribunal is reproduced below. | Ниже приводится сводный текст Финансовых положений и правил Трибунала. |
| The United Nations Information Centre in Madrid produced the first Braille version. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мадриде впервые издал текст Декларации в системе Брайля. |
| Presidential acceptance of the parliamentary version of the law was expected shortly. | Ожидается, что вскоре текст закона, принятый парламентом, будет подписан президентом. |
| The full version is being distributed and constitutes our official statement. | Полный текст распространяется и является нашим официальным заявлением. |